This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/095/18
Case C-44/06: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 8 March 2007 (reference for a preliminary ruling from the Finanzgericht des Landes Brandenburg — Germany) — Gerlach & Co. mbH v Hauptzollamt Frankfurt (Oder) (Customs union — Community transit — Proof of the regularity of a transit operation or of the place of the offence — Three-month period — Period granted subsequent to the decision to recover the import duties)
Causa C-44/06: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 8 marzo 2007 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Finanzgericht des Landes Brandenburg — Germania) — Gerlach und Co. mbH/Hauptzollamt Frankfurt (Oder) (Unione doganale — Transito comunitario — Prova della regolarità dell'operazione di transito o del luogo dell'infrazione — Termine di tre mesi — Concessione del termine successiva alla decisione di riscuotere i dazi all'importazione)
Causa C-44/06: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 8 marzo 2007 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Finanzgericht des Landes Brandenburg — Germania) — Gerlach und Co. mbH/Hauptzollamt Frankfurt (Oder) (Unione doganale — Transito comunitario — Prova della regolarità dell'operazione di transito o del luogo dell'infrazione — Termine di tre mesi — Concessione del termine successiva alla decisione di riscuotere i dazi all'importazione)
GU C 95 del 28.4.2007, p. 11–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.4.2007 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 95/11 |
Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 8 marzo 2007 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Finanzgericht des Landes Brandenburg — Germania) — Gerlach und Co. mbH/Hauptzollamt Frankfurt (Oder)
(Causa C-44/06) (1)
(Unione doganale - Transito comunitario - Prova della regolarità dell'operazione di transito o del luogo dell'infrazione - Termine di tre mesi - Concessione del termine successiva alla decisione di riscuotere i dazi all'importazione)
(2007/C 95/18)
Lingua processuale: il tedesco
Giudice del rinvio
Finanzgericht des Landes Brandenburg
Parti nella causa principale
Ricorrente: Gerlach und Co. mbH
Convenuto: Hauptzollamt Frankfurt (Oder)
Oggetto
Domanda di pronuncia pregiudiziale — Finanzgericht des Landes Brandenburg — Interpretazione dell'art. 11 bis, n. 2, del regolamento (CEE) della Commissione 27 marzo 1987, n. 1062, recante disposizioni di applicazione e misure di semplificazione del regime di transito comunitario (GU L 107 del 22 aprile 1987, n. 1) come modificato dal regolamento (CEE) della Commissione 29 maggio 1990, n. 1429 che modifica il regolamento (CEE) n. 1062/87 (GU L 137 del 30 maggio 1990, pag. 21) — Infrazione o irregolarità commessa durante un'operazione di transito comunitario esterno (T1) — Indicazione del termine per addurre la prova del luogo dell'infrazione o dell'irregolarità data successivamente alla decisione sulla riscossione dei dazi, nell'ambito del procedimento di reclamo
Dispositivo
L'art. 11 bis, n. 2, del regolamento (CEE) della Commissione 27 marzo 1987, n. 1062, recante disposizioni di applicazione e misure di semplificazione del regime di transito comunitario, come modificato dal regolamento (CEE) della Commissione 29 maggio 1990, n. 1429, deve essere interpretato nel senso che lo Stato membro da cui dipende l'ufficio di partenza non può accordare all'obbligato principale il termine di tre mesi per apportare la prova della regolarità dell'operazione di transito o del luogo in cui l'infrazione o l'irregolarità è stata effettivamente commessa dopo l'adozione della decisione di procedere alla riscossione dei dazi all'importazione durante il procedimento di reclamo instaurato contro tale decisione.