This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62018CA0492
Case C-492/18 PPU: Judgment of the Court (First Chamber) of 12 February 2019 (request for a preliminary ruling from the Rechtbank Amsterdam — Netherlands) — Execution of the European arrest warrant issued in respect of TC (Reference for a preliminary ruling — Judicial cooperation in criminal matters — Framework Decision 2002/584/JHA — European arrest warrant — Article 12 — Keeping a person in detention — Article 17 — Time limits for adoption of the decision to execute the European arrest warrant — National legislation providing for automatic suspension of detention 90 days after arrest — Interpretation in conformity with EU law — Suspension of time limits — Charter of Fundamental Rights of the European Union — Article 6 — Right to liberty and security — Differing interpretations of national legislation — Clarity and predictability)
Causa C-492/18 PPU: Sentenza della Corte (Prima Sezione) del 12 febbraio 2019 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Rechtbank Amsterdam — Paesi Bassi) — Esecuzione di un mandato d’arresto europeo emesso nei confronti di TC (Rinvio pregiudiziale — Cooperazione giudiziaria in materia penale — Decisione quadro 2002/584/GAI — Mandato d’arresto europeo — Articolo 12 — Mantenimento in custodia della persona — Articolo 17 — Termini per l’adozione della decisione di esecuzione del mandato d’arresto europeo — Legislazione nazionale che prevede la sospensione d’ufficio della misura detentiva allo scadere di 90 giorni dall’arresto — Interpretazione conforme — Sospensione dei termini — Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea — Articolo 6 — Diritto alla libertà e alla sicurezza — Interpretazioni divergenti della legislazione nazionale — Chiarezza e prevedibilità)
Causa C-492/18 PPU: Sentenza della Corte (Prima Sezione) del 12 febbraio 2019 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Rechtbank Amsterdam — Paesi Bassi) — Esecuzione di un mandato d’arresto europeo emesso nei confronti di TC (Rinvio pregiudiziale — Cooperazione giudiziaria in materia penale — Decisione quadro 2002/584/GAI — Mandato d’arresto europeo — Articolo 12 — Mantenimento in custodia della persona — Articolo 17 — Termini per l’adozione della decisione di esecuzione del mandato d’arresto europeo — Legislazione nazionale che prevede la sospensione d’ufficio della misura detentiva allo scadere di 90 giorni dall’arresto — Interpretazione conforme — Sospensione dei termini — Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea — Articolo 6 — Diritto alla libertà e alla sicurezza — Interpretazioni divergenti della legislazione nazionale — Chiarezza e prevedibilità)
GU C 131 del 8.4.2019, p. 16–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.4.2019 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 131/16 |
Sentenza della Corte (Prima Sezione) del 12 febbraio 2019 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Rechtbank Amsterdam — Paesi Bassi) — Esecuzione di un mandato d’arresto europeo emesso nei confronti di TC
(Causa C-492/18 PPU) (1)
(Rinvio pregiudiziale - Cooperazione giudiziaria in materia penale - Decisione quadro 2002/584/GAI - Mandato d’arresto europeo - Articolo 12 - Mantenimento in custodia della persona - Articolo 17 - Termini per l’adozione della decisione di esecuzione del mandato d’arresto europeo - Legislazione nazionale che prevede la sospensione d’ufficio della misura detentiva allo scadere di 90 giorni dall’arresto - Interpretazione conforme - Sospensione dei termini - Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea - Articolo 6 - Diritto alla libertà e alla sicurezza - Interpretazioni divergenti della legislazione nazionale - Chiarezza e prevedibilità)
(2019/C 131/19)
Lingua processuale: il neerlandese
Giudice del rinvio
Rechtbank Amsterdam
Parti nel procedimento principale
TC
Dispositivo
La decisione quadro 2002/584/GAI del Consiglio, del 13 giugno 2002, relativa al mandato d’arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membri, dev’essere interpretata nel senso che essa osta a una disposizione nazionale, come quella di cui al procedimento principale, che prevede un obbligo generale e incondizionato di rimessa in libertà di una persona ricercata e arrestata in forza di un mandato d’arresto europeo allo scadere di un termine di 90 giorni dal suo arresto, allorché esiste un rischio molto elevato di fuga della medesima, che non può essere ridotto a un livello accettabile mediante l’imposizione di misure adeguate.
L’articolo 6 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea dev’essere interpretato nel senso che esso osta a una giurisprudenza nazionale che consente il mantenimento in custodia del ricercato oltre tale termine di 90 giorni — sulla base di un’interpretazione di tale disposizione nazionale secondo la quale il suddetto termine è sospeso quando l’autorità giudiziaria dell’esecuzione decide di sottoporre alla Corte di giustizia dell’Unione europea una domanda di pronuncia pregiudiziale o di attendere la risposta a una domanda di pronuncia pregiudiziale presentata da un’altra autorità giudiziaria dell’esecuzione, oppure di rinviare la decisione sulla consegna per il motivo che potrebbe esistere, nello Stato membro emittente, un rischio concreto di condizioni detentive inumane o degradanti — nella misura in cui tale giurisprudenza non garantisce la conformità della succitata disposizione nazionale alla decisione quadro 2002/584 e presenta divergenze che possono dare luogo a durate di mantenimento in custodia diverse.