Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0267R(04)

    Rettifica del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio, del 23 marzo 2012 , concernente misure restrittive nei confronti dell’Iran e che abroga il regolamento (UE) n. 961/2010 ( GU L 88 del 24.3.2012 )

    GU L 332 del 4.12.2012, p. 31–33 (CS, IT)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/267/corrigendum/2012-12-04/4/oj

    4.12.2012   

    IT

    Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

    L 332/31


    Rettifica del regolamento (UE) n. 267/2012 del Consiglio, del 23 marzo 2012, concernente misure restrittive nei confronti dell’Iran e che abroga il regolamento (UE) n. 961/2010

    ( Gazzetta ufficiale dell’Unione europea L 88 del 24 marzo 2012 )

    A pagina 2, considerando 11; a pagina 10, articolo 23, paragrafo 2, lettera c); a pagina 58, allegato VIII, punto B., il titolo; a pagina 79, allegato IX, punto II, il titolo; a pagina 80, allegato IX, punto II, voce B.1, seconda colonna; a pagina 81, allegato IX, punto II, voce B.5, quarta colonna:

    anziché:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie islamiche»,

    leggi:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie iraniane»;

    a pagina 8, articolo 14, paragrafo 1, lettera c):

    anziché:

    «all’importazione, all’acquisto e al trasporto di prodotti petrolchimici esportati dall’Iran prima del 23 gennaio 2012 oppure, se l’esportazione è stata effettuata a norma della lettera b), il 1o maggio 2012 o prima di tale data,»,

    leggi:

    «all’importazione, all’acquisto e al trasporto di prodotti petrolchimici esportati dall’Iran prima del 23 gennaio 2012, oppure se l’esportazione è stata effettuata a norma della lettera a) il 1o maggio 2012 o prima di tale data, oppure se l’esportazione è stata effettuata a norma della lettera b),»;

    a pagina 13, articolo 30, paragrafo 3, lettera a), punto v):

    anziché:

    «v)

    le notifiche e le richieste di autorizzazione relative al trasferimento di fondi da una persona, un’entità o un organismo iraniani nell’Unione sono rivolte dal prestatore di servizi di pagamento del beneficiario, o per suo conto, alle autorità competenti dello Stato membro in cui è dato l’ordine iniziale di esecuzione del trasferimento;»,

    leggi:

    «v)

    le notifiche e le richieste di autorizzazione relative al trasferimento di fondi da una persona, un’entità o un organismo iraniani nell’Unione sono rivolte dal prestatore di servizi di pagamento dell’ordinante, o per suo conto, alle autorità competenti dello Stato membro in cui è dato l’ordine iniziale di esecuzione del trasferimento;»;

    a pagina 14, articolo 32, paragrafo 2, lettere b) e c):

    anziché:

    «b)

    succursali e filiali, rientranti nell’ambito di applicazione dell’articolo 50, di enti finanziari e creditizi e uffici dei cambiavalute con sede in Iran;

    c)

    succursali e filiali, non rientranti nell’ambito di applicazione dell’articolo 50, di enti finanziari o creditizi e uffici dei cambiavalute con sede in Iran; e»,

    leggi:

    «b)

    succursali e filiali, rientranti nell’ambito di applicazione dell’articolo 49, di enti finanziari e creditizi e uffici dei cambiavalute con sede in Iran;

    c)

    succursali e filiali, non rientranti nell’ambito di applicazione dell’articolo 49, di enti finanziari o creditizi e uffici dei cambiavalute con sede in Iran; e»;

    a pagina 14, articolo 33, paragrafo 1:

    anziché:

    «1.   Agli enti finanziari o creditizi che non rientrano nell’ambito di applicazione dell’articolo 49 è vietato:»,

    leggi:

    «1.   Agli enti finanziari o creditizi che rientrano nell’ambito di applicazione dell’articolo 49 è vietato:»;

    a pagina 21, allegato II, Nota generale sulla tecnologia (NGT), punto 2:

    anziché:

    «… dell’allegato IV …»,

    leggi:

    «… dell’allegato III …»;

    a pagina 27, allegato II, voce II.A2.014, colonna «Designazione delle merci»:

    anziché:

    «N.B. SI VEDA ANCHE IV.A2.008»,

    leggi:

    «N.B. SI VEDA ANCHE .A2.008»;

    a pagina 27, allegato II, voce II.A2.015, colonna «Designazione delle merci»:

    anziché:

    «N.B. SI VEDA ANCHE IV.A2.009»,

    leggi:

    «N.B. SI VEDA ANCHE III.A2.009»;

    a pagina 28, allegato II, voce II.A2.016, colonna «Designazione delle merci»:

    anziché:

    «N.B. SI VEDA ANCHE IV.A2.010»,

    leggi:

    «N.B. SI VEDA ANCHE III.A2.010»;

    a pagina 33, allegato II.B, voce II.B.001, colonna «Designazione delle merci»:

    anziché:

    «Tecnologie necessarie per lo sviluppo, la produzione o l’utilizzo degli articoli elencati nella parte A (beni).»,

    leggi:

    «Tecnologie necessarie per lo sviluppo, la produzione o l’utilizzo degli articoli elencati nella parte II.A (Beni).

    Nota tecnica:

    Il termine “tecnologie” comprende anche il software.»;

    a pagina 33, allegato II.B, voce II.B.002, colonna «Designazione delle merci»:

    anziché:

    «… nella parte IV A. (Beni) dell’allegato IV»,

    leggi:

    «… nella parte III A. (Beni) dell’allegato III»;

    a pagina 47, allegato VI, parte 2.A, punto 13, nota tecnica:

    anziché:

    «La formula per calcolare l’indice PRE è: Formula»,

    leggi:

    «La formula per calcolare l’indice PRE è: Formula»;

    a pagina 47, allegato VI, parte 2.A, punto 15:

    anziché:

    «“Pig launcher” (cassette di lancio) e “pig catcher” (cassette di ricevimento) per l’introduzione e la rimozione dei pig»,

    leggi:

    «“Pig launcher” (cassette di lancio) e “pig catcher” (cassette di ricevimento) per l’introduzione e la rimozione dei “pigs”»;

    a pagina 49, allegato VI, parte 3.A, punto 6:

    anziché:

    «6.

    Compressore centrifugo e/o alternativo con una potenza installata superiore a 2 MW e conforme alla specifica API610.»,

    leggi:

    «6.

    Compressore centrifugo e/o alternativo con una potenza installata superiore a 2 MW e conforme alle specifiche API 617 o API 618.»;

    a pagina 51, allegato VIII, parte A, punto 3):

    anziché:

    «Corpo dei guardiani della rivoluzione islamica»,

    leggi:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie iraniane»;

    a pagina 58, allegato VIII, parte B, il titolo:

    anziché:

    «Corpo dei guardiani della rivoluzione islamica»,

    leggi:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie iraniane»;

    a pagina 58, allegato VIII, parte B, punto 1):

    anziché:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie islamiche»,

    leggi:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie iraniane»;

    a pagina 79, allegato IX, parte II, il titolo:

    anziché:

    «Corpo dei guardiani della rivoluzione islamica (Islamic Revolution Guards Corps — IRGC)

    A.   VPersone»,

    leggi:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie iraniane (Iranian Revolutionary Guard Corps — IRGC)

    A.   Persone»;

    a pagina 80, allegato IX, parte II B, riga 1, seconda colonna:

    anziché:

    «Corpo dei guardiani della rivoluzione islamica (Islamic Revolution Guards Corps — IRGC)»,

    leggi:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie iraniane (Iranian Revolutionary Guard Corps — IRGC)»;

    a pagina 81, allegato IX, parte II B, riga 5, quarta colonna:

    anziché:

    «Corpo delle Guardie della rivoluzione islamica iraniana»,

    leggi:

    «Corpo delle Guardie rivoluzionarie iraniane».


    Top