This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21992A0111(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Islamic Federal Republic of the Comoros on fishing off the Comoros for the period from 20 July 1991 to 19 July 1994 #
Accordo in forma di scambio di lettere sull' applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e il contributo finanziario previsto nell' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore, per il periodo dal 20 luglio 1991 al 19 luglio 1994
Accordo in forma di scambio di lettere sull' applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e il contributo finanziario previsto nell' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore, per il periodo dal 20 luglio 1991 al 19 luglio 1994
GU L 6 del 11.1.1992, p. 34–34
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 19/07/1994
Accordo in forma di scambio di lettere sull' applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e il contributo finanziario previsto nell' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore, per il periodo dal 20 luglio 1991 al 19 luglio 1994 -
Gazzetta ufficiale n. L 006 del 11/01/1992 pag. 0034
ACCORDO in forma di scambio di lettere sull'applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e il contributo finanziario previsto nell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale islamica delle Comore sulla pesca al largo delle Comore, per il periodo dal 20 luglio 1991 al 19 luglio 1994 A. Lettera del governo delle Comore Signor . . . . . ., in riferimento al protocollo, siglato il 16 luglio 1991, che fissa le possibilità di pesca e il contributo finanziario per il periodo dal 20 luglio 1991 al 19 luglio 1994, mi pregio di informarLa che il governo delle Comore è disposto ad applicare tale protocollo a titolo provvisorio a decorrere dal 20 luglio 1991, in attesa della sua entrata in vigore conformemente all'articolo 6, a condizione che la Comunità economica europea sia disposta a fare altrettanto. Resta inteso, in questo caso, che una prima quota, pari ad un terzo del contributo finanziario fissato all'articolo 2 del protocollo, deve essere versata prima del 30 novembre 1991. Le sarei grato se volesse confermare che la Comunità economica europea è d'accordo su quanto precede. Voglia accettare, Signor . . . . . ., l'espressione della mia più profonda stima. Per il governo della Repubblica federeale islamica delle Comore B. Lettera della Comunità Signor . . . . . ., Ho l'onore di comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta: « In riferimento al protocollo, siglato il 16 luglio 1991, che fissa le possibilità di pesca e il contributo finanziario per il periodo dal 20 luglio 1991 al 19 luglio 1994, mi pregio di informarLa che il governo delle Comore è disposto ad applicare tale protocollo a titolo provvisorio a decorrere dal 20 luglio 1991, in attesa della sua entrata in vigore conformemente all'articolo 6, a condizione che la Comunità economica europea sia disposta a fare altrettanto. Resta inteso, in questo caso, che una prima quota, pari ad un terzo del contributo finanziario fissato all'articolo 2 del protocollo, deve essere versata prima del 30 novembre 1991. Le sarei grato se volesse confermare che la Comunità economica europea è d'accordo su quanto precede. » Mi pregio confermarLe che la Comunità economica europea è d'accordo sul contenuto di tale lettera. Voglia accettare, Signor . . . . . ., l'espressione della mia profonda stima. A nome del Consiglio delle Comunità europee