EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02020R0124-20220725

Consolidated text: Regolamento delegato (UE) 2020/124 della Commissione, del 15 ottobre 2019, che integra il regolamento (UE) 2019/833 del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le misure di conservazione e di esecuzione da applicare nella zona di regolamentazione dell'Organizzazione della pesca nell'Atlantico nord-occidentale

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/124/2022-07-25

02020R0124 — IT — 25.07.2022 — 003.001


Il presente testo è un semplice strumento di documentazione e non produce alcun effetto giuridico. Le istituzioni dell’Unione non assumono alcuna responsabilità per i suoi contenuti. Le versioni facenti fede degli atti pertinenti, compresi i loro preamboli, sono quelle pubblicate nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea e disponibili in EUR-Lex. Tali testi ufficiali sono direttamente accessibili attraverso i link inseriti nel presente documento

►B

REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2020/124 DELLA COMMISSIONE

del 15 ottobre 2019

che integra il regolamento (UE) 2019/833 del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le misure di conservazione e di esecuzione da applicare nella zona di regolamentazione dell'Organizzazione della pesca nell'Atlantico nord-occidentale

(GU L 034I del 6.2.2020, pag. 1)

Modificato da:

 

 

Gazzetta ufficiale

  n.

pag.

data

►M1

REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2020/989 DELLA COMMISSIONE del 27 aprile 2020

  L 221

5

10.7.2020

►M2

REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2021/860 DELLA COMMISSIONE del 23 marzo 2021

  L 190

19

31.5.2021

►M3

REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2022/1281 DELLA COMMISSIONE del 4 marzo 2022

  L 195

21

22.7.2022




▼B

REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2020/124 DELLA COMMISSIONE

del 15 ottobre 2019

che integra il regolamento (UE) 2019/833 del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le misure di conservazione e di esecuzione da applicare nella zona di regolamentazione dell'Organizzazione della pesca nell'Atlantico nord-occidentale



Articolo 1

Le disposizioni delle misure di conservazione e di esecuzione dell'Organizzazione della pesca nell'Atlantico nord-occidentale e dei relativi allegati, di cui all'allegato del regolamento (UE) 2019/833, sono riportate nell'allegato del presente regolamento.

Articolo 2

Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.




ALLEGATO

1.   TABELLA 4 DELLE MISURE DI CONSERVAZIONE E DI ESECUZIONE DELLA NAFO (CONSERVATION AND ENFORCEMENT MEASURES - «CEM») DI CUI ALL'ARTICOLO 3, PUNTO 17), E ALL'ARTICOLO 17 DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Punti che delimitano il lato orientale del footprint

Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

1

48°17'39''N

Confine della ZEE (1)

26

46°26'32''N

46°58'53''O

2

48°16'51''N

47°25'37''O

27

46°27'40''N

47°12'01''O

3

48°19'15''N

46°53'48''O

28

46°04'15''N

47°09'10''O

4

48°29'21''N

46°21'17''O

29

46°04'53''N

47°31'01''O

5

48°32'43''N

46°08'04''O

30

45°48'17''N

47°37'16''O

6

48°48'10''N

45°37'59''O

31

45°33'14''N

47°52'41''O

7

48°59'54''N

45°17'46''O

32

45°27'14''N

48°10'15''O

8

49°02'20''N

44°53'17''O

33

45°16'17''N

48°26'50''O

9

48°56'46''N

44°33'18''O

34

44°54'01''N

48°43'58''O

10

48°33'53''N

44°10'25''O

35

44°33'10''N

48°50'25''O

11

48°08'29''N

43°57'28''O

36

44°09'57''N

48°48'49''O

12

47°42'00''N

43°36'44''O

37

43°50'44''N

48°52'49''O

13

47°12'44''N

43°28'36''O

38

43°34'34''N

48°50'12''O

14

46°57'14''N

43°26'15''O

39

43°23'13''N

49°03'57''O

15

46°46'02''N

43°45'27''O

40

43°03'48''N

48°55'23''O

16

46°38'10''N

44°03'37''O

41

42°54'42''N

49°14'26''O

17

46°27'43''N

44°20'38''O

42

42°48'18''N

49°32'51''O

18

46°24'41''N

44°36'01''O

43

42°39'49''N

49°58'46''O

19

46°19'28''N

45°16'34''O

44

42°37'54''N

50°28'04''O

20

46°08'16''N

45°33'27''O

45

42°40'57''N

50°53'36''O

21

46°07'13''N

45°57'44''O

46

42°51'48''N

51°10'09''O

22

46°15'06''N

46°14'21''O

47

42°45'59''N

51°31'58''O

23

45°54'33''N

46°24'03''O

48

42°51'06''N

51°41'50''O

24

45°59'36''N

46°45'33''O

49

43°03'56''N

51°48'21''O

25

46° 09' 58'' N

46° 58' 53'' O

50

43° 22' 12'' N

Confine della ZEE (2)

(1)   

circa 47°47'45"O.

(2)   

circa 52°09'46"O.

2.   FIGURA 2 DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 3, PUNTO 17), E ALL'ARTICOLO 17 DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

image

Mappa del fooprint della zona di regolamentazione NAFO (in grigio)

Legenda:

— 
Footprint Coordinates (1-50 Points) - Coordinate del footprint (1-50 punti)
— 
Exclusive Economic Zone (EEZ) - Zona economica esclusiva (ZEE)
— 
Footprint Area - Zona del footprint
— 
2000m Depth Contour (GEBCO) - Isobata dei 2 000  m (GEBCO)

Footprint Statistics: - Statistiche del footprint:

— 
Area (sq km) 120 047 - Superficie (km2)120 047
— 
Perimeter (km) 2 384 - Perimetro (km) 2 384

▼M2

3.   PARTE VI DELL’ALLEGATO I.E DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 3, PUNTO 21), ALL’ARTICOLO 21, PARAGRAFO 2, E ALL’ARTICOLO 27, PARAGRAFO 11, LETTERA A), PUNTO I), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



VI.  Elenco delle specie indicatrici di ecosistemi marini vulnerabili (EMV)

Nome comune e CODICE ALFA-3 ASFIS della FAO

Taxon

Famiglia

CODICE ALFA-3 ASFIS della FAO

Grandi spugne

(PFR - Porifera)

Asconema foliatum

Rossellidae

ZBA

Aphrocallistes beatrix

Aphrocallistidae

 

Asbestopluma (Asbestopluma) ruetzleri

Cladorhizidae

ZAB (Asbestopluma)

Axinella sp.

Axinellidae

 

Chondrocladia grandis

Cladorhizidae

ZHD (Chondrocladia)

Cladorhiza abyssicola

Cladorhizidae

ZCH (Cladorhiza)

Cladorhiza kenchingtonae

Cladorhizidae

ZCH (Cladorhiza)

Craniella spp.

Tetillidae

ZCS (Craniella spp.)

Dictyaulus romani

Euplectellidae

ZDY (Dictyaulus)

Esperiopsis villosa

Esperiopsidae

ZEW

Forcepia spp.

Coelosphaeridae

ZFR

Geodia barrette

Geodiidae

 

Geodia macandrewii

Geodiidae

 

Geodia parva

Geodiidae

 

Geodia phlegraei

Geodiidae

 

Haliclona sp.

Chalinidae

ZHL

Iophon piceum

Acarnidae

WJP

Isodictya palmata

Isodictyidae

 

Lissodendoryx (Lissodendoryx) complicata

Coelosphaeridae

ZDD

Mycale (Mycale) lingua

Mycalidae

 

Mycale (Mycale) loveni

Mycalidae

 

Phakellia sp.

Axinellidae

 

Polymastia spp.

Polymastiidae

ZPY

Stelletta normani

Ancorinidae

WSX (Stelletta)

Stelletta tuberosa

Ancorinidae

WSX (Stelletta)

Stryphnus fortis

Ancorinidae

WPH

Thenea muricata

Pachastrellidae

ZTH (Thenea)

Thenea valdiviae

Pachastrellidae

ZTH (Thenea)

Weberella bursa

Polymastiidae

 

 

 

 

 

Coralli neri (AQZ - Antipatharia)

Stichopathes sp.

Antipathidae

QYX

Leiopathes cf. expansa

Leiopathidae

 

Leiopathes sp.

Leiopathidae

 

Plumapathes sp.

Myriopathidae

 

Bathypathes cf. patula

Schizopathidae

 

Parantipathes sp.

Schizopathidae

 

Stauropathes arctica

Schizopathidae

SQW

Stauropathes cf. punctata

Schizopathidae

 

Telopathes magnus

Schizopathidae

 

 

 

 

 

Madrepore (CSS – Scleractinia)

Enallopsammia rostrata*

Dendrophylliidae

FEY

Lophelia pertusa*

Caryophylliidae

LWS

Madrepora oculata*

Oculinidae

MVI

Solenosmilia variabilis*

Caryophylliidae

RZT

 

 

 

 

Piccole gorgonie

(GGW)

Acanella arbuscula

Isididae

KQL (Acanella)

Anthothela grandiflora

Anthothelidae

WAG

Chrysogorgia sp.

Chrysogorgiidae

FHX

Metallogorgia melanotrichos*

Chrysogorgiidae

 

Narella laxa

Primnoidae

 

Radicipes gracilis

Chrysogorgiidae

CZN

Swiftia sp.

Plexauridae

 

 

 

 

 

Grandi gorgonie

(GGW)

Acanthogorgia armata

Acanthogorgiidae

AZC

Calyptrophora sp.*

Primnoidae

 

Corallium bathyrubrum

Coralliidae

COR (Corallium)

Corallium bayeri

Coralliidae

COR (Corallium)

Iridogorgia sp.*

Chrysogorgiidae

 

Keratoisis cf. siemensii

Isididae

 

Keratoisis grayi

Isididae

 

Lepidisis sp.*

Isididae

QFX (Lepidisis)

Paragorgia arborea

Paragorgiidae

BFU

Paragorgia johnsoni

Paragorgiidae

BFV

Paramuricea grandis

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Paramuricea placomus

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Paramuricea spp.

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Parastenella atlantica

Primnoidae

 

Placogorgia sp.

Plexauridae

 

Placogorgia terceira

Plexauridae

 

Primnoa resedaeformis

Primnoidae

QOE

Thouarella (Euthouarella) grasshoffi*

Primnoidae

 

 

 

 

 

Penne di mare (NTW – Pennatulacea)

Anthoptilum grandiflorum

Anthoptilidae

AJG (Anthoptilum)

Distichoptilum gracile

Protoptilidae

WDG

Funiculina quadrangularis

Funiculinidae

FQJ

Halipteris cf. christii

Halipteridae

ZHX (Halipteris)

Halipteris finmarchica

Halipteridae

HFM

Halipteris sp.

Halipteridae

ZHX (Halipteris)

Kophobelemnon stelliferum

Kophobelemnidae

KVF

Pennatula aculeata

Pennatulidae

QAC

Pennatula grandis

Pennatulidae

 

Pennatula sp.

Pennatulidae

 

Protoptilum carpenteri

Protoptilidae

 

Umbellula lindahli

Umbellulidae

 

Virgularia mirabilis

Virgulariidae

 

 

 

 

 

Ceriantari

Pachycerianthus borealis

Cerianthidae

WQB

 

 

 

 

Briozoi eretti (BZN – Bryozoa)

Eucratea loricata

Eucrateidae

WEL

 

 

 

 

Gigli di mare (CWD – Crinoidea)

Conocrinus lofotensis

Bourgueticrinidae

WCF

Gephyrocrinus grimaldii

Hyocrinidae

 

Trichometra cubensis

Antedonidae

 

 

 

 

 

Ascidie (SSX – Ascidiacea)

Boltenia ovifera

Pyuridae

WBO

Halocynthia aurantium

Pyuridae

 

 

 

 

 

Difficilmente osservabile in reti da traino; solo osservazioni in situ:

Grandi xenophyophorea

Syringammina sp.

Syringamminidae

 

▼B

4.   PARTE VII DELL'ALLEGATO I.E DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 3, PUNTO 29), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Elenco degli elementi fisici indicatori di EMV

Elementi fisici indicatori di EMV

Montagne sottomarine

Montagne sottomarine di Fogo (Div. 3O, 4Vs)

Montagne sottomarine di Terranova (Div. 3MN)

Montagne sottomarine di Corner Rise (Div. 6GH)

Montagne sottomarine del New England (Div. 6EF)

Canyon

Canyon che indenta la piattaforma; coda del Grande Banco (Div. 3N)

Canyon la cui testa è situata a una profondità > 400 m; sud del Flemish Cap e coda del Grande Banco (Div. 3MN)

Canyon la cui testa è situata a una profondità > 200 m; coda del Grande Banco (Div. 3O)

Colline sottomarine

Orphan Knoll (Div. 3K)

Beothuk Knoll (Div. 3LMN)

Acque basse sudorientali

zone di riproduzione della coda del Grande Banco (Div. 3N)

Fianchi scoscesi > 6,4°

sud e sudest di Flemish Cap (Div. 3LM)

▼M1

5.   FORMATO PRESCRITTO ALL’ALLEGATO II.C DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 4, PARAGRAFO 2, LETTERA A), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Notifica e autorizzazione delle navi

(1) Formato per il registro delle navi



Dato

Codice

Obbligatorio/facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l’inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per segretariato NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; codice ISO-3 della parte contraente trasmittente

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l’anno in corso

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «N OT» per Notifica di navi che possono svolgere attività di pesca nella zona di regolamentazione NAFO

Nome della nave

NA

O

Nome della nave

Indicativo di chiamata

RC

O

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Stato di bandiera

FS

O

Stato in cui la nave è immatricolata

Numero di riferimento interno

IR

(1)

Numero unico della nave della parte contraente (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero)

Numero di immatricolazione esterno

XR

O

Numero riportato sulla fiancata della nave

Numero IMO della nave

IM

O

Numero IMO

Nome del porto

PO

O

Porto di immatricolazione o porto di origine

Proprietario della nave

VO

(2)

Proprietario registrato e indirizzo

Noleggiatore

VC

(2)

Responsabile dell’utilizzo della nave

Tipo di nave

TP

O

Codice FAO della nave (allegato II.I)

Attrezzo da pesca

GE

F

Classificazione statistica FAO degli attrezzi da pesca (allegato II.J)

Stazza della nave

metodo di misurazione

stazza

VT

O

Capacità della nave (in coppia se necessario)

«OC» = convenzione di OSLO del 1947, «LC» convenzione di Londra del 1969 (ICTM)

Capacità totale in tonnellate metriche

Lunghezza della nave

metodo di misurazione

lunghezza

VL

O

Lunghezza in metri (in coppia se necessario)

«OA» = fuori tutto;

lunghezza in metri

Potenza della nave

metodo di misurazione

potenza

VP

O

Potenza motrice (in coppia, se necessario) in «KW»

PE = motore di propulsione

AE = motori ausiliari

Potenza motrice totale installata nella nave misurata in «KW»

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

(1)   

Obbligatorio se usato come identificativo unico in altri messaggi.

(2)   

Secondo il caso.

(2) Formato per il ritiro delle navi dal registro



Dato

Codice

Obbligatorio/facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l’inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per segretariato NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; codice ISO-3 della parte contraente trasmittente

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l’anno in corso

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «WIT» per Ritiro di navi notificate

Nome della nave

NA

O

Nome della nave

Indicativo di chiamata

RC

O

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Numero di riferimento interno

IR

F

Numero unico della nave della parte contraente (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero, se esistente)

Numero di immatricolazione esterno

XR

O

Numero riportato sulla fiancata della nave

Numero IMO della nave

IM

O

Numero IMO

Data di inizio

SD

O

Data a partire dalla quale il ritiro prende effetto

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

(3) Formato dell’autorizzazione a svolgere attività di pesca



Dato

Codice

Obbligatorio/facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l’inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per segretariato NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; codice ISO-3 della parte contraente trasmittente

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l’anno in corso

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «AUT» per Autorizzazione a svolgere attività di pesca nella zona di regolamentazione NAFO

Nome della nave

NA

O

Nome della nave

Indicativo di chiamata

RC

O

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Numero di riferimento interno

IR

F

Numero unico della nave della parte contraente (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero, se esistente)

Numero di immatricolazione esterno

XR

O

Numero riportato sulla fiancata della nave

Numero IMO della nave

IM

O

Numero IMO

Data di inizio

SD

O

Dato relativo alla licenza; data a partire dalla quale l’autorizzazione prende effetto

Data di fine

ED

F

Dato relativo alla licenza; data in cui scade l’autorizzazione. La durata di validità massima è di 12 mesi.

Specie bersaglio e zona

TA

(1)

Dato relativo alla licenza; specie e zone per le quali è consentita la pesca diretta. Per le specie regolamentate di cui agli allegati I.A o I.B fare riferimento alla specificazione dello stock. Per le specie non regolamentate, utilizzare la sottozona, la divisione o «ANY». Prevedere più coppie di campi, ad esempio//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

(1)   

Il campo TA è facoltativo per le navi da trasporto.

(4) Formato per la sospensione dell’autorizzazione a svolgere attività di pesca



Dato

Codice

Obbligatorio/facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l’inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per segretariato NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; codice ISO-3 della parte contraente trasmittente

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l’anno in corso

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «SUS» per Sospensione di navi autorizzate

Nome della nave

NA

O

Nome della nave

Indicativo di chiamata

RC

O

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Numero di riferimento interno

IR

F

Numero unico della nave della parte contraente (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero, se esistente)

Numero di immatricolazione esterno

XR

O

Numero riportato sulla fiancata della nave

Numero IMO della nave

IM

O

Numero IMO

Data di inizio

SD

O

Dato relativo alla licenza; data a partire dalla quale la sospensione prende effetto

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

▼B

6.   TABELLA 1 E FIGURA 1(1) DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 9, PARAGRAFO 1, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Punti che delimitano la parte della divisione 3L inclusa nella divisione 3M per la gestione dei gamberetti



Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

1

47°20'0 N

46°40'0 O

2

47°20'0 N

46°30'0 O

3

46°00'0 N

46°30'0 O

4

46°00'0 N

46°40'0 O

Linea di limitazione della profondità a 200 metri nella divisione 3L, parte della divisione 3L considerata 3M e zona di chiusura della divisione 3M

image

Legenda

— 
200 Nautical Mile limit - Limite di 200 miglia nautiche

7.   TABELLA 2 E FIGURA 1(2) DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 9, PARAGRAFO 4, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Punti che delimitano la zona di chiusura per la protezione dei gamberetti



Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

1 (come n. 7)

47o55'0 N

45°00'0 O

2

47°30'0 N

44°15'0 O

3

46°55'0 N

44°15'0 O

4

46°35'0 N

44°30'0 O

5

46°35'0 N

45°40'0 O

6

47°30'0 N

45°40'0 O

7 (come n. 1)

47°55'0 N

45°00'0 O

Linea di limitazione della profondità a 200 metri nella divisione 3L, parte della divisione 3L considerata 3M e zona di chiusura della divisione 3M

image

Legenda:

— 
200 Nautical Mile limit - Limite di 200 miglia nautiche

8.   TABELLA 3 E FIGURA 1(3) DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 9, PARAGRAFO 5, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Punti che delimitano la curva batimetrica dei 200 m



Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

1

46°00'00'' N

47°49'00'' O

2

46°25'00'' N

47°27'00'' O

3

46°42'00'' N

47°25'00'' O

4

46°48'00'' N

47°25'50'' O

5

47°16'50'' N

47°43'50'' O

Linea di limitazione della profondità a 200 metri nella divisione 3L, parte della divisione 3L considerata 3M e zona di chiusura della divisione 3M

image

Legenda:

— 
200 Nautical Mile limit - Limite di 200 miglia nautiche

9.   FORMATO PRESCRITTO ALL'ALLEGATO IV.C DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 10, PARAGRAFO 1, LETTERA E), ALL'ARTICOLO 27, PARAGRAFO 3, LETTERA C), E ALL'ARTICOLO 39, PARAGRAFO 16, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Rapporto dell'ispezione di controllo dello Stato di approdo (PSC-3)

(compilare con inchiostro nero)

A. DATI RELATIVI ALL'ISPEZIONE

Numero del rapporto di ispezione

 

Sbarco

No

Trasbordo

No

Altro motivo dell'entrata in porto

 

 

 

 

 

Stato di approdo

Porto di sbarco o di trasbordo

 

 

Nome della nave

Stato di bandiera

Numero IMO1

Indicativo internazionale di chiamata radio

 

 

 

 

Data di inizio dello sbarco/trasbordo

Ora di inizio dello sbarco/trasbordo (UTC)

 

 

Data di conclusione dello sbarco/trasbordo

Ora di conclusione dello sbarco/trasbordo (UTC)

 

 

Nome del comandante della nave:

Nazionalità del comandante della nave:

Proprietario/operatore della nave

N. di identificazione del certificato di immatricolazione:

 

 

 

 

VMS:

Porto di immatricolazione:

Nome del capopesca:

Nazionalità del capopesca:

 

 

 

 

Proprietario effettivo della nave2:

Agente della nave:

Tipo di nave:

 

 

 

 

 

Ultimo porto di scalo:

 

Data:

 

B. DATI RELATIVI ALL'ISPEZIONE

Nome della nave cedente3

Numero IMO1

Indicativo di chiamata

Stato di bandiera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1. CATTURE REGISTRATE NEL GIORNALE DI BORDO

Specie4

Zona di cattura

Peso vivo dichiarato in kg

Fattore di conversione utilizzato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



B2. PESCE SBARCATO O TRASBORDATO*

* Se la nave ha partecipato a operazioni di trasbordo, utilizzare un modulo distinto per ciascuna nave cedente.

Specie4

Prodotto5

Zona di cattura

Peso del prodotto sbarcato in kg

Fattore diconversione

Equivalente peso vivo in kg

Diff. (kg) tra peso vivo dichiarato nel giornale di bordo e peso vivo sbarcato

Differenza (%) tra peso vivo dichiarato nel giornale di bordo e peso vivo sbarcato

Differenza (kg) tra peso del prodotto sbarcato e dati PSC 1/2

Differenza (%) tra peso del prodotto sbarcato e dati PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autorizzazione di trasbordo:

B3. INFORMAZIONI SUGLI SBARCHI AUTORIZZATI SENZA CONFERMA DELLO STATO DI BANDIERA

Rif. NEAFC art. 23.2/NAFO art. 43.7

Nome del deposito:

 

Nome dell'autorità competente

 

Termine per il ricevimento della conferma:

 

B4. PESCE DETENUTO A BORDO

Specie4

Prodotto5

Zona di cattura

Peso del prodotto in kg

Fattore di conversione

Peso vivo (kg)

Differenza (kg) tra peso del prodotto a bordo e dati PSC 1/2

Differenza (%) tra peso del prodotto a bordo e dati PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. RISULTATI DELL'ISPEZIONE

C1. INFORMAZIONI GENERALI

Data di inizio dell'ispezione:

 

Ora di inizio dell'ispezione (UTC):

 

Data di conclusione dell'ispezione:

 

Ora di conclusione dell'ispezione (UTC):

 

Situazione in altre zone ORGP in cui sono state intraprese attività di pesca, compresa l'eventuale inclusione in un elenco di navi INN

ORGP

Identificativo della nave

Status dello Stato di bandiera

Nave figurante sull'elenco delle navi autorizzate

Nave figurante sull'elenco delle navi INN

 

 

 

 

 

Osservazioni:



C2. ISPEZIONE DEGLI ATTREZZI IN PORTO

A. Dati generali

Numero di attrezzi controllati

 

Data di ispezione degli attrezzi

 

La nave ha formato oggetto di una segnalazione?

 

No

 

In caso affermativo, compilare per intero il modulo “controllo dell'ispezione in porto”.

In caso negativo, compilare il modulo esclusi i dati del sigillo NAFO

B. Dati relativi alle reti da traino a divergenti

Numero di sigillo della NAFO

 

Il sigillo è intatto?

 

No

 

Tipo di attrezzo

 

Dispositivi

 

Distanza tra le barre della griglia (mm)

 

Tipo di maglia

 

Dimensione media delle maglie (mm)

Parte di rete

 

Bracci

 

Corpo

 

Avansacco

 

Codend - Sacco

 

D. OSSERVAZIONI DEL COMANDANTE:

Il sottoscritto…, comandante della nave…, conferma che una copia del presente rapporto gli è stata consegnata in data odierna. La firma non costituisce in alcun caso accettazione del contenuto del rapporto, fatta eccezione per le eventuali osservazioni del sottoscritto.

Firma: ______________________________________ Data: ____________

E. INFRAZIONI E CONSEGUENTI PROVVEDIMENTI

E.1 NAFO

E.1 Ispezione in mare

Infrazioni constatate nel corso di ispezioni all'interno della zona di regolamentazione NAFO

Squadra di ispezione

Data dell'ispezione

Divisione

Riferimento giuridico dell'infrazione alle CEM della NAFO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E.1 B Infrazioni constatate durante l'ispezione in porto

(a) - Conferma di infrazioni constatate durante l'ispezione in mare

Riferimento giuridico dell'infrazione alle CEM della NAFO

Riferimento giuridico dell'infrazione alle norme nazionali

 

 

 

 

 

 

 

 

(b) - Infrazioni constatate durante l'ispezione in mare e non confermate dall'ispezione in porto

Osservazioni:

(c) - Ulteriori infrazioni constatate durante l'ispezione in porto

Riferimento giuridico dell'infrazione alle CEM della NAFO

Riferimento giuridico dell'infrazione alle norme nazionali

 

 

 

 

 

 

E2. INFRAZIONE CONSTATATA - NEAFC

Articolo

Disposizioni NEAFC non rispettate e sintesi dei fatti pertinenti

 

 

Osservazioni dell'ispettore:

Provvedimenti adottati:

Autorità/organismo di ispezione

 

Nome degli ispettori

Firma degli ispettori

Luogo e data

 

 

 

F. DIFFUSIONE

Copia allo Stato di bandiera

Copia al segretario della NEAFC

Copia al segretario esecutivo della NAFO

 

 

 

1  Per le navi cui non è stato assegnato un numero IMO indicare il numero di immatricolazione esterno.

2  Se noto e se diverso dall'armatore.

3  Se la nave ha partecipato a operazioni di trasbordo, utilizzare un modulo distinto per ciascuna nave cedente.

4  Codici FAO della specie – NEAFC allegato V - NAFO allegato I.C.

5  Presentazione del prodotto – NEAFC appendice 1 dell'allegato IV – NAFO allegato II.K.

10.   ALLEGATO III.A DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 13, PARAGRAFO 1, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Misure di maglia e misuratori

(1)    Descrizione del misuratore di maglie

(a) 

La dimensione delle maglie è determinata mediante un misuratore piatto di 2 mm di spessore, fabbricato in materiale resistente e indeformabile. Il misuratore presenta una serie di bordi paralleli intervallati da bordi convergenti secondo un rapporto di convergenza di 1:8 su ciascun lato, oppure soltanto bordi convergenti secondo il medesimo rapporto. Esso presenta un foro all'estremità più stretta.

(b) 

Sulla parte anteriore del misuratore sono riportate le larghezze in millimetri, sia nella sezione a bordi paralleli, se si utilizza questo modello, sia in quella a bordi convergenti. In quest'ultimo caso la larghezza è graduata al millimetro e indicata a intervalli regolari.

(2)    Uso del misuratore di maglia

(a) 

La rete è tesa nel senso della lunghezza diagonale delle maglie.

(b) 

L'estremità più stretta del misuratore di maglie descritto al punto 1 è inserita nell'apertura di maglia perpendicolarmente alla pezza di rete lungo l'asse longitudinale della rete.

(c) 

Il misuratore è inserito nell'apertura di maglia manualmente oppure per mezzo di un peso fino ad incontrare la resistenza della maglia sui bordi convergenti.

(3)    Scelta delle maglie da misurare

(a) 

Le maglie da misurare formano una serie di 20 maglie consecutive scelte nel senso dell'asse longitudinale della rete.

(b) 

Non si misurano maglie situate a meno di 50 cm dalla cucitura, dai cavi o dalla sagola di chiusura. Questa distanza è misurata perpendicolarmente alla cucitura, ai cavi o alla sagola di chiusura, mantenendo la rete tesa nella direzione in cui si effettua la misura. Non devono essere misurate le maglie che sono state rammendate o lacerate o che sono state utilizzate per fissare dispositivi alla rete.

(c) 

In deroga al punto 3 a), non è necessario che le maglie misurate siano consecutive se ciò non è possibile in applicazione del punto 3 b).

(d) 

Le reti sono misurate unicamente bagnate e non gelate.

(4)    Dimensioni delle singole maglie

(a) 

La dimensione di ciascuna maglia corrisponde alla larghezza del misuratore nel punto in cui esso, utilizzato come descritto al punto 2, rimane bloccato nella maglia.

(b) 

Si considera che i lati di una maglia abbiano la stessa lunghezza se, durante la misurazione, i due nodi che uniscono la maglia in direzione laterale risultano decentrati rispetto allo strumento di misurazione.

(5)    Determinazione delle dimensioni di maglia della rete

(a) 

La dimensione delle maglie di una rete corrisponde alla media, espressa in mm, delle dimensioni di tutte le maglie selezionate e misurate conformemente ai punti 3 e 4. Tale valore medio è arrotondato per eccesso al millimetro più vicino.

(b) 

Il numero totale di maglie da misurare è specificato al punto 6.

(6)    Procedimento di misurazione delle maglie

(a) 

Sono autorizzate unicamente le maglie formate da 4 lati, di uguale lunghezza, dello stesso materiale e con 4 giunture o nodi permanenti.

(b) 

La dimensione delle maglie è determinata calcolando la media:

per il sacco di una rete (compresi eventuali avansacchi), delle dimensioni, in millimetri, di 20 maglie consecutive parallele all'asse longitudinale del sacco, misurate a partire dall'estremità posteriore del sacco e a una distanza di almeno 10 maglie dalle cuciture; e
per qualsiasi altra parte di una rete, delle dimensioni, in millimetri, di 20 maglie consecutive poste a una distanza di almeno 10 maglie dalle cuciture.

image

Legenda:

Example of Large Size Gauge - Esempio di misuratore grande

Example of Small Size Gauge - Esempio di misuratore piccolo

— 
Radius corners (Typical) - Angoli arrotondati (generalmente)
— 
Cut Out - Apertura
— 
Manufacturer's Name Certification Numbers - Nome del fabbricante - Numeri di omologazione
— 
Measurement shown thus – near side only - Misura indicata unicamente sul lato vicino
— 
Measurement shown thus – far side only - Misura indicata unicamente sul lato lontano
— 
12 mm hole - Foro di 12 mm
— 
Raggio
— 
Measures symm. about - Misure simm. rispetto

image

Legenda:

— 
Example of Skate Gauges - Esempio di misuratori per le razze

▼M1

11.   ALLEGATO I.C DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 13, PARAGRAFO 2, LETTERA D), ALL’ARTICOLO 24, PARAGRAFO 1, LETTERA B), E ALL’ARTICOLO 25, PARAGRAFO 6, SECONDO COMMA, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Elenco di specie ( 1 )



Nome comune

Nome scientifico

Codice alfa-3

Pesci demersali

Merluzzo bianco

Gadus morhua

COD

Eglefino

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Scorfani

Sebastes sp.

RED

Scorfano di Norvegia

Sebastes marinus

REG

Scorfano atlantico (di acque profonde)

Sebastes mentella

REB

Sebaste

Sebastes fasciatus

REN

Nasello atlantico

Merluccius bilinearis

HKS

Musdea atlantica (*1)

Urophycis chuss

HKR

Merluzzo carbonaro

Pollachius virens

POK

Passera canadese

Hippoglossoides platessoides

PLA

Passera lingua di cane

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Limanda

Limanda ferruginea

YEL

Ippoglosso nero

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Ippoglosso atlantico

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Limanda americana

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Rombo dentato

Paralichthys dentatus

FLS

Rombo canadese

Scophthalmus aquosus

FLD

Pleuronettiformi

Pleuronectiformes

FLX

Rana pescatrice americana

Lophius americanus

ANG

Caponi americani

Prionotus sp.

SRA

Tomcod

Microgadus tomcod

TOM

Antimora blu

Antimora rostrata

ANT

Melù

Micromesistius poutassou

WHB

Tordo americano

Tautogolabrus adspersus

CUN

Brosmio

Brosme brosme

USK

Merluzzo bianco

Gadus ogac

GRC

Molva azzurra

Molva dypterygia

BLI

Molva

Molva molva

LIN

Ciclottero

Cyclopterus lumpus

LUM

Ombrina americana

Menticirrhus saxatilis

KGF

Pesce palla maculato

Sphoeroides maculatus

PUF

Licodi (NS)

Lycodes sp.

ELZ

Blennio viviparo americano

Macrozoarces americanus

OPT

Merluzzo artico

Boreogadus saida

POC

Granatiere di roccia

Coryphaenoides rupestris

RNG

Granatiere berglax

Macrourus berglax

RHG

Cicerelli

Ammodytes sp.

SAN

Scazzoni

Myoxocephalus sp.

SCU

Sarago americano

Stenotomus chrysops

SCP

Tautoga

Tautoga onitis

TAU

Tile gibboso

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Musdea americana (*1)

Urophycis tenuis

HKW

Musdea chesteri

Urophycis chesteri

GPE

Motella ensis

Gaidropsarus ensis

GDE

Bavose lupe (NS)

Anarhichas sp.

CAT

Lupo di mare

Anarhichas lupus

CAA

Bavosa lupa

Anarhichas minor

CAS

Bavosa lupa

Anarhichas denticulatus

CAB

Pesci demersali (NS)

 

GRO

Pesci pelagici

Aringa

Clupea harengus

HER

Sgombro

Scomber scombrus

MAC

Fieto americano

Peprilus triacanthus

BUT

Alaccia americana

Brevoortia tyrannus

MHA

Costardella

Scomberesox saurus

SAU

Sardoncino americano

Anchoa mitchilli

ANB

Pesce serra

Pomatomus saltatrix

BLU

Carango cavallo

Caranx hippos

CVJ

Biso

Auxis thazard

FRI

Maccarello reale

Scomberomourus cavalla

KGM

Maccarello reale maculato

Scomberomourus maculates

SSM

Pesce vela del Pacifico

Istiophorus platypterus

SAI

Marlin bianco

Tetrapturus albidus

WHM

Marlin azzurro

Makaira nigricans

BUM

Pesce spada

Xiphias gladius

SWO

Tonno bianco

Thunnus alalunga

ALB

Palamita

Sarda sarda

BON

Tonnetto

Euthynnus alletteratus

LTA

Tonno obeso

Thunnus obesus

BET

Tonno rosso

Thunnus thynnus

BFT

Tonnetto striato

Katsuwonus pelamis

SKJ

Tonno albacora

Thunnus albacares

YFT

Scombridi (NS)

Scombridae

TUN

Pesci pelagici (NS)

 

PEL

Altri pesci

Falsa aringa atlantica

Alosa pseudoharengus

ALE

Ricciole

Seriola sp.

AMX

Grongo americano

Conger oceanicus

COA

Anguilla americana

Anguilla rostrata

ELA

Missina

Myxine glutinosa

MYG

Alaccia americana

Alosa sapidissima

SHA

Argentine (NS)

Argentina sp.

ARG

Ombrina

Micropogonias undulatus

CKA

Aguglia americana

Strongylura marina

NFA

Salmone atlantico

Salmo salar

SAL

Latterino menidia

Menidia menidia

SSA

Alaccia vessillifera

Opisthonema oglinum

THA

Alepocefalo

Alepocephalus bairdii

ALC

Ombrina nera

Pogonias cromis

BDM

Perchia nera

Centropristis striata

BSB

Alosa canadese

Alosa aestivalis

BBH

Capelin

Mallotus villosus

CAP

Salmerini (NS)

Salvelinus sp.

CHR

Cobia

Rachycentron canadum

CBA

Leccia dei Caraibi

Trachinotus carolinus

POM

Alosa americana

Dorosoma cepedianum

SHG

Grugnoli (NS)

Pomadasyidae

GRX

Alosa

Alosa mediocris

SHH

Pesce lanterna

Notoscopelus sp.

LAX

Muggini (NS)

Mugilidae

MUL

Fieto americano

Peprilus alepidotus (= paru)

HVF

Pesce burro maculato

Orthopristis chrysoptera

PIG

Sperlano

Osmerus mordax

SMR

Ombrina ocellata

Sciaenops ocellatus

RDM

Pagro mediterraneo

Pagrus pagrus

RPG

Suro americano

Trachurus lathami

RSC

Perchia americana

Diplectrum formosum

PES

Sarago americano

Archosargus probatocephalus

SPH

Corvina striata

Leiostomus xanthurus

SPT

Ombrina dentata

Cynoscion nebulosus

SWF

Ombrina dentata

Cynoscion regalis

STG

Persicospigola striata

Morone saxatilis

STB

Storioni (NS)

Acipenseridae

STU

Tarpone

Tarpon (= megalops) atlanticus

TAR

Trote (NS)

Salmo sp.

TRO

Persicospigola americana

Morone americana

PEW

Berici (NS)

Beryx sp.

ALF

Spinarolo

Squalus acantias

DGS

Spinaroli (NS)

Squalidae

DGX

Squalo toro

Odontaspis taurus

CCT

Smeriglio

Lamna nasus

POR

Squalo mako

Isurus oxyrinchus

SMA

Squalo grigio

Carcharhinus obscurus

DUS

Verdesca

Prionace glauca

BSH

Squaliformi (NS)

Squaliformes

SHX

Squalo musoguzzo

Rhizoprionodon terraenova

RHT

Pescecane nero

Centroscyllium fabricii

CFB

Squalo di Groenlandia

Somniosus microcephalus

GSK

Squalo elefante

Cetorhinus maximus

BSK

Razze (NS)

Raja sp.

SKA

Razza erinacea

Leucoraja erinacea

RJD

Razza hyperborea

Amblyraja hyperborea

RJG

Razza laevis

Dipturus laevis

RJL

Razza occhiata

Leucoraja ocellata

RJT

Razza stellata

Amblyraja radiata

RJR

Razza senta

Malcoraja senta

RJS

Razza spinicauda

Bathyraja spinicauda

RJQ

Pesci (NS)

 

FIN

Invertebrati

Calamaro (Loligo)

Loligo pealeii

SQL

Totano (Illex)

Illex illecebrosus

SQI

Calamari (NS)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Cannolicchio dell’Atlantico

Ensis directus

CLR

Cappa dura

Mercenaria mercenaria

CLH

Cappa artica

Arctica islandica

CLQ

Cappa molle

Mya arenaria

CLS

Cappa americana

Spisula solidissima

CLB

Spisula polynyma

Spisula polynyma

CLT

Bivalvi (NS)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Canestrello americano

Argopecten irradians

SCB

Canestrello calico

Argopecten gibbus

SCC

Canestrello d’Islanda

Chlamys islandica

ISC

Cappasanta americana

Placopecten magellanicus

SCA

Pettinidi (NS)

Pectinidae

SCX

Ostrica della Virginia

Crassostrea virginica

OYA

Mitilo

Mytilus edulis

MUS

Busici (NS)

Busycon sp.

WHX

Chiocciole di scogliera (NS)

Littorina sp.

PER

Molluschi marini (NS)

Mollusca

MOL

Granciporro atlantico giallo

Cancer irroratus

CRK

Granchio nuotatore

Callinectes sapidus

CRB

Granchio comune

Carcinus maenas

CRG

Granciporro atlantico rosso

Cancer borealis

CRJ

Grancevola artica

Chionoecetes opilio

CRQ

Granchio rosso di fondale

Geryon quinquedens

CRR

Granchio reale

Lithodes maia

KCT

Crostacei reptanti (NS)

Reptantia

CRA

Astice americano

Homarus americanus

LBA

Gamberetto boreale

Pandalus borealis

PRA

Gamberetto rosa

Pandalus montagui

AES

Mazzancolle (NS)

Penaeus sp.

PEN

Gamberetti rosa

Pandalus sp.

PAN

Crostacei di mare (NS)

Crustacea

CRU

Ricci di mare

Strongylocentrotus sp.

URC

Policheti (NS)

Polycheata

WOR

Limulo

Limulus polyphemus

HSC

Invertebrati marini (NS)

Invertebrata

INV

(*1)   

Conformemente alla raccomandazione adottata dal comitato permanente per la ricerca e le statistiche (SCRS) nella sua riunione annuale del 1970 (ICNAF Redbook 1970, parte I, pag. 67), i naselli del genere Urophycis sono designati come segue ai fini delle relazioni statistiche: (a) quando si fa riferimento alle sottozone 1, 2 e 3 e alle divisioni 4R, S, T e V, come musdea americana, Urophycis tenuis; (b) quando sono catturati con palangari o hanno lunghezza superiore a quella standard di 55 cm, a prescindere dalle modalità di cattura, e la cattura avviene nelle divisioni 4 W e X, nella sottozona 5 e nella zona statistica 6, come musdea americana, Urophycis tenuis; (c) fatta eccezione per quanto indicato alla lettera (b), altri naselli del genere Urophycis catturati nelle divisioni 4 W e X, nella sottozona 5 e nella zona statistica 6 sono designati come musdea atlantica, Urophycis chuss.

12.   ALLEGATO III.B DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 14, PARAGRAFI 2 E 3, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Foderoni superiori autorizzati/catenelle distanziatrici per gamberi autorizzate

(1)   Foderone superiore di tipo ICNAF

Il foderone superiore di tipo ICNAF è una pezza di rete rettangolare da fissare al cielo del sacco di una rete da traino per ridurne o impedirne l’usura, che rispetta i seguenti requisiti:

a) 

le maglie della pezza hanno dimensioni non inferiori a quelle prescritte per il sacco all’articolo 13;

b) 

la pezza è fissata al sacco esclusivamente lungo il bordo anteriore e i bordi laterali, in modo che la pezza stessa non si estenda per più di quattro maglie oltre lo strozzatoio e termini almeno quattro maglie prima della sagola di chiusura; in mancanza di strozzatoio, la pezza non deve ricoprire più di un terzo della superficie del sacco della rete, misurata a partire da almeno quattro maglie dalla sagola di chiusura;

c) 

la larghezza della pezza è pari ad almeno una volta e mezza la larghezza della superficie del sacco, misurata perpendicolarmente all’asse longitudinale del sacco.

image Legenda:
Topside chafing gear (netting only permitted) must be 1 1/2 times width of top of codend = Il foderone superiore (sono autorizzate unicamente pezze di rete) deve avere una larghezza pari a una volta e mezza quella della parte superiore del sacco
Attached not less than 4 meshes ahead of codline mesh = Fissata a non meno di 4 maglie dalla maglia della sagola di chiusura
Splitting strap = Strozzatoio
To headline = Alla lima da sughero
May not be attached more than 4 meshes ahead of splitting strap = Non deve essere fissato a più di 4 maglie dallo strozzatoio
Nothing permitted to cover forward part of NET = Niente deve coprire la parte anteriore della rete
Codline = Sagola di chiusura
Chafing gear: Any material may be used to protect the bottom of codend = Foderone. Per proteggere la parte inferiore del sacco può essere utilizzato qualsiasi materiale

(2)   Foderone superiore a fascia multipla

Il foderone superiore a fascia multipla è costituito da pezze di rete che presentano in tutte le loro parti maglie di dimensioni non inferiori a quelle del sacco, a condizione che:

a) 

ogni pezza

sia fissata lungo il bordo anteriore, ad almeno un metro di distanza, perpendicolarmente all’asse longitudinale del sacco;
non si sovrapponga al bordo anteriore della pezza successiva (cfr. figura seguente);
abbia una larghezza almeno pari a quella del sacco (misurata perpendicolarmente all’asse longitudinale del sacco, nel punto d’attacco); e
sia fabbricata con un filo ritorto semplice con galleggiabilità positiva; e
b) 

la lunghezza complessiva di tutte le pezze fissate al sacco non superi i due terzi della lunghezza del sacco stesso.

image Legenda:
Mouth of NET = Apertura della rete
Flap chafers = Foderoni a fasce
Codend = Sacco
Minimum distance between leading edges is 1 m = La distanza minima tra i bordi anteriori è 1 m

(3)   Rete da traino per gamberi – Fodera di rinforzo del sacco, per le navi adibite alla pesca del gambero nella zona di regolamentazione NAFO

Per fodera di rinforzo si intende un rivestimento esterno di rete che può essere utilizzato su una rete da traino per gamberi per proteggere e rinforzare il sacco della rete stessa.

a) 

È fatto divieto alle navi di utilizzare fodere di rinforzo aventi dimensioni di maglia inferiori a 130 millimetri.

b) 

La fodera di rinforzo non deve in alcun modo coprire o ostruire le griglie di selezione.

c) 

Essa non deve esser fissata in modo da ridurre la dimensione di maglia autorizzata o da ostruire l’apertura di maglia.

d) 

È fatto divieto alle navi di utilizzare contemporaneamente una fodera di rinforzo e un qualsiasi altro foderone.

image Legenda:
40 mm mesh under 130 mm mesh = Maglie di 40 mm sotto maglie di 130 mm
130 mm or larger mesh aft of the grate extending to the codline, outside the 40 mm codend = Maglie di 130 mm o più dietro la griglia fino alla sagola di chiusura, all’esterno del sacco di 40 mm
Separator device/grate = Dispositivo/griglia di separazione
Codline = Sagola di chiusura
Bottom chafing mat or chafer attached = Fascia di protezione o foderone inferiore fissato
40 mm throughout = 40 mm in ogni parte
130 mm mesh or greater outside 40 mm shrimp mesh aft of grate to codline = Maglie di 130 mm o più all’esterno - maglie per gamberi di 40 mm dietro la griglia fino alla sagola di chiusura

Catenelle distanziatrici per gamberi

Le catenelle distanziatrici sono catene, corde o una combinazione delle due che collegano a intervalli variabili la lima da piombo alla lima di armamento o alla corda di supporto.

I termini «lima di armamento» o «corda di supporto» sono intercambiabili. Alcune navi usano esclusivamente una delle due; altre utilizzano sia la lima di armamento che la corda di supporto, come mostrato nel disegno.

La lunghezza della catenella distanziatrice si misura dal centro della catena o del filo che passa attraverso la lima da piombo (centro della lima da piombo) alla parte inferiore della lima di armamento.

Il disegno che segue mostra come misurare la lunghezza della catenella distanziatrice.

image Legenda:
Toggle Chain = Catenella distanziatrice
Netting = Pezza di rete
Bolchline = Corda di supporto
Fishing Line = Lima di armamento
Footrope = Lima da piombo

▼B

13.   ALLEGATO I.D DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 16, PARAGRAFI 1 E 2, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Taglia minima del pesce (*1)

Specie

Pesci senza visceri né branchie, anche spellati,

freschi, refrigerati, congelati o salati

Interi

Decapitati

Decapitati e senza coda

Decapitati e sezionati

Merluzzo bianco

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (*2)

Ippoglosso nero

30 cm

N.P.

N.P.

N.P.

Passera canadese

25 cm

19 cm

15 cm

N.P.

Limanda

25 cm

19 cm

15 cm

N.P.

(*1)   

Per il merluzzo bianco la taglia fa riferimento alla lunghezza alla forca, per le altre specie alla lunghezza totale.

(*2)   

Taglia inferiore per i pesci freschi salati.

▼M3

14.   FIGURA 3 DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 18, PARAGRAFO 1, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Poligoni Che Delimitano Le Zone Di Chiusura Per La Protezione Di Montagne Sottomarine

image

Legenda:

— 
EEZ Boundary — Confine della ZEE
— 
NAFO Divisions — Divisioni NAFO
— 
Seamount areas closed to bottom fishing — Montagne sottomarine chiuse alla pesca di fondo
— 
East — Est
— 
West — Ovest
— 
North — Nord
— 
Orphan Knoll — Orphan Knoll
— 
Newfoundland Seamounts — Montagne sottomarine di Terranova
— 
Fogo Seamounts — Montagne sottomarine di Fogo
— 
New England Seamounts — Montagne sottomarine del New England
— 
Corner Rise Seamounts — Montagne sottomarine di Corner Rise

15.   TABELLA 5 DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 18, PARAGRAFO 1, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Punti che delimitano le zone di chiusura per la protezione di montagne sottomarine nella zona di regolamentazione NAFO



Tabella 5

Punti che delimitano le zone di chiusura per la protezione di montagne sottomarine nella zona di regolamentazione NAFO

Descrizione

Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

Montagne sottomarine di Fogo

1

42° 31′ 33″ N

53° 23′ 17″ O

2

42° 31′ 33″ N

52° 33′ 37″ O

3

41° 51′ 00″ N

52° 07′ 00″ O

4

41° 51′ 00″ N

51° 26′ 00″ O

5

42° 18′ 00″ N

51° 26′ 00″ O

6

42° 18′ 00″ N

51° 00′ 00″ O

7

41° 33′ 00″ N

51° 00′ 00″ O

8

41° 33′ 00″ N

49° 42′ 00″ O

9

42° 32′ 00″ N

49° 42′ 00″ O

10

42° 32′ 00″ N

48° 45′ 00″ O

11

41° 24′ 00″ N

48° 45′ 00″ O

12

41° 24′ 00″ N

47° 55′ 00″ O

13

40° 30′ 00″ N

47° 55′ 00″ O

14

40° 30′ 00″ N

50° 15′ 00″ O

15

40° 05′ 00″ N

50° 55′ 00″ O

16

40° 05′ 00″ N

52° 00′ 00″ O

17

40° 31′ 37″ N

52° 00′ 00″ O

18

40° 31′ 37″ N

52° 27′ 49″ O

19

41° 55′ 48″ N

53° 23′ 17″ O

Orphan Knoll

1

50° 00′ 30″ N

45° 00′ 30″ O

2

51° 00′ 30″ N

45° 00′ 30″ O

3

51° 00′ 30″ N

47° 00′ 30″ O

4

50° 00′ 30″ N

47° 00′ 30″ O

Montagne sottomarine di Corner Rise

1

36° 33′ 00″ N

52° 27′ 00″ O

2

36° 33′ 00″ N

51° 00′ 00″ O

3

36° 00′ 00″ N

50° 30′ 00″ O

4

35° 33′ 00″ N

50° 30′ 00″ O

5

35° 33′ 00″ N

48° 00′ 00″ O

6

36° 00′ 00″ N

48° 00′ 00″ O

7

36° 00′ 00″ N

47° 06′ 00″ O

8

35° 33′ 00″ N

47° 06′ 00″ O

9

35° 33′ 00″ N

42° 30′ 00″ O

10

35° 00′ 00″ N

42° 30′ 00″ O

11

35° 00′ 00″ N

52° 27′ 00″ O

Montagne sottomarine di Terranova

1

44° 06′ 00″ N

46° 45′ 00″ O

2

44° 06′ 00″ N

46° 18′ 00″ O

3

43° 57′ 00″ N

46° 18′ 00″ O

4

43° 57′ 00″ N

43° 24′ 00″ O

5

43° 36′ 00″ N

43° 24′ 00″ O

6

43° 36′ 00″ N

44° 42′ 00″ O

7

43° 18′ 00″ N

44° 42′ 00″ O

8

43° 18′ 00″ N

45° 00′ 00″ O

9

42° 45′ 00″ N

45° 00′ 00″ O

10

42° 45′ 00″ N

45° 15′ 00″ O

11

43° 18′ 00″ N

45° 15′ 00″ O

12

43° 18′ 00″ N

45° 25′ 00″ O

13

43° 29′ 00″ N

45° 25′ 00″ O

14

43° 29′ 00″ N

46° 00′ 00″ O

15

43° 36′ 00″ N

46° 00′ 00″ O

16

43° 36′ 00″ N

46° 40′ 00″ O

17

43° 52′ 00″ N

46° 40′ 00″ O

18

43° 52′ 00″ N

46° 45′ 00″ O

Montagne sottomarine del New England (*1)

1

38° 51′ 54″ N

66° 55′ 51,60″ O

2

37° 12′ 00″ N

60° 48′ 00″ O

3

35° 00′ 00″ N

59° 00′ 00″ O

4

35° 00′ 00″ N

56° 30′ 00″ O

5

36° 48′ 00″ N

57° 48′ 00″ O

6

39° 00′ 00″ N

60° 00′ 00″ O

7

39° 18′ 00″ N

61° 30′ 00″ O

8

39° 56′ 20,40″ N

65° 56′ 34,80″ O

Zona 2H Est

1

56° 00′ 00″ N

49° 00′ 00″ O

2

56° 00′ 00″ N

48° 35′ 00″ O

3

55° 44′ 00″ N

48° 35′ 00″ O

4

55° 44′ 00″ N

49° 00′ 00″ O

Zona 2 J Est 1

1

55° 00′ 00″ N

47° 42′ 00″ O

2

55° 00′ 00″ N

47° 29′ 00″ O

3

54° 50′ 00″ N

47° 29′ 00″ O

4

54° 50′ 00″ N

47° 42′ 00″ O

Zona 2 J Est 2

1

54° 14′ 00″ N

47° 54′ 00″ O

2

54° 14′ 00″ N

47° 45′ 00″ O

3

54° 06′ 00″ N

47° 45′ 00″ O

4

54° 06′ 00″ N

47° 54′ 00″ O

Zona 1F Ovest

1

55° 12′ 00″ N

46° 45′ 00″ O

2

55° 12′ 00″ N

46° 35′ 00″ O

3

55° 02′ 00″ N

46° 35′ 00″ O

4

55° 02′ 00″ N

46° 45′ 00″ O

Zona 3K Nord

1

52° 07′ 00″ N

45° 46′ 00″ O

2

52° 07′ 00″ N

45° 33′ 00″ O

3

51° 58′ 00″ N

45° 33′ 00″ O

4

51° 58′ 00″ N

45° 46′ 00″ O

Zona 1F Est 1

1

56° 04′ 00″ N

42° 42′ 00″ O

2

56° 04′ 00″ N

42° 30′ 00″ O

3

55° 57′ 00″ N

42° 30′ 00″ O

4

55° 57′ 00″ N

42° 42′ 00″ O

Zona 1F Est 2

1

56° 23′ 00″ N

42° 08′ 00″ O

2

56° 23′ 00″ N

42° 00′ 00″ O

3

56° 10′ 00″ N

42° 00′ 00″ O

4

56° 10′ 00″ N

42° 08′ 00″ O

(*1)   

Dal punto 8 ritorno al punto 1 lungo il confine esterno della ZEE degli Stati Uniti.

▼B

16.   FIGURA 4 DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 18, PARAGRAFO 2, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Poligono che delimita la zona di chiusura 3O per la protezione dei coralli

image

17.   TABELLA 6 DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 18, PARAGRAFO 2, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Punti che delimitano la zona di chiusura 3O per la protezione dei coralli nella zona di regolamentazione NAFO



Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

1

42° 53' 00" N

51° 00' 00" O

2

42° 52' 04" N

51° 31' 44" O

3

43° 24' 13" N

51° 58' 12" O

4

43° 24' 20" N

51° 58' 18" O

5

43° 39' 38" N

52° 13' 10" O

6

43° 40' 59" N

52° 27' 52" O

7

43° 56' 19" N

52° 39' 48" O

8

44° 04' 53" N

52° 58' 12" O

9

44° 18' 38" N

53° 06' 00" O

10

44° 18' 36" N

53° 24' 07" O

11

44° 49' 59" N

54° 30' 00" O

12

44° 29' 55" N

54° 30' 00" O

13

43° 26' 59" N

52° 55' 59" O

14

42° 48' 00" N

51° 41' 06" O

15

42° 33' 02" N

51° 00' 00" O

▼M3

18.   FIGURA 5 DELLE CEM DI CUI ALL’ARTICOLO 18, PARAGRAFI 3 E 4, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Poligoni Che Definiscono Le Zone Di Chiusura Degli Ecosistemi Marini Vulnerabili

image

Legenda:

— 
Zone chiuse alla pesca di fondo fino al 31 dicembre 2026
— 
Zone chiuse alla pesca di fondo fino al 31 dicembre 2023
— 
NAFO Divisions — Divisioni NAFO
— 
EEZ Boundary — Confine della ZEE
— 
Depth contour — Isobata

19.   TABELLA 7 DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 18, PARAGRAFO 3, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Punti che delimitano le zone di chiusura degli ecosistemi marini vulnerabili nella zona di regolamentazione NAFO



 

Descrizione

Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

1

Coda del Banco

1.1

44° 02′ 53,88″ N

48° 49′ 09,48″ O

1.2

44° 21′ 31,32″ N

48° 46′ 48,00″ O

1.3

44° 21′ 34,56″ N

48° 50′ 32,64″ O

1.4

44° 11′ 48,12″ N

48° 50′ 32,64″ O

1.5

44° 02′ 54,60″ N

48° 52′ 52,32″ O

1.6

44° 00′ 01,12″ N

48° 53′ 28,75″ O

1.7

43° 59′ 57,52″ N

48° 49′ 26,47″ O

2

Flemish Pass/Canyon orientale

2.1

44° 50′ 56,40″ N

48° 43′ 45,48″ O

2.2

46° 18′ 54,72″ N

46° 47′ 51,72″ O

2.3

46° 25′ 28,56″ N

46° 47′ 51,72″ O

2.4

46° 46′ 32,16″ N

46° 55′ 14,52″ O

2.5

47° 03′ 29,16″ N

46° 40′ 04,44″ O

2.6

47° 11′ 47,04″ N

46° 57′ 38,16″ O

2.7

46° 40′ 40,80″ N

47° 03′ 04,68″ O

2.8

46° 30′ 22,20″ N

47° 11′ 02,93″ O

2.9

46° 17′ 13,30″ N

47° 15′ 46,64″ O

2.10

46° 07′ 01,56″ N

47° 30′ 36,36″ O

2.11

45°49′06,24″ N

47° 41′ 17,88″ O

2.12

45° 19′ 43,32″ N

48° 29′ 14,28″ O

2.13

44° 53′ 47,40″ N

48° 49′ 32,52″ O

3

Beothuk Knoll

3.1

45° 49′ 10,20″ N

46° 06′ 02,52″ O

3.2

45° 59′ 47,40″ N

46° 06′ 02,52″ O

3.3

45° 59′ 47,40″ N

46° 18′ 08,28″ O

3.4

45° 49′ 10,20″ N

46° 18′ 08,28″ O

4

Est di Flemish Cap

4.1

46° 44′ 34,80″ N

44° 03′ 14,40″ O

4.2

46° 58′ 19,20″ N

43° 34′ 16,32″ O

4.3

47° 10′ 30,00″ N

43° 34′ 16,32″ O

4.4

47° 10′ 30,00″ N

43° 20′ 51,72″ O

4.5

46° 48′ 35,28″ N

43° 20′ 51,72″ O

4.6

46° 39′ 36,00″ N

43° 58′ 08,40″ O

5

Nord-est di Flemish Cap

5.1

47° 47′ 46,00″ N

43° 29′ 07,00″ O

5.2

47° 40′ 54,47″ N

43° 27′ 06,71″ O

5.3

47° 35′ 57,48″ N

43° 43′ 09,12″ O

5.4

47° 51′ 14,40″ N

43° 48′ 35,64″ O

5.5

48° 27′ 19,44″ N

44° 21′ 07,92″ O

5.6

48° 41′ 37,32″ N

43° 45′ 08,08″ O

5.7

48° 37′ 13,00″ N

43° 41′ 24,00″ O

5.8

48° 30′ 15,00″ N

43° 41′ 32,00″ O

5.9

48° 25′ 08,00″ N

43° 45′ 20,00″ O

5.10

48° 24′ 29,00″ N

43° 50′ 50,00″ O

5.11

48° 14′ 20,00″ N

43° 48′ 19,00″ O

5.12

48° 09′ 53,00″ N

43° 49′ 24,00″ O

6

Sackville Spur

6.1

48° 18′ 51,12″ N

46° 37′ 13,44″ O

6.2

48° 28′ 51,24″ N

46° 08′ 33,72″ O

6.3

48° 49′ 37,20″ N

45° 27′ 20,52″ O

6.4

48° 56′ 30,12″ N

45° 08′ 59,99″ O

6.5

49° 00′ 09,72″ N

45° 12′ 44,64″ O

6.6

48° 21′ 12,24″ N

46° 39′ 11,16″ O

7

Nord di Flemish Cap

7.1

48° 25′ 02,28″ N

45° 17′ 16,44″ O

7.2

48° 25′ 02,28″ N

44° 54′ 38,16″ O

7.3

48° 19′ 08,76″ N

44° 54′ 38,16″ O

7.4

48° 19′ 08,76″ N

45° 01′ 58,56″ O

7.5

48° 20′ 29,76″ N

45° 01′ 58,56″ O

7.6

48° 20′ 29,76″N

45° 17′ 16,44″ O

8

Nord di Flemish Cap

8.1

48° 38′ 07,95″ N

45° 19′ 31,92″ O

8.2

48° 38′ 07,95″ N

45° 11′ 44,36″ O

8.3

48° 40′ 09,84″ N

45° 11′ 44,88″ O

8.4

48° 40′ 09,84″ N

45° 05′ 35,52″ O

8.5

48° 35′ 56,40″ N

45° 05′ 35,52″ W

8.6

48° 35′ 56,40″ N

45° 19′ 31,92″ W

8.7

48° 34′ 23,52″ N

45° 26′ 18,96″ O

8.8

48° 36′ 55,08″ N

45° 31′ 15,96″ O

9

Nord di Flemish Cap

9.1

48° 34′ 23,52″ N

45° 26′ 18,96″ O

9.2

48° 36′ 55,08″ N

45° 31′ 15,96″ O

9.3

48° 30′ 18,36″ N

45° 39′ 42,48″ O

9.4

48° 12′ 06,60″ N

45° 54′ 12,94″ W

9.5

48° 17′ 11,82″ N

45° 47′ 25,36″ W

9.6

48° 16′ 07,06″ N

45° 45′ 48,19″ W

9.7

48° 27′ 30,60″ N

45° 34′ 40,44″ O

10

Nord-est di Flemish Cap

10.1

47° 49′ 41,51″ N

46° 22′ 48,18″ O

10.2

47° 47′ 17,14″ N

46° 17′ 27,91″ O

10.3

47° 58′ 42,28″ N

46° 06′ 43,74″ O

10.4

47° 59′ 15,77″ N

46° 07′ 57,76″ O

10.5

48° 07′ 48,97″ N

45° 59′ 58,46″ O

10.6

48° 09′ 34,66″ N

46° 04′ 08,54″ O

10.7

48° 07′ 59,70″ N

46° 05′ 38,22″ O

10.8

48° 09′ 13,46″ N

46° 09′ 31,03″ O

10.9

47° 51′ 30,13″ N

46° 26′ 15,61″ O

11

Nord-est di Flemish Cap

11.1

47° 25′ 48,00″ N

46° 21′ 23,76″ O

11.2

47° 30′ 01,44″ N

46° 21′ 23,76″ O

11.3

47° 30′ 01,44″ N

46° 27′ 33,12″ O

11.4

47° 25′ 48,00″ N

46° 27′ 33,12″ O

12

Nord-est di Flemish Cap

12.1

48° 12′ 06,60″ N

45° 54′ 12,94″ O

12.2

48° 17′ 11,82″ N

45° 47′ 25,36″ O

12.3

48° 16′ 07,06″ N

45° 45′ 48,19″ O

12.4

48° 11′ 03,32″ N

45° 52′ 40,63″ O

13

Beothuk Knoll

13.1

46° 13′ 58,80″ N

45° 41′ 13,20″ O

13.2

46° 13′ 58,80″ N

46° 02′ 24,00″ O

13.3

46° 21′ 50,40″ N

46° 02′ 24,00″ O

13.4

46° 21′ 50,40″ N

45° 56′ 48,12″ O

13.5

46° 20′ 14,32″ N

45° 55′ 43,93″ O

13.6

46° 20′ 14,32″ N

45° 41′ 13,20″ O

▼B

20.   PROTOCOLLO DI PESCA ESPLORATIVA DELL'ALLEGATO I.E DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 19, PARAGRAFO 1, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Modelli per l'esercizio di attività di pesca di fondo esplorative

Protocollo di pesca esplorativa per nuove zone di pesca

Il protocollo di pesca esplorativa comprende i seguenti elementi:

un piano di raccolta indicante le specie bersaglio, le date e le zone. È presa in considerazione l'eventualità di restrizioni delle zone e dello sforzo per assicurare che la pesca si svolga progressivamente in una zona geografica limitata;
un piano di mitigazione comprendente misure volte a prevenire effetti negativi significativi per gli ecosistemi marini vulnerabili che si possono scoprire durante la pesca;
un piano di monitoraggio delle catture comprendente la registrazione/comunicazione di tutte le specie catturate, un controllo satellitare al 100 % e una copertura di osservazione al 100 %. La registrazione/comunicazione delle catture deve essere sufficientemente dettagliata per effettuare una valutazione dell'attività, se necessario;
un piano di raccolta di dati per agevolare l'individuazione di ecosistemi marini/specie marine vulnerabili nella zona di pesca.

21.   NOTIFICA DELL'INTENZIONE DI PRATICARE LA PESCA DI FONDO ESPLORATIVA DELL'ALLEGATO I.E DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 19, PARAGRAFO 2, LETTERA A), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Notifica dell'intenzione di praticare la pesca esplorativa

PIANO

DI RACCOLTA

 

PIANO

DI MITIGAZIONE

 

PIANO

DI MONITORAGGIO

DELLE CATTURE

 

PIANO

DI RACCOLTA

DEI DATI

Specie bersaglio
Date delle operazioni di pesca
Descrizione della zona in cui sarà praticata la pesca
Sforzo previsto
Tipo(i) di attrezzi di fondo utilizzati
Numero IMO

 

Misure volte a prevenire effetti negativi significativi sugli EMV

 

Identificazione e registrazione, al livello tassonomico più basso possibile, di tutte le specie presenti a bordo
Copertura satellitare al 100 %
Copertura di osservazione al 100 %

 

Raccolta e comunicazione dei dati in un formato standardizzato

22.   RAPPORTO SULLA BORDATA DI PESCA DI FONDO ESPLORATIVA DELL'ALLEGATO I.E DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 19, PARAGRAFO 2, LETTERA B), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Rapporto sulla bordata di pesca esplorativa

Notifica preventiva dell'intenzione di praticare la pesca esplorativa ( 2 )

Nome della nave:

Stato di bandiera della nave:

Zona/e prevista/e per l'esercizio di attività di pesca esplorative (indicare latitudine/longitudine):

Date previste delle attività di pesca esplorative:

Sono state precedentemente esercitate attività di pesca nelle zone adiacenti? (in caso affermativo indicare la fonte d'informazione):

Profondità che si prevede di raggiungere nel corso di attività di pesca esplorative:

Esistono carte degli habitat della zona? (in caso affermativo indicare la/e fonte/i):

Esistono chiavi tassonomiche che consentono di identificare le specie potenzialmente vulnerabili? (in caso affermativo indicare la/e fonte/i):

Ecosistemi marini vulnerabili (EMV) ( 3 ) noti nella/e zona/e in cui sarà praticata la pesca:

Misure di mitigazione volte a prevenire effetti negativi significativi sugli EMV eventualmente rinvenuti:

Esistono carte batimetriche della zona di pesca esplorativa? (in caso affermativo indicare la/e fonte/i):

Esistono informazioni scientifiche sulla pesca nella zona di pesca esplorativa? (in caso affermativo indicare la/e fonte/i):

Specie bersaglio ricercate:

Quale/i tipo/i di attrezzi si prevede di utilizzare (precisare) in quali zone (indicare latitudine/longitudine)?:

23.   ELEMENTI PER LA VALUTAZIONE DELLE PROPOSTE ATTIVITA DI PESCA DI FONDO ESPLORATIVA DELL'ALLEGATO I.E DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 20, PARAGRAFO 2, LETTERA B), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Valutazione delle attività di pesca di fondo

Le valutazioni dovrebbero tenere conto delle migliori informazioni scientifiche e tecniche disponibili sullo stato attuale delle risorse alieutiche.

Le valutazioni dovrebbero vertere, in particolare, sugli aspetti seguenti:

(1) 

tipo/i di pesca praticato/i o previsto/i, ivi compreso navi e tipi di attrezzi, zone di pesca, specie bersaglio e possibili catture accessorie, livelli di sforzo di pesca e durata della pesca (piano di raccolta);

(2) 

informazioni di base esistenti su ecosistemi, habitat e comunità presenti nella zona di pesca, da utilizzare come riferimento per valutare i successivi cambiamenti;

(3) 

identificazione, descrizione e mappatura di EMV di cui è nota o probabile la presenza nella zona di pesca;

(4) 

identificazione, descrizione e valutazione della frequenza, dell'entità e della durata degli effetti probabili, compresi gli effetti cumulativi delle attività interessate dalla valutazione degli EMV;

(5) 

presa in conto degli elementi indicatori di EMV di cui è nota la presenza nella zona di pesca;

(6) 

dati e metodi impiegati per individuare, descrivere e valutare gli effetti dell'attività, identificazione delle lacune nelle conoscenze e valutazione delle incertezze nelle informazioni presentate nella valutazione;

(7) 

valutazione del rischio di possibili effetti delle operazioni di pesca, al fine di stabilire quali effetti sugli EMV possano costituire effetti negativi significativi, e

(8) 

misure di mitigazione e di gestione proposte per prevenire effetti negativi sugli EMV e misure da attuare per monitorare gli effetti delle operazioni di pesca.

24.   MODULO PER LA RACCOLTA DEI DATI DELLA PESCA ESPLORATIVA DELL'ALLEGATO I.E DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 21, PARAGRAFO 4, LETTERA A), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Modulo per la raccolta dei dati della pesca esplorativa

A. Informazioni relative alla bordata di pesca

Stato di bandiera

 

Nome della nave

 

Indicativo di chiamata

 

Data della scoperta (ggmmaa)

 

B. Informazioni relative agli attrezzi e alla pesca (utilizzare un modulo distinto per ciascun attrezzo).

Attrezzo da pesca (ad es. rete da traino, rete da imbrocco, ami e palangari, ecc.)

 

Dati relativi agli attrezzi

Tipo di attrezzo (ad es. rete a strascico, rete da posta ancorata, ecc.)

 

Dimensioni dell'attrezzo (lunghezza della lima da piombo, lunghezza della parte della rete, ecc.)

 

Altre caratteristiche (dimensioni di maglia del sacco, # di ami, ecc.)

 

 

 

 

ora

min.

 

gradi

minuti

 

metri

Inizio della cala o posa:

Ora GMT:

 

 

Latitudine

N

 

 

Profondità

 

Longitudine

O

 

 

Fine della cala o posa:

Ora GMT:

 

 

Latitudine

N

 

 

Profondità

 

Longitudine

O

 

 

C. Informazioni sulle catture

Peso totale di coralli vivi nella cala (kg) (*1)

 

Peso totale di spugne vive nella cala (kg) (*1)

 

 

Organismi identificati al livello tassonomico più basso possibile (*2)

Sono stati prelevati campioni biologici?

Sono stati prelevati campioni biologici di specie indicatrici di vulnerabilità?

Peso totale (kg) nelle catture

Il peso è stimato o effettivo? Selezionare una delle due opzioni.

Includere pesci e invertebrati

no

no

Eff.

Stim.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D. Osservazioni

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Non lasciare in bianco. Se necessario, indicare «zero catture»

(*2)   

Cfr. allegato I degli orientamenti internazionali della FAO per la gestione delle attività di pesca d'altura.


Utilizzare inoltre, se necessario, le guide della NAFO per l'identificazione di spugne e coralli (NAFO Coral and Sponge Identification Guides).

25.   FORMATO PRESCRITTO PER L'ELENCO DELLE NAVI DELL'ALLEGATO II.C1 DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 22, PARAGRAFO 1, LETTERA A), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Formato per il registro delle navi

Dato

Codice

Obbligatorio/facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l'inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per Segretariato NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; codice ISO-3 dello Stato membro trasmittente

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l'anno in corso

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «NOT» per Notifica di navi che possono svolgere attività di pesca nella zona di regolamentazione NAFO

Nome della nave

NA

O

Nome della nave

Indicativo di chiamata

RC

O

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Stato di bandiera

FS

O

Stato in cui la nave è immatricolata

Numero di riferimento interno

IR

(1)

Numero unico della nave dello Stato membro (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero)

Numero di immatricolazione esterno

XR

O

Numero riportato sulla fiancata della nave

Numero IMO della nave

IM

O

Numero IMO

Nome del porto

PO

O

Porto di immatricolazione o porto di origine

Proprietario della nave

VO

(2)

Proprietario registrato e indirizzo

Noleggiatore

VC

(2)

Responsabile dell'utilizzo della nave

Tipo di nave

TP

O

Codice FAO della nave (allegato II.I)

Attrezzo da pesca

GE

F

Classificazione statistica FAO degli attrezzi da pesca (allegato II.J)

Stazza della nave

metodo di misurazione

stazza

VT

O

Capacità della nave (in coppia se necessario)

«OC» = convenzione di OSLO del 1947, «LC» convenzione di Londra del 1969 (ICTM)

Capacità totale in tonnellate metriche

Lunghezza della nave

metodo di misurazione

lunghezza

VL

O

Lunghezza in metri (in coppia se necessario)

«OA» = fuori tutto;

lunghezza in metri

Potenza della nave

metodo di misurazione

potenza

VP

O

Potenza motrice (in coppia, se necessario) in «KW»

PE = motore di propulsione

AE = motori ausiliari

Potenza motrice totale installata nella nave misurata in «KW»

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

(1)   

Obbligatorio se usato come identificativo unico in altri messaggi.

(2)   

Secondo il caso.

26.   FORMATO PRESCRITTO PER LA CANCELLAZIONE DALL'ELENCO DELLE NAVI DELL'ALLEGATO II.C2 DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 22, PARAGRAFO 1, LETTERA B), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Formato per il ritiro delle navi dal registro

Dato

Codice

Obbligatorio/facoltativo

Osservazioni

Dati

 

 

 

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l'inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per Segretariato NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; codice ISO-3 dello Stato membro trasmittente

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l'anno in corso

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «WIT» per Ritiro di navi notificate

Nome della nave

NA

O

Nome della nave

Indicativo di chiamata

RC

O

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Numero di riferimento interno

IR

F

Numero unico della nave dello Stato membro (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero, se esistente)

Numero di immatricolazione esterno

XR

O

Numero riportato sulla fiancata della nave

Numero IMO della nave

IM

O

Numero IMO

Data di inizio

SD

O

Data a partire dalla quale il ritiro prende effetto

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

27.   FORMATO SPECIFICATO PER LE SINGOLE AUTORIZZAZIONI PER CIASCUNA NAVE DELL'ALLEGATO II.C3 DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 22, PARAGRAFO 5, LETTERA A), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Formato dell'autorizzazione a svolgere attività di pesca

Dato

Codice

Obbligatorio/facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l'inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per Segretariato NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; codice ISO-3 dello Stato membro trasmittente

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l'anno in corso

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «AUT» per Autorizzazione a svolgere attività di pesca nella zona di regolamentazione NAFO

Nome della nave

NA

O

Nome della nave

Indicativo di chiamata

RC

O

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Numero di riferimento interno

IR

F

Numero unico della nave dello Stato membro (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero, se esistente)

Numero di immatricolazione esterno

XR

O

Numero riportato sulla fiancata della nave

Numero IMO della nave

IM

O

Numero IMO

Data di inizio

SD

O

Dato relativo alla licenza; data a partire dalla quale l'autorizzazione prende effetto

Data di fine

ED

F

Dato relativo alla licenza; data in cui scade l'autorizzazione. La durata di validità massima è di 12 mesi.

Specie bersaglio e zona

TA

(1)

Dato relativo alla licenza; specie e zone per le quali è consentita la pesca diretta. Per le specie regolamentate di cui agli allegati I.A o I.B delle CEM, fare riferimento alla specificazione dello stock. Per le specie non regolamentate, utilizzare la sottozona, la divisione o «ANY». Prevedere più coppie di campi, ad es. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

(1)   

Il campo TA è facoltativo per le navi da trasporto.

28.   FORMATO PRESCRITTO PER LA SOSPENSIONE DELL'AUTORIZZAZIONE DELL'ALLEGATO II.C4 DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 22, PARAGRAFO 5, LETTERA B), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Formato per la sospensione dell'autorizzazione a svolgere attività di pesca

Dato

Codice

Obbligatorio/facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l'inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per Segretariato NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; codice ISO-3 dello Stato membro trasmittente

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l'anno in corso

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «SUS» per Sospensione di navi autorizzate

Nome della nave

NA

O

Nome della nave

Indicativo di chiamata

RC

O

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Numero di riferimento interno

IR

F

Numero unico della nave dello Stato membro (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero, se esistente)

Numero di immatricolazione esterno

XR

O

Numero riportato sulla fiancata della nave

Numero IMO della nave

IM

O

Numero IMO

Data di inizio

SD

O

Dato relativo alla licenza; data a partire dalla quale la sospensione prende effetto

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

29.   ELENCO DEI CODICI DELLA FORMA DI PRESENTAZIONE DEI PRODOTTI DELL'ALLEGATO II.K DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 24, PARAGRAFO 1, LETTERA E), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Codici alfa-3 della forma di presentazione dei prodotti

Codice alfa-3

Presentazione

Descrizione

CBF

Filetto doppio di merluzzo bianco (escalado)

Decapitato, senza asportazione della pelle, delle lische e della coda

CLA

Chele

Chele unicamente

DWT

Codice ICCAT

Senza branchie, eviscerato, asportazione parziale della testa, asportazione delle pinne

FIL

Filettato

HEA+GUT+TLD+asportazione delle lische. Da ciascun pesce si ottengono due filetti non uniti fra loro.

FIS

Filettato e filetti senza pelle

FIL+SKI. Da ciascun pesce si ottengono due filetti non uniti fra loro

FSB

Filettato, con pelle e lische

Filettato, con pelle e lische

FSP

Filettato, senza pelle, con lische sottili

Filettato, con asportazione della pelle, con lische sottili

GHT

Eviscerato, decapitato e senza coda

GUH+TLD

GUG

Eviscerato e senza branchie

Asportazione dei visceri e delle branchie

GUH

Eviscerato e decapitato

Asportazione dei visceri e della testa

GUL

Eviscerato, con il fegato

GUT senza rimozione del fegato

GUS

Eviscerato, decapitato e senza pelle

GUH+SKI

GUT

Eviscerato

Asportazione completa dei visceri

HEA

Decapitato

Senza testa

HET

Decapitato e senza coda

Senza testa e senza coda

JAP

Taglio giapponese

Taglio trasversale con asportazione di tutte le parti dalla testa al ventre

JAT

Senza coda, taglio giapponese

Taglio giapponese con asportazione della coda

LAP

Lappen

Doppio filetto, HEA, con pelle, coda e pinne

LVR

Fegato

Fegato unicamente

OTH

Altro

Ogni altra presentazione

ROE

Uova

Uova unicamente

SAD

Salato a secco

Decapitato senza asportazione della pelle, delle lische e della coda e salato a secco

SAL

Leggermente salato in salamoia

CBF+salato

SGH

Salato, eviscerato e decapitato

GUH+salato

SGT

Salato, eviscerato

GUT+salato

SKI

Senza pelle

Asportazione della pelle

SUR

Surimi

Surimi

TAL

Coda

Code unicamente

TLD

Senza coda

Asportazione della coda

TNG

Lingua

Lingua unicamente

TUB

Corpo unicamente

Corpo di totano privo di visceri e testa

WHL

Intero

Non trasformato

WNG

Pinne

Pinne unicamente

30.   MODELLO DI GIORNALE DI PESCA DELL'ALLEGATO II.A DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 25, PARAGRAFO 2, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Registrazione delle catture (dati registrati nel giornale di pesca)

DATI REGISTRATI NEL GIORNALE DI PESCA

Dato

(1) 

Nome della nave

(2) 

Nazionalità della nave

(3) 

Numero di immatricolazione della nave

(4) 

Numero IMO

(5) 

Porto di immatricolazione

(6) 

Tipo di attrezzo utilizzato (*1) (*2)

(7) 

Data dell'attività di pesca (giorno/mese/anno: gg-mm-aaaa)

(8) 

Ora di inizio della retata/cala (UTC)

(9) 

Posizione all'inizio di ogni retata/cala:

(a) 

Latitudine

(b) 

Longitudine

(c) 

Divisione

(d) 

Profondità dell'acqua

(10) 

Posizione alla fine di ogni retata/cala:

(a) 

Latitudine

(b) 

Longitudine

(c) 

Divisione

(d) 

Profondità dell'acqua

(11) 

Ora di conclusione di ogni retata/cala (UTC)

(12) 

Nomi delle specie catturate in ogni retata/cala (allegato I.C)

(13) 

Destinazione di ogni retata/cala: (*3) (*4)

(a) 

Catture totali di ciascuna specie (in chilogrammi di peso vivo)

(b) 

Rigetti di ciascuna specie (in chilogrammi di peso vivo)

(14) 

Sono stati superati i limiti per le catture accessorie specificati all'articolo 6.6 delle CEM? (S/N)

(15) 

È stata effettuata una retata di prova in conformità all'articolo 6.6, punto iii), delle CEM? (S/N)

(16) 

Sbarchi o trasbordi di catture effettuate nella zona di regolamentazione

(a) 

Quantitativo di ciascuna specie sbarcato o trasbordato

(b) 

Luogo/luoghi di sbarco o di trasbordo

(c) 

Data/date di sbarco o di trasbordo (giorno/mese/anno: gg-mm-aaaa)

(17) 

Firma del comandante

Istruzioni:

(*1) Se nello stesso periodo di 24 ore vengono utilizzati due o più tipi di attrezzi, occorre procedere a registrazioni distinte per ciascun tipo di attrezzo.

(*2) Gli attrezzi e i dispositivi ad essi fissati sono identificati dai codici che figurano nell'allegato II.J delle CEM.

(*3) Quantitativi in chilogrammi di peso vivo.

(*4) Le specie sono identificate dai codici che figurano nell'allegato I.C delle CEM.

▼M1

31.   FORMATO PER IL RAPPORTO SULLE CATTURE PREVISTO NELL’ALLEGATO II.D DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 25, PARAGRAFI 6 E 8, E ALL’ARTICOLO 26, PARAGRAFO 9, LETTERA B), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Formato e protocolli per lo scambio di dati

A.   Formato di trasmissione dei dati

La trasmissione dei dati è strutturata come segue:

(1) 

Caratteri dei dati conformi alla norma ISO 8859.1

(2) 

La trasmissione dei dati è strutturata come segue:

una doppia barra («//») e le lettere «SR» indicano l’inizio della trasmissione;
una doppia barra («//») e un codice indicano l’inizio di un dato;
una barra («/») separa il codice dal dato;
le coppie di dati sono separate da uno spazio;
le lettere «ER» e una doppia barra («//») alla fine indicano la fine della registrazione.

B.   Protocolli di scambio dei dati

I protocolli di scambio dei dati autorizzati per la trasmissione elettronica di rapporti e messaggi tra le parti contraenti e il segretariato sono conformi all’allegato II.B relativo alle norme di riservatezza.

C.   Formato per lo scambio elettronico di informazioni per il controllo della pesca

(Formato per l’Atlantico settentrionale)



Categoria

Dato

Codice

Tipo

Contenuto

Definizioni

Sistema

Inizio della registrazione

SR

 

 

Indica l’inizio della registrazione

Dati particolareggiati

Fine della registrazione

ER

 

 

Indica la fine della registrazione

Stato di ricezione

RS

Char*3

Codici

ACK/NAK = ricevuto/non ricevuto

Codice di errore di ricezione

RE

Num*3

001 – 999

Codici di errore ricevuti al centro operativo, cfr. allegato II.D.D (2)

Messaggio

Indirizzo di destinazione

AD

Char*3

Indirizzo ISO-3166

Indirizzo della parte che riceve il messaggio, «XNW »per NAFO

Dati particolareggiati

Mittente

FR

Char*3

Indirizzo ISO-3166

Indirizzo della parte trasmittente (parte contraente)

Tipo di messaggio

TM

Char*3

Codice

Codice del tipo di messaggio

Numero di sequenza

SQ

Num*6

NNNNNN

Numero di serie dei messaggi inviati da una nave alla destinazione finale (XNW). È unico per ogni nave per un anno civile. All’inizio dell’anno la numerazione ricomincia da 1 per ogni nave, per poi aumentare all’invio di ciascun messaggio.

Numero di registrazione

RN

Num*6

NNNNNN

Numero di serie delle registrazioni inviate dal CCP a XNW. È unico per ogni CCP per un anno civile. All’inizio dell’anno la numerazione ricomincia da 1, per poi aumentare all’invio di ciascuna registrazione.

Data di registrazione

RD

Num*8

AAAAMMGG

Anno, mese e giorno UTC da parte del CCP

Ora di registrazione

RT

Num*4

OOMM

Ore e minuti UTC da parte del CCP

Data

DA

Num*8

AAAAMMGG

Anno, mese e giorno UTC della prima trasmissione. Nel caso di messaggi RET la prima trasmissione proviene dal CCP, in tutti gli altri casi la prima trasmissione proviene dalla nave.

Ora

TI

Num*4

OOMM

Ore e minuti UTC della prima trasmissione. Nel caso di messaggi RET la prima trasmissione proviene dal CCP, in tutti gli altri casi la prima trasmissione proviene dalla nave.

Rapporto annullato

CR

Num*6

NNNNNN

Numero di registrazione del rapporto da annullare

Anno del rapporto annullato

YR

Num*4

NNNN

Anno UTC del rapporto da annullare

Nave

Indicativo di chiamata

RC

Char*7

Codice IRCS

Indicativo internazionale di chiamata della nave

Immatricolazione

Nome della nave

NA

Char*30

 

Nome della nave

Dati particolareggiati

Immatricolazione esterna

XR

Char*14

 

Numero sulla fiancata della nave

Stato di bandiera

FS

Char*3

ISO-3166

Stato di immatricolazione

Numero di riferimento interno della parte contraente

IR

Char*3

Num*9

ISO-3166 +max. 9N

Numero unico della nave attribuito dallo Stato di bandiera conformemente all’immatricolazione

Nome del porto

PO

Char*20

 

Porto di immatricolazione della nave/porto di origine

Proprietario della nave

VO

Char*60

 

Nome e indirizzo del proprietario

Noleggiatore

VC

Char*60

 

Nome e indirizzo del noleggiatore

Numero IMO della nave

Numero IMO

IM

Num*7

NNNNNNN

Numero IMO di identificazione della nave

Dati relativi alle caratteristiche della nave

Unità di stazza della nave

VT

Char*2

Num*4

«OC»/«LC»

Stazza

Secondo: «OC» convenzione di OSLO del 1947/«LC» convenzione di Londra del 1969 (ICTM)

Potenza della nave

Unità

VP

Char*2

Num*5

0-99999

Potenza totale del motore principale in «kW»

Lunghezza della nave

VL

Char*2

Num*3

«OA»

Lunghezza in metri

«OA» lunghezza fuori tutto.

Lunghezza totale della nave in metri, arrotondata al metro intero più vicino

Tipo di nave

TP

Char*3

Codice

Conformemente all’elenco dell’allegato II.I

Attrezzo da pesca

GE

Char*3

Codice FAO

Classificazione Statistica Internazionale Standardizzata degli Attrezzi da Pesca conformemente all’allegato II.J

Dati relativi all’autorizzazione

Data di inizio

SD

Num*8

AAAAMMGG

Dato relativo alla licenza; data in cui prende effetto l’autorizzazione

Data di conclusione

ED

Num*8

AAAAMMGG

Dato relativo alla licenza; data in cui scade l’autorizzazione

Specie bersaglio e zona

TA

Char*3

Char*10

Specificazione dello stock,

Codice FAO della specie e codice della zona NAFO o «ANY»

Specie e zona per le quali è consentita la pesca diretta. Per le specie regolamentate di cui agli allegati I.A o I.B fare riferimento alla specificazione dello stock. Per le specie non regolamentate, utilizzare la sottozona, la divisione o «ANY». Prevedere più coppie di campi, ad esempio//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Attività

Dati particolareggiati

Latitudine

LA

Char*5

NDDMM (WGS-84)

ad esempio//LA/N6235 = 62° 35′ Nord

Longitudine

LO

Char*6

E/WDDDMM (WGS-84)

ad esempio//LO/W02134 = 21° 34′ Ovest

Latitudine (decimali)

LT

Char*7

+/-GG.ggg

Valore negativo se la latitudine si trova nell’emisfero sud (1) (WGS84)

Longitudine (decimali)

LG

Char*8

+/-GGG.ggg

Valore negativo se la longitudine si trova nell’emisfero ovest (1) (WGS84)

Numero della bordata

TN

Num*3

001-999

Numero della bordata di pesca nell’anno in corso

Catture

Specie

Quantità

CA

Char*3

Num*7

Codice FAO della specie

0-9999999

Catture giornaliere detenute a bordo, per specie e per divisione, in chilogrammi di peso vivo

Quantità detenuta a bordo

Specie

Quantità

OB

Char*3

Num*7

Codice FAO della specie

0-9999999

Quantità totale, per specie, presente a bordo della nave al momento dell’invio del messaggio di posizione, in chilogrammi di peso vivo

Rigetti Specie

Quantità

RJ

Char*3

Num*7

Codice FAO della specie

0 - 9999999

Catture rigettate, per specie e per divisione, in chilogrammi di peso vivo

Pesci sotto taglia

Specie

Quantità

US

Char*3

Num*7

Codice FAO della specie

0 - 9999999

Catture sotto taglia, per specie e per divisione, in chilogrammi di peso vivo

Specie trasferite

Specie

Quantità

KG

Char*3

Num*7

Codice FAO della specie

0-9999999

Dati relativi ai quantitativi trasferiti tra le navi, per specie, in chilogrammi di peso vivo arrotondati ai 100 kg più vicini, nel corso delle operazioni di pesca effettuate nella zona di regolamentazione

Zona

RA

Char*6

Codici CIEM/NAFO

Codice della zona di pesca

Specie bersaglio

DS

Char*3

Codici FAO delle specie

Codice delle specie di cui la nave pratica la pesca a norma dell’articolo 5.2. Prevedere la possibilità di indicare diverse specie separate da uno spazio.

ad esempio//DS/specie specie specie//

Osservatore a bordo

OO

Char*1

S o N

Presenza a bordo di un osservatore incaricato di verificare il rispetto della normativa

Trasbordato da

TF

Char*7

Codice IRCS

Indicativo internazionale di chiamata della nave cedente

Trasbordato su

TT

Char*7

Codice IRCS

Indicativo internazionale di chiamata della nave ricevente

Nome del comandante

MA

Char*30

 

Nome del comandante della nave

Stato costiero

CS

Char*3

ISO-3166

Codice alfa-3

Stato costiero del porto di sbarco

Data prevista

PD

Num*8

AAAAMMGG

Data UTC stimata in cui il comandante intende trovarsi in porto

Ora prevista

PT

Num*4

OOMM

Ora UTC stimata in cui il comandante intende trovarsi in porto

Nome del porto

PO

Char*20

 

Nome del porto effettivo di sbarco

Velocità

SP

Num*3

Nodi*10

ad esempio//SP/105 = 10,5 nodi

Rotta

CO

Num*3

Scala di 360°

ad esempio//CO/270 = 270

Catture della bandiera noleggiatrice

CH

Char*3

ISO-3166

Bandiera della parte contraente noleggiatrice

Zona di entrata

AE

Char*6

Codici CIEM/NAFO

Divisione NAFO di entrata

Giorni di pesca

DF

Num*3

1-365

Numero di giorni trascorsi dalla nave nella zona di pesca nel corso della bordata

Presunta infrazione

AF

Char*1

S o N

Spazio destinato alle osservazioni dell’osservatore presente a bordo

Dimensioni di maglia

ME

Num*3

0 – 999

Dimensioni di maglia medie in millimetri

Produzione

PR

Char*3

Codice

Codice per la produzione conformemente all’allegato II.K

Giornale di bordo

LB

Char*1

S o N

Spazio destinato alla conferma, da parte dell’osservatore a bordo, dei dati registrati nel giornale di bordo della nave

Rapporti di posizione

HA

Char*1

S o N

Spazio destinato alla conferma, da parte dell’osservatore a bordo, dei rapporti di posizioni trasmessi dalla nave

Nome dell’osservatore

ON

Char*30

Testo

Nome dell’osservatore a bordo

Testo libero

MS

Char*255

Testo

Dato relativo all’attività; spazio destinato a ulteriori osservazioni dell’osservatore

(1)   

Il segno più (+) non deve essere trasmesso; gli zeri iniziali possono essere omessi.

D.1.)   Struttura dei rapporti e dei messaggi di cui agli allegati II.E e II.F trasmessi dalle parti contraenti al segretariato.

Se del caso, la parte contraente ritrasmette al segretariato i rapporti e i messaggi ricevuti dalle sue navi in conformità agli articoli 28 e 29, apportando le seguenti modifiche:

a) 

l’indirizzo (AD) è sostituito dall’indirizzo del segretariato (XNW)

b) 

sono inseriti i dati «data di registrazione» (RD), «ora di registrazione» (RT), «numero di registrazione» (RN) e «mittente» (FR).

D.2)   Messaggi di avvenuta ricezione

Su richiesta della parte contraente, il segretariato invia un messaggio di avvenuta ricezione ogniqualvolta riceve un rapporto o un messaggio trasmesso per via elettronica.

A)   Formato del messaggio di avvenuta ricezione



Dato

Codice

Obbligatorio/Facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l’inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, parte contraente che trasmette il rapporto

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; XNW per NAFO (che invia il messaggio di avvenuta ricezione)

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio RET per avvenuta ricezione

Indicativo di chiamata

RC

F

Dato relativo alla comunicazione; indicativo internazionale di chiamata della nave, copiato dal rapporto ricevuto

Numero di sequenza

SQ

F

Dato relativo alla comunicazione; numero di serie del rapporto della nave per l’anno in questione, copiato dal rapporto ricevuto

Stato di ricezione

RS

O

Dato relativo alla comunicazione; codice indicante se la ricezione del messaggio è confermata o no (ACK o NAK)

Codice di errore di ricezione

RE

F

Dato relativo alla comunicazione; codice indicante il tipo di errore. V. tabella B) per i codici di errore

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo alla comunicazione; numero di registrazione del messaggio ricevuto

Data

DA

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione

Ora

TI

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

B)   Codici degli errori di ricezione



Oggetto/articolo

Codici di errore

Causa dell’errore

Respinto (NAK)

Azione di follow-up richiesta

Accettato e archiviato (ACK)

Azione di follow-up richiesta

Accettato e archiviato (ACK)

con avvertimento

Comunicazione

101

 

 

Messaggio illeggibile

 

102

 

 

Valore o dimensione dati fuori dall’intervallo

 

104

 

 

Dati obbligatori mancanti

 

105

 

 

Il rapporto è un duplicato; tentativo di inviare nuovamente un rapporto precedentemente respinto

 

106

 

 

Fonte di dati non autorizzata

 

 

 

150

Errore di sequenza

 

 

 

151

Data/ora nel futuro

 

 

 

155

Il rapporto è un duplicato; tentativo di inviare nuovamente un rapporto precedentemente accettato

Articolo 25

 

 

250

Tentativo di nuova notifica di una nave

 

 

251

 

Nave non notificata

 

 

252

 

Specie non AUT o SUS

 

 

 

 

 

Articolo 28

 

301

 

Catture anteriori alle catture in entrata

 

 

302

 

Trasbordo anteriore alle catture in entrata

 

 

303

 

Catture in uscita anteriori alle catture in entrata

 

 

304

 

Posizione non ricevuta (CAT, TRA, COX)

 

 

 

350

Posizione senza catture in entrata

E.   Tipi di rapporti e messaggi



Allegato

Disposizioni

Codice

Messaggio/Rapporto

Osservazioni

II.C

Articolo 25.1, lettera a)

NOT

Notifica

Notifica di pescherecci

II.C

Articolo 25.1, lettera b)

WIT

Ritiro

Notifica del ritiro di una nave registrata

II.C

Articolo 25.5, lettera a)

AUT

Autorizzazione

Notifica di navi autorizzate a praticare attività di pesca nella zona di regolamentazione

II.C

Articolo 25.5, lettera b)

SUS

Sospensione

Notifica della sospensione di un’autorizzazione a svolgere attività di pesca nella zona di regolamentazione entro il periodo iniziale di validità

II.E

Articolo 29.2

ENT

POS

EXI

Entrata

Posizione

Uscita

Messaggi VMS

Articolo 29.8

MAN

Posizione manuale

Rapporti trasmessi alla parte contraente da pescherecci con un dispositivo di localizzazione satellitare difettoso

II.F

Articolo 28.6, lettera a)

COE

Catture in entrata

Rapporto trasmesso dal peschereccio prima dell’entrata nella zona di regolamentazione

Articolo 28.6, lettera c)

CAT

Catture

Rapporto giornaliero sulle catture, per tutte le specie e per divisione

Articolo 28.6, lettera d)

COB

Attraversamento del confine

Rapporto sulle catture prima di attraversare il confine della divisione 3L

Articolo 28.6, lettera e)

TRA

Trasbordo

Rapporto sui quantitativi caricati o scaricati nella zona di regolamentazione

Articolo 28.6, lettera f)

POR

Porto di sbarco

Rapporto sulle catture presenti a bordo e sul peso da sbarcare

Articolo 28.6, lettera b)

COX

Catture in uscita

Rapporto trasmesso dal peschereccio prima dell’uscita dalla zona di regolamentazione

Articolo 28.6

CAN

Annullamento

Rapporto sull’annullamento di un rapporto di cui all’articolo 28.6

II.D.D

Articolo 29.10, lettera a)

Articolo 28.9, lettera c)

RET

Avvenuta ricezione

Messaggio elettronico automatico in conformità alla ricezione delle registrazioni

II.G.

Articolo 30.14, lettera e)

OBR

Osservatore

Rapporto giornaliero dell’osservatore

32.   FORMATO PER L’ANNULLAMENTO DEL RAPPORTO SULLE CATTURE PREVISTO NELL’ALLEGATO II.F DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 25, PARAGRAFI 6 E 7, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Rapporto di «ANNULLAMENTO»

Specifiche di formato per la trasmissione dei rapporti dal CCP alla NAFO (XNW) - cfr. anche allegati II.D.A, II.D.B, II.D.C e II.D.D.1



Dato

Codice

Obbligatorio/Facoltativo

Requisiti applicabili al campo

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l’inizio della registrazione

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; indirizzo della parte trasmittente (ISO-3)

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per NAFO

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie unico, che inizia ogni anno da 1, delle registrazioni inviate dal CCP a (XNW) (cfr. anche allegato II.D.C)

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; anno, mese e giorno UTC della trasmissione da parte del CCP

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ore e minuti UTC della trasmissione da parte del CCP

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio,«CAN (1)» per Rapporto di annullamento

Indicativo di chiamata

RC

O

Dato relativo all’immatricolazione della nave; indicativo internazionale di chiamata della nave

Rapporto annullato

CR

O

Dato relativo al messaggio; numero di registrazione del rapporto da annullare

Anno del rapporto annullato

YR

O

Dato relativo al messaggio; anno del rapporto da annullare

Data

DA

O

Dato relativo al messaggio; data UTC di trasmissione del rapporto dalla nave (2)

Ora

TI

O

Dato relativo al messaggio; ora UTC di trasmissione del rapporto dalla nave (2)

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

(1)   

Il rapporto di annullamento non può essere usato per annullare altri rapporti di annullamento.

(2)   

Se il rapporto non è inviato da una nave, l’ora sarà quella di trasmissione dal CCP e corrisponderà a quella di RD, RT.

▼B

33.   ALLEGATO II.N DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 25, PARAGRAFO 9, LETTERA B), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833



Informazioni del giornale di pesca per cala

Stato di bandiera

Indicativo di chiamata della nave

Cala

#

Tipo di attrezzo

Div. NAFO

Anno di inizio

(AAAA)

Mese di inizio (MM)

Giorno di inizio (GG)

Latitudine iniziale

(gradi decimali)

Longitudine iniziale

(gradi decimali)

Profondità iniziale

(m)

Ora di inizio UTC

(OOMM)

Anno di fine

(AAAA)

Mese di fine

(MM)

Giorno di fine

(GG)

Latitudine finale

(gradi decimali)

Longitudine finale

(gradi decimali)

Profondità finale (m)

Ora di fine UTC (OOMM)

Specie (codice alfa-3 FAO)

Conservato (kg peso vivo)

Rigettato (kg peso vivo)

Osservazioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34.   FORMATO PER LO SCAMBIO DI DATI DELL'ALLEGATO II.E DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 26, PARAGRAFO 9, LETTERA B), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Formato dei dati VMS

Messaggi «Entry», «Position» e «Exit»

Specifiche di formato per la trasmissione dei rapporti dal CCP alla NAFO (XNW) - cfr. anche allegati II.D.A, II.D.B, II.D.C e II.D.D.1 delle CEM



Dato

Codice

Obbligatorio/

Facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l'inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione; «XNW» per NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; nome della parte trasmittente (ISO-3)

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie unico, che inizia ogni anno da 1, delle registrazioni inviate dal CCP a (XNW) (cfr. anche allegato II.D.C)

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; anno, mese e giorno UTC della trasmissione da parte del CCP

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ore e minuti UTC della trasmissione da parte del CCP

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipi di messaggio, ENT, POS o EXI

i.  «ENT», per la prima posizione VMS trasmessa dalla nave all'entrata nella zona di regolamentazione, rilevata dal CCP della parte contraente;

ii.  «POS», per ogni successiva posizione VMS trasmessa dalla nave dall'interno della zona di regolamentazione;

iii.  «EXI», per la prima posizione VMS trasmessa dalla nave all'uscita dalla zona di regolamentazione, rilevata dal CCP della parte contraente

Indicativo di chiamata

RC

O

Dato relativo all'immatricolazione della nave; indicativo internazionale di chiamata della nave

Numero di sequenza

SQ

F

Dato relativo al messaggio; numero di serie unico, che inizia ogni anno da 1, dei messaggi inviati dalla nave alla destinazione finale (XNW) (cfr. anche allegato II.D.C)

Numero della bordata

TN

F

Dato relativo all'attività; numero di serie della bordata per l'anno in corso

Nome della nave

NA

F

Dato relativo all'immatricolazione della nave; nome della nave

Parte contraente -

Numero di riferimento

interno

IR

F

Dato relativo all'immatricolazione della nave. Numero unico della nave dello Stato membro (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero)

Numero di immatricolazione esterno

XR

F

Dato relativo all'immatricolazione della nave; numero sulla fiancata della nave

Latitudine (decimali)

LT

(1)

Dato relativo all'attività; latitudine al momento in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Longitudine (decimali)

LG

(1)

Dato relativo all'attività; longitudine al momento in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Velocità

SP

O

Dato relativo all'attività; velocità al momento in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Rotta

CO

O

Dato relativo all'attività; rotta al momento in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Data

DA

O

Dato relativo al messaggio; data UTC in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Ora

TI

O

Dato relativo al messaggio; ora UTC in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

(1)   

Facoltativo per i messaggi «EXI».

Rapporto di posizione elaborato manualmente

Specifiche di formato per la trasmissione dei rapporti dal CCP alla NAFO (XNW) - cfr. anche allegati II.D.A, II.D.B, II.D.C e II.D.D.1



Dato

Codice

Obbligatorio/

Facoltativo

Osservazioni

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l'inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione; «XNW» per NAFO

Mittente

FR

O

Dato relativo al messaggio; nome della parte trasmittente (ISO-3)

Numero di registrazione

RN

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie unico, che inizia ogni anno da 1, delle registrazioni inviate dal CCP a (XNW) (cfr. anche allegato II.D.C)

Data di registrazione

RD

O

Dato relativo al messaggio; anno, mese e giorno UTC della trasmissione da parte del CCP

Ora di registrazione

RT

O

Dato relativo al messaggio; ore e minuti UTC della trasmissione da parte del CCP

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio; «MAN» per i rapporti trasmessi da navi con un dispositivo di localizzazione satellitare difettoso, conformemente all'articolo 29.8 delle CEM

Indicativo di chiamata

RC

O

Dato relativo all'immatricolazione della nave; indicativo internazionale di chiamata della nave

Numero di sequenza

SQ

F

Dato relativo al messaggio; numero di serie unico, che inizia ogni anno da 1, dei messaggi inviati dalla nave alla destinazione finale (XNW) (cfr. anche allegato II.D.C)

Numero della bordata

TN

F

Dato relativo all'attività; numero di serie della bordata per l'anno in corso

Nome della nave

NA

F

Dato relativo all'immatricolazione della nave; nome della nave

Parte contraente -

Numero di riferimento

interno

IR

F

Dato relativo all'immatricolazione della nave. Numero unico della nave dello Stato membro (codice ISO-3 dello Stato di bandiera seguito da un numero)

Numero di immatricolazione esterno

XR

F

Dato relativo all'immatricolazione della nave; numero sulla fiancata della nave

Latitudine

LA

O

Dato relativo all'attività; latitudine al momento in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Longitudine

LO

O

Dato relativo all'attività; longitudine al momento in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Velocità

SP

O

Dato relativo all'attività; velocità al momento in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Rotta

CO

O

Dato relativo all'attività; rotta al momento in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Data

DA

O

Dato relativo al messaggio; data UTC in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Ora

TI

O

Dato relativo al messaggio; ora UTC in cui è stata rilevata la posizione trasmessa dalla nave

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

▼M1

35.   RAPPORTO DELL’OSSERVATORE PREVISTO NELL’ALLEGATO II.M DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 27, PARAGRAFO 11, LETTERA A), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Modello standard di rapporto dell’osservatore

Parte 1. A - Nave da pesca – Informazioni relative alla bordata di pesca e all’osservatore



Informazioni sulla nave da pesca

Nome della nave

 

Indicativo internazionale di chiamata della nave

 

Stato di bandiera

 

Numero di immatricolazione esterno

 

Numero IMO della nave

 

Lunghezza della nave (m)

 

Stazza lorda della nave

 

Potenza motrice (indicare HP o KW)

 

Tipo di nave

 

Capacità totale della stiva di congelamento (m3)

 

Capacità totale della stiva per la farina di pesce (m3)

 

Capacità totale delle altre stive (m3)

 



Informazioni sulla bordata

Nome del capopesca

 

Numero della bordata

 

Numero di marittimi

 

Specie bersaglio

 

Data di entrata nella zona di regolamentazione NAFO (ENT)

 

Data di uscita dalla zona di regolamentazione NAFO (EXI)

 

Divisione/i NAFO visitata/e

 

Altra/e zona/e visitata/e

 

Trasbordo

 

Porto di sbarco

 



Informazioni sull’osservatore

Nome dell’osservatore

 

Data di inizio dell’osservazione

 

Data di fine dell’osservazione

 

Data del rapporto

 



Osservazioni

 

Parte 1.B - Informazioni relative agli attrezzi da pesca



Attrezzi da traino

Attrezzo

Tipo di attrezzo

Marca dell’attrezzo

Dimensione di maglia (mm)

Dispositivi

Distanza fra le sbarre della griglia

Cinte (descrizione)

Osservazioni

Bracci

Corpo

Avansacco

Sacco

Misurato dall’osservatore/ispettore/comandante

Data di misurazione

Grande

Piccola

MEDIA

Grande

Piccola

MEDIA

Grande

Piccola

MEDIA

Grande

Piccola

MEDIA

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Palangari

Attrezzo

Tipo di attrezzo

Lunghezza totale

Ami

 

Boe

Ancore

Materiale del trave principale

Materiale del bracciolo

Osservazioni

Numero

Spaziatura media (m)

Tipo di amo

Dimensione dell’amo

Marcatura sì/no

Numero

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parte 2. Informazioni sulle catture e sullo sforzo di pesca per retata/cala



Retata/cala

Tipo di attrezzo

INIZIO (*1)

FINE (*1)

Durata (*2)

Specie (codice alfa-3 FAO (*3))

Specie bersaglio (sì o no)

Presentazione del prodotto

Stime dell’osservatore

Divisione

NAFO

Latitudine (decimali)

Longitudine (decimali)

Profondità (m)

Ora (UTC) (OOMM)

Data (AAAAMMGG)

Divisione

NAFO

Latitudine (decimali)

Longitudine (decimali)

Profondità (m)

Ora (UTC) (OOMM)

Data (AAAAMMGG)

Fattore di conversione utilizzato dall’osservatore

Catture conservate (kg di peso vivo)

Catture rigettate (kg di peso vivo)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Nel caso della pesca al traino, per inizio s’intende l’ora in cui termina la cala e per fine l’ora in cui ha inizio il recupero dell’attrezzo. In tutti gli altri casi, per inizio s’intende l’ora in cui ha inizio la cala e per fine l’ora in cui termina il recupero dell’attrezzo.

(*2)   

Ore decimali. Nel caso della pesca al traino, l’intervallo di tempo tra la fine della cala e l’inizio del recupero dell’attrezzo. In ogni altro caso, l’intervallo di tempo tra l’inizio della cala e la fine del recupero dell’attrezzo.

(*3)   

Compresi gli indicatori di EMV



Giornale di pesca della nave

Registro di produzione della nave

Discrepanze individuate? (sì/no)

Dati particolareggiati relativi alla discrepanza

Osservazioni

Fattore di conversione utilizzato dalla nave

Catture conservate (kg di peso vivo)

Catture rigettate (kg di peso vivo)

Catture conservate (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parte 3. Informazioni sulla conformità

Inserire osservazioni su:



Osservazioni

Dati particolareggiati

Qualsiasi atto che ostacoli o intimidisca l’osservatore, interferisca con il suo operato o gli impedisca di svolgere i suoi compiti

 

Discrepanze tra lo stivaggio e il piano di stivaggio (ai sensi dell’articolo 30.14, lettera b)]

 

Funzionamento del dispositivo di localizzazione satellitare (segnalare eventuali interruzioni, interferenze e malfunzionamenti)

 

Trasbordi (segnalare tutti i trasbordi)

 

Catture di pesci sotto taglia

 

Ispezioni in mare (comunicare date, ore e qualsiasi altra osservazione)

 

Qualsiasi altra osservazione

 

Parte 4. Riepilogo dello sforzo di pesca e delle catture

4 A.    Riepilogo dello sforzo di pesca



Tabella riepilogativa dello sforzo di pesca

Divisione NAFO

Tipo di attrezzo

Specie bersaglio (*1)

Data

Numero di retate/cale

Profondità (m)

Ore di pesca (*2)

Giorni di pesca (*3)

Inizio

Fine

Minimo

Massimo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Ai sensi dell’articolo 5.2 delle CEM

(*2)   

Nel caso della pesca al traino, il tempo di pesca è l’intervallo di tempo tra la fine della cala e l’inizio del recupero dell’attrezzo. In ogni altro caso, il tempo di pesca è l’intervallo di tempo tra l’inizio della cala e la fine del recupero dell’attrezzo. Durata totale di tutte le cale effettuate nella divisione elencata, per tipo di attrezzo e specie bersaglio

(*3)   

Ai sensi dell’articolo 1.6 delle CEM



Osservazioni

 

1

Sull’attività di pesca per divisione

2

Sulla comunicazione dei dati

3

Sulla dimensione di maglia

4

Altri aspetti

4B.    Riepilogo delle catture



Riepilogo delle catture della bordata (catture per divisione e per specie)

 

Stime dell’osservatore

Registrate nel giornale di pesca

Specie (codice alfa-3 FAO)

Divisione

Conservate (kg di peso vivo)

Rigettate (kg di peso vivo)

Totale (kg di peso vivo)

Conservate (kg di peso vivo)

Rigettate (kg di peso vivo)

Totale (kg di peso vivo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totale

 

 

 

 

 

 



Osservazioni

 

1

Sulla composizione delle catture e sulle taglie

2

Sulle discrepanze con i dati registrati nel giornale di pesca

3

Sui rigetti

4

Altri aspetti

▼M3

Parte 5 Dati per ciascuno squalo di Groenlandia catturato per cala



Numero della retata/cala

Numero totale di squali di Groenlandia per retata/cala

Numero dello squalo

Peso stimato (kg di peso vivo)

Lunghezza totale (cm, dalla punta del muso alla punta della pinna caudale)

Lunghezza misurata (M) o stimata (E)?

Sesso (M se maschio, F se femmina, U se sconosciuto)

Destinazione delle catture (A se vive, D se morte, U se destinazione sconosciuta)

Osservazioni (in inglese, per quanto possibile)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

▼M1

Parte 6. Modulo relativo alla frequenza di lunghezza



Nome dell’osservatore

 

 

 

 

 

Indicativo di chiamata della nave

 

 

 

 

 

Numero della bordata

 

 

 

 

 

 

Anno

 

 

 

 

 

Mese

 

 

 

 

 

Giorno

 

 

 

 

 

Numero di attrezzi

 

 

 

 

 

Numero della retata/cala

 

 

 

 

 

Codice alfa-3 della specie

 

 

 

 

 

Peso delle catture (kg di peso vivo)

 

 

 

 

 

Tipo di campione (rigettato, conservato, misto)

 

 

 

 

 

 

Peso del campione in kg di peso vivo

 

 

 

 

 

Taglia min.

 

 

 

 

 

Taglia max.

 

 

 

 

 

Sesso

 

 

 

 

 

Numero totale di campioni (n=)

 

 

 

 

 

Convenzione di mis. (TL, SL, FL ecc.)

 

 

 

 

 

Tipo di misura

 

 

 

 

 

Unità (mm o cm)

 

 

 

 

 

Osservazioni

 

 

 

 

 



Taglia compresa tra

Numero

Numero

Numero

Numero

Numero

9,5-10,0

 

 

 

 

 

10,0-10,5

 

 

 

 

 

10,5-11,0

 

 

 

 

 

11,0-11,5

 

 

 

 

 

11,5-12,0

 

 

 

 

 

12,0-12,5

 

 

 

 

 

12,5-13,0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

97,0-97,5

 

 

 

 

 

97,5-98,0

 

 

 

 

 

98,0-98,5

 

 

 

 

 

98,5-99,0

 

 

 

 

 

99,0-99,5

 

 

 

 

 

99,5-100,0

 

 

 

 

 

100,0-100,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36.   RAPPORTO PREVISTO NELL’ALLEGATO II.G DELLE CEM TRASMESSO QUOTIDIANAMENTE DALL’OSSERVATORE, DI CUI ALL’ARTICOLO 27, PARAGRAFO 11, LETTERA C), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Rapporto dell’osservatore



Dato

Codice

Obbligatorio/Facoltativo

Requisiti applicabili al campo

Inizio della registrazione

SR

O

Dato relativo al sistema; indica l’inizio della registrazione

Indirizzo

AD

O

Dato relativo al messaggio; destinazione, «XNW» per NAFO

Numero di sequenza

SQ

O

Dato relativo al messaggio; numero di serie del messaggio per l’anno in corso

Tipo di messaggio

TM

O

Dato relativo al messaggio; tipo di messaggio, «OBR» per Rapporto dell’osservatore

Indicativo di chiamata

RC

O

Dato relativo all’immatricolazione della nave; indicativo internazionale di chiamata della nave

Attrezzo da pesca

GE

(1)

Dato relativo all’attività; codice FAO per gli attrezzi da pesca

Specie bersaglio

DS

(1)

Dato relativo all’attività; codice FAO per ogni specie bersaglio dall’ultimo rapporto OBR

Dimensioni di maglia

ME

(1)

Dato relativo all’attività; dimensioni di maglia medie in millimetri

Zona

RA

O

Dato relativo all’attività; divisione NAFO

Catture giornaliere

specie

peso vivo

CA

O

O

Dato relativo all’attività; catture conservate a bordo per specie e per divisione dall’ultimo rapporto OBR, in chilogrammi arrotondati ai 100 kg più vicini. Prevedere più coppie di campi costituite da specie (codici FAO alfa-3) + peso vivo in chilogrammi (fino a 9 cifre), con ciascun campo separato da uno spazio, ad esempio

//CA/speciespaziopesospaziospeciespaziopesospaziospeciespaziopeso//

Rigetti

specie

peso vivo

RJ

(1)

Dato relativo all’attività; catture rigettate per specie e per divisione dall’ultimo rapporto OBR, in kg arrotondati ai 100 kg più vicini. Prevedere più coppie di campi costituite da specie (codici FAO alfa-3) + peso vivo in chilogrammi (fino a 9 cifre), con ciascun campo separato da uno spazio, ad esempio

//RJ/speciespaziopesospaziospeciespaziopesospaziospeciespaziopeso//

Pesci sotto taglia (6)

specie

peso vivo

US

(1)

Dato relativo all’attività; catture sotto taglia per specie e per divisione dall’ultimo rapporto OBR, in kg arrotondati ai 100 kg più vicini. Prevedere più coppie di campi costituite da specie (codici FAO alfa-3) + peso vivo in chilogrammi (fino a 9 cifre), con ciascun campo separato da uno spazio, ad esempio

//US/speciespaziopesospaziospeciespaziopesospaziospeciespaziopeso//

Giornale di bordo

LB

O

Dato relativo all’attività; «Sì» o «No» (2)

 

 

 

 

Rapporti di posizione

HA

O

Dato relativo all’attività; «Sì» o «No» (3)

Presunte

infrazioni

AF

O

Dato relativo all’attività; «Sì» o «No» (4)

Nome dell’osservatore

ON

O

Dato relativo al messaggio; nome dell’osservatore che firma il rapporto

Data

DA

O

Dato relativo al messaggio; data di trasmissione del rapporto

Testo libero

MS

(5)

Dato relativo all’attività; per ulteriori osservazioni dell’osservatore

Ora

TI

O

Dato relativo al messaggio; ora di trasmissione del rapporto

Fine della registrazione

ER

O

Dato relativo al sistema; indica la fine della registrazione

(1)   

Da trasmettere solo se pertinente.

(2)   

«Sì» se l’osservatore conferma che i dati registrati nel giornale di bordo sono stati inseriti in conformità delle CEM.

(3)   

«Sì» se l’osservatore conferma che i rapporti prescritti agli articoli 13.11, 13.12 e 28.6 sono stati trasmessi in conformità delle CEM.

(4)   

«Sì» se l’osservatore rileva una discrepanza con le CEM.

(5)   

Obbligatorio se «LB» = «No», o «HA» = «No», o «AF» = «Sì».

(6)   

Le catture sotto taglia rigettate riportate nel campo US devono essere incluse anche nei quantitativi indicati nel campo Rigetti (RJ).

▼B

37.   NORME IN MATERIA DI RISERVATEZZA DELL'ALLEGATO II.B DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 28, PARAGRAFO 10, E ALL'ARTICOLO 43 DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Norme di riservatezza

DISPOSIZIONI SULLA SICUREZZA E RISERVATEZZA DEL TRATTAMENTO IN CONFORMITÀ AGLI DEI RAPPORTI E DEI MESSAGGI ELETTRONICI TRASMESSI ARTICOLI 28 E 29 DELLE MISURE DI CONSERVAZIONE E DI ESECUZIONE

(1)    Ambito di applicazione

Le disposizioni che seguono si applicano a tutti i rapporti e i messaggi elettronici trasmessi e ricevuti in conformità agli articoli 28 e 29 delle CEM, in appresso denominati «rapporti e messaggi».

(2)    Disposizioni generali

(a) 

Il segretario esecutivo e le autorità competenti delle parti contraenti che trasmettono e ricevono rapporti e messaggi adottano tutte le misure necessarie per conformarsi alle disposizioni in materia di sicurezza e riservatezza di cui alle sezioni 3 e 4.

(b) 

Il segretario esecutivo informa tutte le parti contraenti delle misure adottate in seno al segretariato per conformarsi a tali disposizioni in materia di sicurezza e riservatezza.

(c) 

Il segretario esecutivo adotta tutte le misure necessarie per garantire il rispetto delle prescrizioni relative all'annullamento dei rapporti e dei messaggi trattati dal segretariato.

(d) 

Gli Stati membri garantiscono al segretario esecutivo il diritto di ottenere, a seconda dei casi, la rettifica o la soppressione dei rapporti e dei messaggi il cui trattamento non è conforme alle disposizioni delle CEM.

(e) 

Fatte salve le disposizioni dell'articolo 29.10, lettere da b) a d), delle CEM, la Commissione NAFO può dare istruzioni al segretario esecutivo affinché non trasmetta a una parte contraente i rapporti e i messaggi ricevuti in conformità agli articoli 28 e 29 delle CEM qualora si accerti che lo Stato membro in questione non ha rispettato le disposizioni in materia di sicurezza e di riservatezza.

(3)    Disposizioni in materia di riservatezza

(a) 

I rapporti e i messaggi possono essere utilizzati solo ai fini previsti nelle CEM. Salvo espressa disposizione delle CEM, i rapporti o i messaggi di cui alla sezione 1 non sono conservati in una banca dati informatizzata presso il segretariato.

(b) 

Lo Stato membro di ispezione trasmette i rapporti e i messaggi unicamente ai propri servizi di ispezione e ai propri ispettori assegnati al programma internazionale comune di ispezione e sorveglianza. I rapporti e i messaggi sono trasmessi alle piattaforme di ispezione e agli ispettori non più 48 ore prima dell'entrata nella zona di regolamentazione.

(c) 

Il segretario esecutivo elimina dalla banca dati del segretariato tutti i rapporti e i messaggi originali di cui alla sezione 1 entro la fine del primo mese civile successivo all'anno in cui i rapporti e i messaggi sono stati generati. In seguito, i dati relativi alle catture e ai movimenti dei pescherecci sono conservati dal segretario esecutivo soltanto dopo che siano state adottate misure atte a garantire che non sia più possibile stabilire l'identità delle singole navi.

(d) 

Il segretario esecutivo non trasmette i rapporti e i messaggi a parti diverse da quelle espressamente indicate all'articolo 29.10, lettere da b) a d), delle CEM.

(e) 

Lo Stato membro di ispezione può conservare e memorizzare i rapporti e i messaggi trasmessi dal segretario per un massimo di 24 ore dal momento in cui le navi a cui tali rapporti e messaggi si riferiscono lasciano la zona di regolamentazione senza farvi ritorno. Si considera che la partenza abbia avuto luogo sei ore dopo che è stata comunicata l'intenzione di lasciare la zona di regolamentazione.

(4)    Disposizioni in materia di sicurezza

(a)    Aspetti generali

Lo Stato membro di ispezione, la Commissione (o l'organismo da questa designato) e il segretariato garantiscono il trattamento sicuro dei rapporti e dei messaggi nei loro rispettivi sistemi informatici, in particolare quando il trattamento comporta la trasmissione attraverso una rete. Lo Stato membro, la Commissione (o l'organismo da questa designato) e il segretariato sono tenuti ad attuare misure tecniche e organizzative appropriate per proteggere i rapporti e i messaggi dalla distruzione accidentale o illecita, dalla perdita accidentale, dall'alterazione, dalla divulgazione o dall'accesso non autorizzati e da ogni altra forma di trattamento improprio.

Le seguenti questioni di sicurezza devono essere risolte sin dall'inizio:

— 
Controllo dell'accesso al sistema:
il sistema deve poter far fronte a eventuali tentativi di intrusione da parte di persone non autorizzate.
— 
Controllo dell'autenticità e dell'accesso ai dati:
il sistema deve essere in grado di limitare l'accesso delle persone autorizzate a un set di dati predefinito.
— 
Sicurezza di comunicazione:
deve essere garantita la trasmissione dei rapporti e dei messaggi in condizioni di sicurezza.
— 
Sicurezza dei dati:
si deve garantire che tutti i rapporti e i messaggi che entrano nel sistema siano archiviati in modo sicuro per il periodo di tempo necessario e che non possano essere falsificati.
— 
Procedure di sicurezza:
devono essere predisposte procedure di sicurezza per l'accesso al sistema (sia hardware che software), la gestione e la manutenzione del sistema, la salvaguardia e l'uso generale del sistema.
Tali misure devono garantire, tenuto conto delle attuali conoscenze in materia e dei costi derivanti dalla loro applicazione, un livello di sicurezza appropriato in relazione ai rischi che comporta il trattamento dei rapporti e dei messaggi.
Le misure di sicurezza sono descritte in modo più dettagliato nei paragrafi seguenti.

(b)    Controllo dell'accesso al sistema

Per i loro sistemi informatici principali, lo Stato membro e il segretariato si adoperano per conformarsi ai criteri di un sistema con un livello di sicurezza C2 (quale descritto nella sezione 2.2 dei criteri di valutazione della sicurezza dei sistemi informatici - Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC) - del Dipartimento della Difesa degli Stati Uniti, DOD 5200.28-STD, dicembre 1985).

Un sistema con un livello di sicurezza C2 presenta, tra le altre, le seguenti caratteristiche:

— 
un sistema rigoroso di password e di autenticazione. Ad ogni utilizzatore del sistema è attribuito un codice di identificazione individuale con la rispettiva password. Ad ogni connessione al sistema l'utente deve introdurre la password corretta. Una volta connesso, l'utente ha poi accesso solo a funzioni e a dati prestabiliti. Solo un utente privilegiato ha accesso a tutti i dati;
— 
l'accesso fisico al sistema informatico è controllato;
— 
verifica: registrazione selettiva di eventi per l'analisi e l'individuazione di eventuali violazioni della sicurezza;
— 
controllo dell'accesso per fasce temporali: il periodo in cui è consentito all'utente di connettersi al sistema può essere limitato a determinate ore del giorno o a determinati giorni della settimana;
— 
controllo dell'accesso al terminale: per ogni postazione di lavoro viene specificato a quali utenti è consentito l'accesso.

(c)    Controllo dell'autenticità e dell'accesso ai dati

I protocolli di scambio di dati per la trasmissione elettronica di rapporti e messaggi tra gli Stati membri, la commissione NAFO e il segretariato sono debitamente verificati dal segretariato e approvati dalla commissione NAFO. La trasmissione elettronica è soggetta alle procedure di sicurezza stabilite nel presente allegato.

(d)    Sicurezza delle comunicazioni

Per garantire la riservatezza e l'autenticità si applicano opportuni protocolli di cifratura debitamente testati dal segretariato e approvati dalla Commissione NAFO. È attuata una strategia di gestione delle chiavi per sostenere l'uso di tecniche crittografiche. In particolare, sarà garantita l'integrità dell'infrastruttura a chiave pubblica (PKI) assicurando che i certificati digitali identifichino e convalidino correttamente la parte che trasmette le informazioni.

(e)    Sicurezza dei dati

La limitazione di accesso ai dati è garantita da un meccanismo flessibile di identificazione dell'utilizzatore e di accesso per mezzo di password. Ciascun utilizzatore ha accesso solo ai dati necessari per il suo lavoro.

(f)    Procedure di sicurezza

Ogni Stato membro, la Commissione (e l'organismo da questa designato) e il segretario esecutivo nominano un amministratore del sistema di sicurezza. L'amministratore del sistema di sicurezza esamina i file di log generati dal software, mantiene in modo adeguato la sicurezza del sistema, ne limita l'accesso a quanto ritenuto necessario e fa da tramite con il segretariato per risolvere eventuali problemi di sicurezza.

38.   MODULO DEL RAPPORTO DI SORVEGLIANZA DELL'ALLEGATO IV.A DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 30, PARAGRAFO 1, LETTERA A), E ALL'ARTICOLO 45, LETTERA A), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Modulo del rapporto di sorveglianza

1.    FUNZIONARIO



Nome

 

Documento di identità

 

Parte contraente

 

2.    CONTESTO DELL'AVVISTAMENTO



Avvistamenti aerei

Identificativo/indicativo di chiamata dell'aeromobile di sorveglianza

 

Pattugliamento avviato nella zona di regolamentazione NAFO nella posizione

(Lat./long.)

(data/ora UTC)

Pattugliamento terminato nella zona di regolamentazione NAFO nella posizione

(Lat./long.)

(data/ora UTC)

Apparecchiatura utilizzata per determinare la posizione

 

Condizioni atmosferiche

Direzione/Velocità del vento

Stato del mare

Visibilità



Avvistamenti non aerei

Porto/Luogo della prima identificazione

(Lat./long.)

Posizione al momento della prima identificazione

 

Data/ora UTC della prima identificazione

 

3.    NAVE AVVISTATA ►M3   ( 4 ) ◄



Stato membro

 

Nome della nave, indicativo internazionale di chiamata (IRCS), numero sulla fiancata, numero IMO

 

Altri elementi di identificazione (tipo di nave, colore dello scafo, sovrastruttura, ecc.)

 

Attività della nave

 

Attrezzi da pesca utilizzati

 

Rotta e velocità

 

4.    DATI RELATIVI ALLE IMMAGINI REGISTRATE (da presentare conformemente alle CEM)



Numero dell'immagine

Data e ora

Posizione

Attività del peschereccio

Osservazioni

1.

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

5.    DATI RELATIVI ALLE OSSERVAZIONI



Motivo per cui si sospetta una violazione delle CEM della NAFO

 

Metodo utilizzato per valutare il volume delle catture osservato

 

Metodo utilizzato per valutare la composizione delle catture osservata

 

Altro

 

Data

Nome del funzionario:

Firma del funzionario

39.   IMMAGINE DEL GUIDONE DELL'ALLEGATO IV.E DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 31, LETTERA B), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

image

Guidoni di ispezione della NAFO

Legenda:

— 
Not exceeding 1 meter - Massimo 1 metro

Guidoni che devono essere inalberati dalle navi di ispezione della NAFO. Le imbarcazioni di servizio che effettuano l'abbordaggio inalberano un guidone la cui altezza può essere ridotta della metà.

40.   NORME RIGUARDO ALLA FORNITURA DI SCALETTA DI IMBARCO DELL'ALLEGATO IV.G DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 32, LETTERA C), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Costruzione e uso di scalette di imbarco

(1) 

È predisposta una scaletta di imbarco idonea a consentire l'imbarco e lo sbarco degli ispettori in mare in condizioni di sicurezza. La scaletta d'imbarco è tenuta pulita e in buone condizioni.

(2) 

La scaletta è posizionata e fissata:

(a) 

a debita distanza da eventuali punti di scarico della nave;

(b) 

a debita distanza dalle funi più sottili e, per quanto possibile, a metà della lunghezza della nave;

(c) 

in modo che ogni gradino poggi saldamente contro il fianco della nave.

(3) 

I gradini della scaletta di imbarco:

(a) 

sono di legno duro o di altro materiale avente proprietà equivalenti e sono costituiti da un pezzo unico privo di nodosità; i quattro gradini inferiori possono essere fatti di gomma dotata di adeguata resistenza e rigidità o di altro materiale adatto avente caratteristiche equivalenti;

(b) 

hanno una superficie antisdrucciolo adeguata;

(c) 

hanno almeno una lunghezza di 480 mm, una larghezza di 115 mm e uno spessore di 23 mm, escluso qualsiasi dispositivo o scanalatura antisdrucciolo;

(d) 

sono disposti a intervalli regolari, con una distanza non inferiore a 300 mm né superiore a 380 mm;

(e) 

sono fissati in modo da rimanere orizzontali.

(4) 

La scaletta di imbarco non ha più di due gradini di ricambio fissati con un metodo diverso da quello utilizzato nella costruzione originaria della scala; gli eventuali gradini così fissati sono sostituiti quanto prima possibile con gradini fissati con il metodo utilizzato nella costruzione originaria della scala. Se per fissare un gradino di ricambio ai cavi della scaletta di imbarco si utilizzano gli incavi di cui esso è dotato, questi devono trovarsi sui lati più lunghi del gradino stesso.

(5) 

I cavi laterali della scaletta sono costituiti da due corde di manilla non rivestite o da corde equivalenti aventi circonferenza non inferiore a 60 mm su ciascun lato; le corde non sono rivestite da altro materiale; esse sono intere e prive di giunzioni fino al gradino superiore; sono predisposti due guardamano di almeno 65 mm di circonferenza, adeguatamente fissati all'imbarcazione, e una fune di sicurezza, pronti per l'uso se necessario.

(6) 

Per impedire che la scaletta di imbarco si attorcigli sono disposte a intervalli regolari stecche di legno duro o di altro materiale avente proprietà equivalenti, in un unico pezzo, prive di nodosità e di lunghezza compresa tra 1,8 e 2 metri. La stecca inferiore è posta sul quinto gradino dal fondo della scala e la distanza tra una stecca e quella successiva non supera i nove gradini.

(7) 

Sono predisposti opportuni dispositivi per garantire, durante l'imbarco e lo sbarco degli ispettori, un passaggio agevole e sicuro dalla cima della scaletta di imbarco (o di qualsiasi altra scala dei barcarizzi o attrezzatura analoga). Se il passaggio si effettua attraverso un'apertura nelle impavesate o nel parapetto, si predispongono idonee maniglie di appiglio. Se il passaggio si effettua mediante uno scalandrone, questo è saldamente fissato all'impavesata o alla piattaforma e due candelieri sono disposti nel punto di imbarco o di sbarco a una distanza non inferiore a 0,70 metri né superiore a 0,80 metri. Ogni candeliere è fissato rigidamente alla struttura della nave, alla sua base o in prossimità della stessa nonché in un punto più alto, ha un diametro di almeno 40 mm e supera di almeno 1,20 metri il bordo dell'impavesata.

(8) 

È predisposto un impianto di illuminazione che di notte illumini adeguatamente sia la scaletta di imbarco che il punto in cui l'ispettore sale a bordo. Un salvagente munito di luce ad accensione automatica è tenuto a portata di mano, pronto per l'uso. È inoltre tenuta a portata di mano una sagola da getto, pronta per l'uso se necessario.

(9) 

Si predispone quanto necessario per consentire l'uso della scaletta di imbarco su entrambi i lati dell'imbarcazione. L'ispettore incaricato può indicare su quale lato preferisce che venga posizionata la scaletta di imbarco.

(10) 

Il montaggio della scala e le operazioni di imbarco e sbarco dell'ispettore si effettuano sotto la supervisione di un ufficiale responsabile della nave. Il funzionario responsabile mantiene un contatto radio con il ponte.

(11) 

Se un'imbarcazione presenta caratteristiche di costruzione, quali bottazzi, che non consentono di attuare una delle disposizioni summenzionate, si adottano specifici provvedimenti che garantiscano l'imbarco e lo sbarco degli ispettori in condizioni di sicurezza.

▼M1

41.   RAPPORTO DI ISPEZIONE PREVISTO NELL’ALLEGATO IV.B DELLE CEM, DI CUI ALL’ARTICOLO 33, PARAGRAFO 1, ALL’ARTICOLO 34, PARAGRAFO 2, LETTERA A), E ALL’ARTICOLO 45, LETTERA D), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Rapporto di ispezione

ORGANIZZAZIONE DELLA PESCA NELL’ATLANTICO NORDOCCIDENTALE

______________________________________________________________________________

(Ispettore: compilare in STAMPATELLO con una PENNA DI COLORE NERO)

(1)   NAVE DI ISPEZIONE



1.1 NOME

 

1.2 IMMATRICOLAZIONE

 

1.3 Indicativo internazionale di chiamata (IRCS)

 

1.4 Porto di immatricolazione

 

(2)   ISPETTORI (indicare se tirocinante)



NOME

PARTE CONTRAENTE

 

 

 

 

 

 

 

 

(3)   INFORMAZIONI RELATIVE ALLA NAVE ISPEZIONATA



Parte contraente e porto di immatricolazione

 

Nome della nave

 

Indicativo di chiamata

 

Numero esterno

 

Numero IMO

 

Nome del comandante

 

Indirizzo del comandante (solo in caso di infrazione)

 

Nome e indirizzo del proprietario

 

Ora/posizione della nave ispezionata

UTC

Lat.

Long.

Divisione

Ora/posizione della nave ispezionata

UTC

Lat.

Long.

(4)   DATA DELL’ULTIMA ISPEZIONE IN MARE



DATA

 

(5)   DATA E ORA DELL’ISPEZIONE IN CORSO



DATA

 

ORA DI ARRIVO A BORDO

UTC

(6)   VERIFICA



Documentazione della nave

Verificata S/N

Presenza a bordo di disegni certificati o di una descrizione certificata della stiva per il pesce e dei congelatori

Verificata S/N

Data di certificazione

 

Piano di stoccaggio giornaliero conforme all’articolo 28.5

Verificato S/N

(7)   REGISTRAZIONE DELLO SFORZO DI PESCA E DELLE CATTURE



Giornale di pesca

Verificato S/N

Elettronico/cartaceo

Registro di produzione

Verificato S/N

Elettronico/cartaceo

Le registrazioni sono effettuate conformemente all’articolo 28 e all’allegato II.A?

Verificato S/N

In caso negativo, indicare i dati inesatti o mancanti:

(8)   INFORMAZIONI SULL’OSSERVATORE



È presente un osservatore notificato a bordo della nave?

S/N

Nome dell’osservatore

 

Parte contraente dell’osservatore

 

(9)   DETERMINAZIONE DELLA DIMENSIONE DI MAGLIA - IN MILLIMETRI



Tipo di attrezzo

 

Sacco della rete (compresi eventuali avansacchi)

Larghezza media

Dimensione legale

1a

rete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2a

rete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foderone - Campioni dimaglie

1a

rete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2a

rete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parte restante della rete

1a

rete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2a

rete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10)   RIEPILOGO DELLE CATTURE REGISTRATE NEL GIORNALE DI BORDO PER LA BORDATA IN CORSO



Giorni nella zona di regolamentazione NAFO

 

Data di entrata nella zona di regolamentazione/divisione

Divisione

Specie ittica

(codice alfa-3)

Catture

(tonnellate)

Fattore/i di conversione

Presentazione/i del prodotto

Rigetti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(11)   ESITO DELL’ISPEZIONE DEL PESCATO

11.1.   Catture osservate NELL’ULTIMA CALA (se pertinente)



Durata della cala

 

Profondità della cala

 

Totale (t)

Specie catturate

Percentuale di ciascuna specie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.2.   Catture A BORDO



Stima degli ispettori (t)

 

Osservazioni degli ispettori sulle modalità di calcolo della stima:



Etichettatura corretta?

Sì/No

(12)   ESITO DELL’ISPEZIONE DEL PESCATO A BORDO

12.1.   Differenza rispetto ai giornali di bordo



Osservazioni: in caso di differenza tra le stime delle catture a bordo realizzate dagli ispettori e i corrispondenti riepiloghi dei giornali di bordo, indicare tale differenza in percentuale.

12.2.   Infrazioni



RIFERIMENTO CEM

TIPO DI INFRAZIONE

 

 

Osservazioni:

Confermo di essere stato informato in merito alle presunte infrazioni e, se del caso, all’apposizione di sigilli per la conservazione degli elementi di prova.

DATA FIRMA del COMANDANTE

(13)   COMMENTI E OSSERVAZIONI (se necessario, è possibile aggiungere altre pagine)



Documenti controllati a seguito di un’infrazione

Commenti, dichiarazioni e/o osservazioni dell’ispettore/degli ispettori

Dichiarazione del testimone/dei testimoni del comandante

Dichiarazioni del secondo ispettore o del testimone

(14)   FIRMA DELL’ISPETTORE RESPONSABILE

(15)   NOME E FIRMA DEL SECONDO ISPETTORE O DEL TESTIMONE

(16)   NOME E FIRMA DEL TESTIMONE/DEI TESTIMONI DEL COMANDANTE

(17)   DATA E ORA DELLA CONCLUSIONE DELL’ISPEZIONE E DELLA PARTENZA



CONCLUSIONE DEL’ISPEZIONE

DATA

 

ORA

UTC



PARTENZA

DATA

 

ORA

UTC

POSIZIONE

Lat.

Long.

(18)   CONFERMA DI RICEZIONE DEL RAPPORTO DA PARTE DEL COMANDANTE (se necessario, è possibile aggiungere altre pagine)



Osservazioni del comandante della nave

Il sottoscritto ..., comandante della nave ..., conferma che una copia del presente rapporto gli è stata consegnata in data odierna. La firma non comporta l’accettazione di qualsivoglia parte del contenuto del rapporto.

DATA

FIRMA

▼B

42.   SIGILLO DI ISPEZIONE NAFO DELL'ALLEGATO IV.F DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 34, PARAGRAFO 1, LETTERA D), DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

image

Sigillo di ispezione NAFO

Legenda:

— 
NAFO Inspection Seal - Sigillo di ispezione NAFO
— 
Top View - Vista dall'alto
— 
Side View - Vista laterale

Il sigillo di ispezione NAFO comprende i seguenti elementi:



Nome

SIGILLO DI ISPEZIONE NAFO

Marchio…«N. di ispezione NAFO a sei cifre»

Materiale… polietilene riciclabile

Colore… arancione

Indice di fusione… 6,70 + 0,60 (secondo la norma internazionale)

Densità… 953 + 0,003 (secondo la norma internazionale)

Punto di rottura (carico)… min. 45 kg (t 20°C)

43.   MODULO DI RICHIESTA PREVENTIVA DI CONTROLLO DA PARTE DELLO STATO DI APPRODO DELL'ALLEGATO II.L DELLE CEM, DI CUI ALL'ARTICOLO 39, PARAGRAFO 8, ALL'ARTICOLO 39, PARAGRAFO 13, LETTERA A), PUNTO III), ALL'ARTICOLO 40, PARAGRAFO 2, E ALL'ARTICOLO 41, PARAGRAFI 1 E 2, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Moduli di richiesta preventiva di controllo da parte dello Stato di approdo

A-PSC-1



MODULO DI CONTROLLO DELLO STATO DI APPRODO – PSC 1

PARTE A: da compilare a cura del comandante della nave. Compilare con inchiostro nero

Nome della nave:

Numero IMO (1)

Indicativo di chiamata:

Stato di bandiera:

 

 

 

 

Indirizzo e-mail:

Numero di telefono:

Numero di fax:

Numero Inmarsat:

 

 

 

 

Nome del comandante della nave:

Nazionalità del comandante della nave:

Proprietario della nave:

N. di identificazione del certificato di immatricolazione:

 

 

 

 

Dimensioni della nave

Lunghezza (m):

Larghezza (m):

Pescaggio (m):

 

 

 

 

Stato di approdo:

Porto di sbarco o di trasbordo:

 

 

Motivo dell'entrata in porto

Sbarco: (s/n)

 

Trasbordo: (s/n)

 

Altro: (s/n)

 

Ultimo porto di scalo:

 

Data:

 

Data prevista di arrivo:

Ora prevista di arrivo (UTC):

 

 

Solo prodotti congelati

 

Solo prodotti freschi

 

Prodotti freschi e congelati

 

Catture totali a bordo – tutte le zone

Catture da sbarcare (2)

Specie (3)

Prodotto (4)

Zona di cattura

Fattore di conversione

Peso del prodotto (kg)

Peso del prodotto (kg)

ZC NEAFC

(sottozone e divisioni CIEM)

ZR NAFO

(sottodivisione)

Altre zone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTE B: per esclusivo uso ufficiale – da compilare a cura dello Stato di bandiera

Lo Stato di bandiera della nave deve rispondere alle seguenti domande contrassegnando la casella «Sì» o «No».

ZC NEAFC

ZR NAFO

No

No

a)  I pescherecci che hanno dichiarato le catture disponevano di contingenti sufficienti per le specie dichiarate?

 

 

 

 

b)  I quantitativi a bordo sono stati debitamente comunicati e di essi si è tenuto conto per il calcolo dei limiti di cattura o di sforzo eventualmente applicabili?

 

 

 

 

c)  Il peschereccio che ha dichiarato le catture disponeva dell'autorizzazione di pesca per la zona dichiarata?

 

 

 

 

d)  La presenza del peschereccio nella zona di cattura dichiarata è stata verificata sulla base dei dati VMS?

 

 

 

 

Conferma dello Stato di bandiera: Confermo che, a quanto mi consta, le informazioni di cui sopra sono complete, autentiche ed esatte.

Nome e titolo:

 

Data:

 

Firma:

Timbro ufficiale:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTE C: per esclusivo uso ufficiale – da compilare a cura dello Stato di approdo

Osservazione: autorizzazione dello Stato di approdo della NAFO a utilizzare il porto a fini di sbarco, trasbordo o altro

Nome dello Stato di approdo:

 

Autorizzazione:

Sì:

 

No:

 

Data:

 

Firma:

Timbro ufficiale:

 

 

 

 

(1)   

Le navi cui non è stato assegnato un numero IMO indicano il numero di immatricolazione esterno.

(2)   

Se necessario utilizzare altri moduli.

(3)   

Codici FAO delle specie – NEAFC allegato V - NAFO allegato I.C. delle CEM.

(4)   

4. Presentazione del prodotto – NEAFC allegato IV, appendice 1 – NAFO allegato II.K delle CEM

B-PSC-2



MODULO DI CONTROLLO DELLO STATO DI APPRODO – PSC 2

PARTE A: da compilare a cura del comandante della nave. Compilare un modulo distinto per ciascuna nave cedente. Compilare con inchiostro nero

Nome della nave:

Numero IMO (1)

Indicativo di chiamata:

Stato di bandiera:

 

 

 

 

Indirizzo e-mail:

Numero di telefono:

Numero di fax:

Numero Inmarsat:

 

 

 

 

Nome del comandante della nave:

Nazionalità del comandante della nave:

Proprietario della nave:

N. di identificazione del certificato di immatricolazione:

 

 

 

 

Dimensioni della nave:

Lunghezza (m):

Larghezza (m):

Pescaggio (m):

 

 

 

 

Stato di approdo:

Porto di sbarco o di trasbordo:

 

 

Motivo dell'entrata in porto

Sbarco: (s/n)

 

Trasbordo: (s/n)

 

Altro: (s/n)

 

Ultimo porto di scalo:

 

Data:

 

Data e luogo di trasbordo:

Autorizzazione di trasbordo se pertinente:

 

 

Data prevista di arrivo:

Ora prevista di arrivo (UTC):

 

 

Solo prodotti congelati

 

Solo prodotti freschi

 

Prodotti freschi e congelati

 

Informazione sulle catture per le navi cedenti *Compilare un modulo distinto per ciascuna nave cedente*

Nome della nave

Numero IMO (1)

Indicativo di chiamata

Stato di bandiera

 

 

 

 

Catture totali a bordo – tutte le zone

Catture da sbarcare (2)

Specie (3)

Prodotto (4)

Zona di cattura

Fattore di conversione

Peso del prodotto (kg)

Peso del prodotto (kg)

ZC NEAFC

(sottozone e divisioni CIEM)

ZR NAFO

(sottodivisione)

Altre zone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTE B: per esclusivo uso ufficiale – da compilare a cura dello Stato di bandiera

Lo Stato di bandiera della nave deve rispondere alle seguenti domande contrassegnando

la casella «Sì» o «No».

ZC NEAFC

AR NAFO

No

No

a)  I pescherecci che hanno dichiarato le catture disponevano di contingenti sufficienti per le specie dichiarate?

 

 

 

 

b)  I quantitativi a bordo sono stati debitamente comunicati e di essi si è tenuto conto per il calcolo dei limiti di cattura o di sforzo eventualmente applicabili?

 

 

 

 

c)  Il peschereccio che ha dichiarato le catture disponeva dell'autorizzazione di pesca per la zona dichiarata?

 

 

 

 

d)  La presenza del peschereccio nella zona di cattura dichiarata è stata verificata sulla base dei dati VMS?

 

 

 

 

Conferma dello Stato di bandiera: Confermo che, a quanto mi consta, le informazioni di cui sopra sono complete, autentiche ed esatte.

Nome e titolo:

 

Data:

 

Firma:

Timbro ufficiale:

 

 

 

 

PARTE C: per esclusivo uso ufficiale – da compilare a cura dello Stato di approdo

Osservazione: autorizzazione dello Stato di approdo della NAFO a utilizzare il porto a fini di sbarco, trasbordo o altro

Nome dello Stato di approdo:

 

Autorizzazione:

Sì:

 

No:

 

Data:

 

Firma:

Timbro ufficiale:

 

 

 

 

(1)   

Le navi cui non è stato assegnato un numero IMO indicano il numero di immatricolazione esterno.

(2)   

Se necessario utilizzare altri moduli.

(3)   

Codici FAO delle specie – NEAFC allegato V - NAFO allegato II delle CEM.

(4)   

Presentazione del prodotto – NEAFC allegato IV, appendice 1 – NAFO allegato II.K delle CEM

44.   ALLEGATO IV.H DELLE CEM SULLE ISPEZIONI, DI CUI ALL'ARTICOLO 39, PARAGRAFO 11, DEL REGOLAMENTO (UE) 2019/833

Principi applicabili alle ispezioni

Gli ispettori:

(a) 

verificano, per quanto possibile, che i documenti di identificazione della nave presenti a bordo e i dati relativi al proprietario della nave siano autentici, completi e corretti, se necessario prendendo opportuni contatti con lo Stato di bandiera o consultando i registri internazionali delle navi;

(b) 

verificano che la bandiera e la marcatura della nave (ad es. il nome, il numero di immatricolazione esterno, il numero di identificazione dell'Organizzazione marittima internazionale (IMO), l'indicativo internazionale di chiamata e altre marcature, le dimensioni principali) corrispondano ai dati riportati nei documenti;

(c) 

esaminano tutti gli altri documenti e registri pertinenti tenuti a bordo, compresi, per quanto possibile, quelli in formato elettronico e i dati del sistema di controllo dei pescherecci via satellite (VMS) provenienti dallo Stato di bandiera o da ORGP. La documentazione pertinente può comprendere giornali di bordo, documenti di cattura, di trasbordo o commerciali, dati raccolti dall'osservatore a bordo, ruolo dell'equipaggio, piani e schemi grafici di stivaggio, descrizioni delle stive e documenti richiesti a norma della convenzione sul commercio internazionale delle specie di flora e di fauna selvatiche minacciate di estinzione;

(d) 

verificano, per quanto possibile, che le autorizzazioni a esercitare attività di pesca siano autentiche, complete, corrette e coerenti con le informazioni fornite in conformità alle disposizioni CEM, in particolare agli articoli 25, 44, 45 e 51 delle CEM;

(e) 

stabiliscono, per quanto possibile, se tutte le risorse alieutiche presenti a bordo sono state prelevate conformemente alle autorizzazioni applicabili alla nave;

(f) 

esaminano tutte le risorse alieutiche presenti a bordo della nave, anche mediante campionamento, per determinarne la quantità e la composizione. A tal fine gli ispettori possono aprire i contenitori in cui le risorse alieutiche sono state preimballate e spostare le catture o i contenitori per verificare l'integrità delle stive. Tale esame può comprendere ispezioni del tipo di prodotto e la determinazione del peso nominale;

(g) 

esaminano, per quanto possibile, tutti gli attrezzi da pesca presenti a bordo, compresi eventuali attrezzi riposti in modo da non essere visibili e i relativi dispositivi, e verificano, per quanto possibile, che siano conformi alle condizioni delle autorizzazioni. Gli attrezzi da pesca sono controllati, per quanto possibile, anche per accertare che caratteristiche quali le dimensioni delle maglie e dei fili, gli accessori e i dispositivi, le dimensioni e la configurazione di reti, nasse e draghe, le dimensioni e il numero di ami siano conformi alla normativa applicabile e che la marcatura corrisponda a quella autorizzata per la nave;

(h) 

valutano se vi siano prove fondate indicanti che una nave di una parte non contraente ha praticato attività di pesca INN; e

(i) 

provvedono, ove necessario e possibile, a far tradurre la documentazione pertinente.

Inoltre le ispezioni sono condotte in modo equo, trasparente e non discriminatorio e non comportano episodi di intimidazione su nessuna nave. Gli ispettori non impediscono al comandante di comunicare con le autorità della parte contraente o dello Stato membro che è Stato di bandiera.

▼M3

46.   Tabella 7b delle CEM, di cui all’articolo 18, paragrafo 4, del Regolamento (UE) 2019/833 Punti che Delimitano le Zone di Chiusura degli Ecosistemi Marini Vulnerabili nella Zona di Regolamentazione NAFO



Zona

Descrizione

Coordinata n.

Latitudine

Longitudine

7a

Nord di Flemish Cap

7a.1

48° 25′ 02,28″ N

45° 17′ 16,44″ O

7a.2

48° 25′ 02,28″ N

44° 54′ 38,16″ W

7a.3

48° 19′ 08,76″ N

44° 54′ 38,16″ O

7a.4

48° 18′ 06,84″ N

44° 44′ 22,81″ O

7a.5

48° 08′ 18,42″ N

44° 23′ 10,57″ O

7a.6

48° 10′ 08,98″ N

44° 15′ 54,97″ O

7a.7

48° 19′ 30,47″ N

44° 26′ 38,40″ O

7a.8

48° 24′ 57,13″ N

44° 37′ 58,40″ O

7a.9

48° 26′ 21,37″ N

44° 54′ 34,60″ O

7a.10

48° 27′ 52,20″ N

45° 17′ 19,25″ O

11 a

Nord-est di Flemish Cap

11a.1

47° 27′ 36,29″ N

46° 21′ 23,69″ O

11a.2

47° 30′ 01,44″ N

46° 21′ 23,76″ O

11a.3

47° 30′ 01,44″ N

46° 27′ 33,12″ O

11a.4

47° 37′ 38,86″ N

46° 16′ 31,12″ O

11a.5

47° 34′ 39,61″ N

46° 12′ 03,92″ O

11a.6

47° 32′ 28,90″ N

46° 16′ 26,58″ O

11a.7

47° 32′ 10,00″ N

46° 14′ 29,87″ O

11a.8

47° 28′ 27,80″ N

46° 16′ 05,74″ O

14 a

Est di Flemish Cap

14a.1

47° 45′ 24,44″ N

44° 03′ 06,44″ O

14a.2

47° 47′ 54,35″ N

44° 03′ 06,44″ O

14a.3

47° 50′ 11,33″ N

44° 03′ 34,49″ O

14a.4

47° 50′ 10,86″ N

43° 58′ 28,99″ O

14a.5

47° 47′ 54,35″ N

43° 59′ 23,39″ O

14a.6

47° 45′ 55,19″ N

43° 58′ 08,94″ O

14a.7

47° 44′ 44,59″ N

44° 02′ 41,50″ O

14b

Est di Flemish Cap

14b.1

47° 35′ 21,77″ N

43° 56′ 50,10″ O

14b.2

47° 37′ 33,53″ N

43° 52′ 56,50″ O

14b.3

47° 30′ 04,79″ N

43° 48′ 18,54″ O

14b.4

47° 27′ 34,88″ N

43° 48′ 18,54″ O

14b.5

47° 27′ 34,88″ N

43° 52′ 00,34″ O



( 1 ) Se viene catturata una specie che non appare nel presente elenco (allegato I.C) occorre utilizzare l’elenco ASFIS dei codici delle specie elaborato dalla FAO. L’elenco ASFIS è disponibile all’indirizzo: http://www.fao.org/fishery/collection/asfis/en

( 2 ) Per pesca esplorativa si intende qualsiasi attività di pesca di fondo esercitata in nuove zone o con attrezzi da pesca di fondo non ancora utilizzati nella zona in questione e non indicati all'articolo 16

( 3 ) Cfr. gli orientamenti internazionali della FAO per la gestione delle attività di pesca d'altura.

►M3  ( 4 ) Sotto forma di testo libero o utilizzando i codici di cui all’allegato II.I, parte B, delle CEM. ◄

Top