EUR-Lex Prístup k právu Európskej únie

Späť na domovskú stránku portálu EUR-Lex

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument C2005/080/04

Processo verbale della seduta di giovedì 25 novembre 2004

GU C 80 del 1.4.2005, s. 8 – 38 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

1.4.2005   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

C 80/8


PROCESSO VERBALE DELLA SEDUTA DI GIOVEDÌ 25 NOVEMBRE 2004

(2005/C 80/04)

(La seduta ha inizio alle 9.10)

PRESIDENZA: SARDJOE

Copresidente

1.   Sostituti

Il Copresidente annuncia i seguenti sostituti: Pomes (in sostituzione di Lopez-Isturiz White), Hybaskova (in sostituzione di Roithova), Badía i Cutchet (in sostituzione di Pleguezuelos Aguilar), Bushill-Matthews (in sostituzione di Sturdy) e van den Berg (in sostituzione di Dobolyi).

2.   Seguito del dibattito sulla relazione Sanga (Salomone) e Bowis - Aiuto e sicurezza alimentare nei Paesi ACP - Commissione per gli affari sociali e l'ambiente (ACP-UE 3692/04)

Dichiarazione di Carl Greenidge, Direttore del Centro tecnico per lo sviluppo dell'agricoltura ACP-UE

Riprende il dibattito sulla relazione Sanga e Bowis.

Intervengono: Straker (Saint Vincent e Grenadine), Dem (Gambia), Rawiri (Gabon), Malin (Commissione), Greenidge, Metsing per conto di Sanga (Salomone), co-relatore, e Bowis, co-relatore.

3.   Relazione sulle attività dei partner economici e sociali

Mantovani riferisce in merito al seminario regionale dei partner economici e sociali, tenutosi alle Isole Figi nei giorni 18, 19 e 20 ottobre 2004.

4.   Approvazione del processo verbale di mercoledì 24 novembre 2004, mattina e pomeriggio

Il processo verbale è approvato.

5.   Sintesi dei lavori dei gruppi di discussione a cura del relatore

Metsing (Lesotho) su «La salute».

Van den Berg su «L'architettura e l'urbanistica, ivi compresi gli alloggi sociali»

Gahler su «Il Porto di Rotterdam».

PRESIDENZA: GAHLER

Vicepresidente

Intervengono: Metsing (Lesotho), van den Berg e Gahler.

PRESIDENZA: KINNOCK

Copresidente

6.   Dichiarazione di Carol Bellamy, Direttrice generale dell'UNICEF, sul 15o anniversario dell'adozione della Convenzione sui diritti dell'infanzia

La Copresidente rivolge parole di benvenuto al Direttore esecutivo dell'UNICEF.

Bellamy fa una dichiarazione a nome dell'UNICEF.

Intervengono: Conteh (Sierra Leone), Deva, Kamuntu (Uganda), van den Berg, Abdoul Mahmud (Sudan), Humphrey (Barbados), Bowis e Gomes.

Bellamy risponde alle domande.

7.   Votazione sulla proposta di modifica del Regolamento

La proposta di modifica del Regolamento è approvata all'unanimità.

8.   Votazione sulle proposte di risoluzione contenute nelle relazioni delle commissioni I e II

APP/3689 sul dialogo politico ACP-EU (articolo 8 dell'Accordo di Cotonou): approvata all'unanimità

APP/3692 su aiuti alimentari e sicurezza alimentare nei Paesi ACP: approvata all'unanimità con 7 emendamenti

APP/3732/COMP sulla situazione nel Darfur: approvata all'unanimità

APP/3733/COMP sui danni provocati dai cicloni nella regione dei Caraibi: approvata all'unanimità.

9.   Varie

Fanno dichiarazioni Gebre-Christos (Etiopia) e Weldegiorgis (Eritrea) sui rapporti fra l'Etiopia e l'Eritrea.

Il Copresidente riferisce la proposta di invertire l'ordine delle sessioni, in modo da tenere la sessione annuale di primavera nell'UE. La proposta sarà esaminata a una data successiva.

Imbarcaouane (Mali) ringrazia l'Assemblea a nome del Presidente del parlamento e del governo del Mali per aver accettato che la 9a sessione dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE si terrà nel Mali.

Il Copresidente Sardjoe fa una dichiarazione personale, ringrazia i colleghi e lo staff per la loro cooperazione e porge il benvenuto a Hay-Webster (Giamaica) che gli subentra come Copresidente.

La Copresidente Kinnock ringrazia Sardjoe, la Presidenza UE e lo staff.

10.   Data e luogo della 9a sessione dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE

La 9a sessione dell'APP si terrà a Bamako (Mali) dal 18 al 21 aprile 2005.

(La seduta è tolta alle 12.00)

Ramdien SARDJOE e Glenys KINNOCK

Copresidenti

Jean-Robert GOULONGANA e Dietmar NICKEL

Co-segretari generali


ALLEGATO I

ELENCO ALFABETICO DEI MEMBRI DELL'ASSEMBLEA PARLAMENTARE PARITETICA

Rappresentanti dei Paesi ACP

Rappresentanti del Parlamento europeo

SARDJOE (SURINAME), Copresidente

KINNOCK, Copresidente

SUDAFRICA, VP

GAHLER, VP

BARBADOS, VP

MANTOVANI, VP

CONGO, VP

VERGÈS, VP

GIBUTI, VP

CARLOTTI, VP

FIGI, VP

MITCHELL, VP

GABON, VP

JOAN i MARI, VP

NAMIBIA, VP

LULLING, VP

UGANDA, VP

KAMINSKI, VP

SAINT LUCIA, VP

CORNILLET, VP

SALOMONE, VP

MARTINEZ MARTINEZ, VP

SIERRA LEONE, VP

BOWIS, VP

TOGO, VP

GOUDIN, VP

ANGOLA

AGNOLETTO

ANTIGUA E BARBUDA

ALLISTER

BAHAMAS

ARIF

BELIZE

AUBERT

BENIN

AYLWARD

BOTSWANA

BEREND

BURKINA FASO

BULLMANN

BURUNDI

BUSK

CAMERUN

CALLANAN

CAPO VERDE

COELHO

REPUBLICA CENTRAFRICANA

DAUL

COMORES

DEVA

CONGO (REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL)

DILLEN

COOK (ISOLE)

DOBOLYI

COSTA D'AVORIO

DOMBROVSKIS

REPUBBLICA DOMINICANA

EK

DOMINICA

FERNANDES

ERITREA

FERREIRA

ETIOPIA

GOMES

GAMBIA

GRABOWSKA

GHANA

GRÖNER

GRENADA

HALL

GUINEA

HAUG

GUINEA-BISSAU

HERRANZ GARCÍA

GUINEA EQUATORIALE

JÖNS

GUYANA

JONCKHEER

HAITI

KACZMAREK

GIAMAICA

KORHOLA

KENYA

KOZLÍK

KIRIBATI

KUŁAKOWSKI

LESOTHO

LANGENDRIES

LIBERIA

LEHIDEUX

MADAGASCAR

LÓPEZ-ISTÚRIZ WHITE

MALAWI

LOUIS

MALI

McAVAN

MARSHALL

MARTENS

MAURIZIO

MAYER

MAURITANIA

MORILLON

MICRONESIA

NOVAK

MOZAMBICO

PLEGUEZUELOS AGUILAR

NAURU

POLFER

NIGER

RIBEIRO E CASTRO

NIGERIA

ROITHOVÁ

NIUE

ROSATI

PALAU

SARTORI

PAPUASIA NUOVA GUINEA

SCHEELE

RUANDA

SCHLYTER

SAINT KITTS E NEVIS

SCHNELLHARDT

SAINT VINCENT E GRENADINE

SCHWAB

SAMOA

SJÖSTEDT

SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE

SORNOSA MARTÍNEZ

SENEGAL

SPERONI

SEICELLE

STURDY

SOMALIA

VALENCIANO MARTÍNEZ-OROZCO

SUDAN

VAN HECKE

SWAZILAND

VAN LANCKER

TANZANIA

de VILLIERS

CIAD

WHITEHEAD

TONGA

WIELAND

TRINIDAD E TOBAGO

WIJKMAN

TUVALU

WURTZ

VANUATU

ZÁBORSKÁ

ZAMBIA

ZANI

ZIMBABWE

ZÍLE

COMMISSIONE POLITICA

Membri ACP

Membri europei

………. (HAITI), copresidenza

CALLANAN, Copresidente

FIGI, VP

JÖNS, VP

BURUNDI, VP

POLFER, VP

ANGOLA

CARLOTTI

BELIZE

COELHO

BENIN

DILLEN

COOK (ISOLE)

DOBOLYI

GIBUTI

GAHLER

GRENADA

GOMES

GUINEA

GRABOWSKA

GUINEA EQUATORIALE

GRÖNER

GUYANA

HERRANZ GARCÍA

LIBERIA

JONCKHEER

MAURITANIA

KACZMAREK

NAMIBIA

KAMINSKI

NIGERIA

LANGENDRIES

NIUE

LÓPEZ-ISTÚRIZ WHITE

UGANDA

LOUIS

PAPUASIA NUOVA GUINEA

MANTOVANI

REPUBLICA CENTRAFRICANA

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

SAINT VINCENT E GRENADINE

MORILLON

SUDAN

SARTORI

SURINAME

VAN HECKE

TOGO

WIELAND

TUVALU

WURTZ

ZIMBABWE

ZANI

COMMISSIONE PER LO SVILUPPO ECONOMICO, LE FINANZE E IL COMMERCIO

Membri ACP

Membri europei

LEKOBA (CONGO), Copresidente

SCHLYTER, Copresidente

NIANGADO (MALI), VP

………………, VP

HAY-WEBSTER (GIAMAICA), VP

DOMBROVSKIS, VP

SUDAFRICA

AGNOLETTO

BOTSWANA

BEREND

CAMERUN

BULLMANN

CONGO (REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL)

BUSK

COSTA D'AVORIO

CORNILLET

DOMINICA

DAUL

ERITREA

DEVA

ETIOPIA

FERREIRA

GABON

JOAN i MARÍ

GHANA

KINNOCK

KENYA

KOZLÍK

MAURIZIO

LEHIDEUX

MICRONESIA

LULLING

PALAU

MAYER

SAINT LUCIA

McAVAN

SAMOA

MITCHELL

SENEGAL

PLEGUEZUELOS AGUILAR

SIERRA LEONE

RIBEIRO E CASTRO

SWAZILAND

ROSATI

TANZANIA

SPERONI

TONGA

STURDY

TRINIDAD E TOBAGO

VAN LANCKER

ZAMBIA

de VILLIERS

 

ZÍLE

COMMISSIONE PER GLI AFFARI SOCIALI E L'AMBIENTE

Membri ACP

Membri europei

METSING (LESOTHO), Copresidente

SCHEELE, Copresidente

POLISI (RUANDA)

NOVAK, VP

AROUNA (NIGER)

ARIF, VP

ANTIGUA E BARBUDA

ALLISTER

BAHAMAS

AUBERT

BARBADOS

AYLWARD

BURKINA FASO

BOWIS

CAPO VERDE

EK

COMORES

FERNANDES

GAMBIA

GOUDIN

GUINEA-BISSAU

HALL

KIRIBATI

HAUG

MADAGASCAR

KORHOLA

MALAWI

KUŁAKOWSKI

MARSHALL

MARTENS

MOZAMBICO

ROITHOVA

NAURU

SCHNELLHARDT

REPUBBLICA DOMINICANA

SCHWAB

SAINT KITTS E NEVIS

SJÖSTEDT

SALOMONE

SORNOSA MARTÍNEZ

SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE

VALENCIANO MARTÍNEZ-OROZCO

SEICELLE

VERGÈS

SOMALIA

WHITEHEAD

CIAD

WIJKMAN

VANUATU

ZÁBORSKÁ


ALLEGATO II

ELENCO DI PRESENZA DELLA SESSIONE DEL 22-25 NOVEMBRE 2004 (L'AIA)

SARDJOE (Suriname), Copresidente

KINNOCK, Copresidente

DAVIES (Sudafrica, VP)

AUBERT (3)  (4)

DE SOUSA (Angola)

BADÍA I CUTCHET (in sostituzione di PLEGUEZUELOS AGUILAR)

HUMPHREY (Barbados, VP) (1)

BEREND

IDJE (Benin),

van den BERG (in sostituzione di DOBOLYI)

TAMPLIN (Botswana) (1)

BOWIS, VP (2)  (4)  (5)

YAO (Burkina Faso)

BUSHILL-MATTHEWS (in sostituzione di STURDY) (5)

NIYUHIRE (Burundi)

CALLANAN

NYASSA (Camerun)

CARLOTTI, VP

OBA APOUNOU (Congo, VP)

CORNILLET, VP (2)  (3)  (4)

MARINI BODHO (Repubblica democratica del Congo)

CZARNECKI (in sostituzione di ALLISTER) (2)

MASTERS (Isole Cook)

DEVA (2)  (3)  (5)

AMON AGO (Costa d'Avorio)

DOMBROVSKIS (3)  (4)

DAWALEH (Gibuti, VP)

FERNANDES (4)  (5)

RIVIERE (Dominica)

GAHLER, VP

WELDEGIORGIS (Eritrea) (1)

GOMES (2)  (4)  (5)

PETROS OLANGO (Etiopia)

GOUDIN, VP (2)  (3)  (4)

CAVUILATI (Figi, VP) (1)

GRABOWSKA

RAWIRI (Gabon, VP)

GRÖNER (2)  (3)

DEMBA DEM (Gambia)

HALL (2)  (4)  (5)

OSEI-PREMPEH (Ghana)

HAUG (2)  (3)

TOP (Guinea)

HYBASKOVA (2)  (5) (in sostituzione di ROITHOVA)

NGUEMA (Guinea Equatoriale)

JOAN I MARI, VP (4)  (5)

HAY-WEBSTER (Giamaica)

JÖNS

KAMOTHO (Kenya)

KACZMAREK

METSING (Lesotho)

KUŁAKOWSKI

FANJAVA (Madagascar)

LEHIDEUX (2)  (4)  (5)

NAMISENGO (Malawi) (1)

LULLING

KEITA (Mali)

MANTOVANI, VP

GUNNESS (Maurizio)

MARTENS

GUELAYE (Mauritania)

MARTINEZ MARTINEZ, VP

SITHOLE (Mozambico)

MAYER

NANGOMBE (Namibia, VP) (1)

McAVAN (2)  (4)  (5)

MOUNKEILA (Niger)

MORGANTINI (in sostituzione di WURTZ) (2)  (4)

BAWA BWARI (Nigeria)

MORILLON (2)

VIVIAN (Niue)

NOVAK (2)  (3)  (4)

KAMUNTU (Uganda, VP)

POLFER (2)  (3)  (5)

ANGGO (Papuasia Nuova Guinea)

POMES (in sostituzione di LOPEZ-ISTURIZ WHITE) (5)

POLISI (Ruanda)

RIBEIRO E CASTRO

HERBERT (Saint Kitts e Nevis)

SCHEELE

FRANCOIS (Saint Lucia, VP)

SCHLYTER

STRAKER (Saint Vincent e Grenadine)

SCHNELLHARDT

SANGA (Salomone)

SJÖSTEDT (2)  (5)

SAFUNEITUUGA (Samoa)

SORNOSA MARTINEZ (2)  (3)

NDIAYE (Senegal) (1)

SPERONI (3)  (4)  (5)

FAURE (Seicelle)

VAN HECKE

CONTEH (Sierra Leone, VP)

VAN LANCKER (2)  (3)

YUSUF (Somalia)

VERGÈS, VP

BEDA (Sudan)

WHITEHEAD (2)  (5)

DLAMINI (Swaziland)

WIJKMAN (4)  (5)

MPOROGOMYI (Tanzania)

ZÁBORSKÁ (2)

DELWA-KASSIRE (Ciad)

ZANI

NATCHABA (Togo)

 

BEREAUX (Trinidad e Tobago)

 

MATONGO (Zambia)

 

DOKORA (Zimbabwe)

 

Osservatori:

Cuba: POLANCO FUENTES, PARDINAS

Erano presenti inoltre alla riunione:

SUDAFRICA

NWENGETHWE

GIBSON

JAMES

MATJILA

PELLE

ANGOLA

BARRADAS

DE ALMEIDA

PONGOLOLA

PAULO

SERAO

DOMINGOS

BARBADOS

GODDARD

BENIN

AKPOVI

AMOUSSOU

HINVI

BOTSWANA

SINOMBE

BURKINA FASO

TAPSOBA

LANKOANDE

KERE

BURUNDI

KANYEMERA

MDUWUMWAMI

KABOGOYE

CAMERUN

DANATA

MBAYA

BAH

BASSONG

CONGO

BOUNKOULOU

BISSILA

NGOLO

LEKOBA

OBIA

COOK (ISOLE)

McCLAY

COSTA D'AVORIO

MOLLE MOLLE

GOSSET

MOUSSA

GIBUTI

ABDI SAID

CHEHEM

ERITREA

AHMED

TESFAY

ETIOPIA

GEBRE-MEDHIN

DARSEMA

GEBRE-CHRISTOS

GABON

OBIANG NDONG

MOUVAGA TCHIOBA

OPAPE

MAKONGO

GAMBIA

NYAN-ALABOSON

GHANA

WUDU

GUINEA

DIALLO

TOLNE

BALDE-KAZALIOU

GUINEA EQUATORIALE

MBA BELA

ANDEME

MOYA

NKA OBIANG

GIAMAICA

KNIGHT

COYE

KENYA

POGHISIO

KAHENDE

MWORIA

LESOTHO

MAYLANYANE

MADAGASCAR

BERIZIKI

INDRIANJAFY

MALI

IMBARCAOUANE

NIANGADO

NGARE

BA

MAURIZIO

GUNESSEE

MAURITANIA

ELVIL

MOZAMBICO

LUCAS

NIGER

ABARRY

NIGERIA

SALAKO

GARBA

GABASAMA

LAWAN

UMELO

UGANDA

KIRASO

MUGAMBE

RWABITA

PAPUASIA NUOVA GUINEA

MAXITONE-GRAHAM

REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO

ONUSUMBA YEMBA

KOS'ISAKA NKOMBE

LUNDULA PEN'OLELA

MANEGABE MAHEBERA

LUTUNDULA APALA

BWISSA NDAKALA

RUANDA

AYINKAMIYE

MWIZA

KAYITANA IMANZI

SAINT LUCIA

BULLEN

SAINT VINCENT E GRENADINE

THOMAS

SOMALIA

QAMAR

FARAHAN

SUDAN

BEDRI

ALEU

AHMED

IDRISS

SURINAME

KRUISLAND

TILAKDHARIE

SITAL

HIWAT

SWAZILAND

DLAMINI

TANZANIA

NYAGETERA-HYERA

CIAD

HAMDANE

TAHIR HASSAN

TRINIDAD E TOBAGO

ROUSSEAU

ZAMBIA

KAMANGA

ZIMBABWE

CHAMISA

CHIOTA

 

CONSIGLIO DEI MINISTRI ACP-UE

VAN ARDENNE-VAN DER HOEVEN

Ministro della cooperazione allo sviluppo, Paesi Bassi),

Presidente in carica del Consiglio dell'Unione europea

KNIGHT

Ministro degli affari esteri e del commercio con l'estero (Giamaica),

Presidente in carica del Consiglio ACP

COMITATO DEGLI AMBASCIATORI

COYE (Giamaica)

Presidente in carica

COMMISSIONE EUROPEA

MICHEL

Commissario allo Sviluppo e all'Aiuto umanitario

CONSIGLIO

AJELLO

Rappresentante speciale dell'UE per la Regione dei Grandi Laghi

COMITATO ECONOMICO E SOCIALE DELLE COMUNITÀ EUROPEE (CES)

VEVER

presidente del Comitato di verifica ACP-UE

CENTRO PER LO SVILUPPO DELLE IMPRESE (CSI)

PATAKIAS

CENTRO TECNICO PER LO SVILUPPO DELL'AGRICOLTURA (CTA)

GREENIDGE

Direttore

PARLAMENTO DELL'ECOWAS

DIALLO

Portavoce

MBAYE

Membro

UNICEF

BELLAMY

Direttrice generale

DELAHAYE

Direttore

TRIBUNALE PENALE INTERNAZIONALE

KIRSCH

Presidente

SEGRETERIA ACP

GOULONGANA

Cosegretario generale

SEGRETERIA UE

NICKEL

Cosegretario generale


(1)  Paese rappresentato da un non parlamentare

(2)  presente il 22.11.2004

(3)   presente il 23.11.2004

(4)  presente il 24.11.2004

(5)  presente il 25.11.2004


ALLEGATO III

RISOLUZIONI APPROVATE

 

P

sul dialogo politico ACP-UE (articolo 8 dell'Accordo di Cotonou) (ACP-UE 3689/04/def.)

17

sugli aiuti alimentari e la sicurezza alimentare (ACP-UE 3692/04/def.)

23

sulla situazione nel Darfur (ACP-UE 3732/04/déf.)

32

sui danni provocati dai cicloni nella regione dei Caraibi (ACP-UE 3733/04/def.)

36

RISOLUZIONE  (1)

sul dialogo politico ACP-UE (articolo 8 dell'Accordo di Cotonou)

L'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE,

riunita all'Aia dal 22 al 25 novembre 2004,

visto l'articolo 17, paragrafo 1 del suo regolamento,

visto l'accordo di partenariato ACP-UE, firmato a Cotonou (Benin) il 23 giugno 2000 (2) ed entrato in vigore il 1o aprile 2003, ed in particolare l'articolo 8 (Dialogo politico) del Titolo II (La dimensione politica),

visti gli orientamenti per il dialogo politico ACP-UE (articolo 8), approvati dal Consiglio dei ministri ACP-UE durante la sua 28a sessione svoltasi a Bruxelles nel maggio 2003,

visto il Quadro e i Principi generali del dialogo politico intra-ACP, approvati dal Consiglio dei ministri ACP durante la sua 76a sessione svoltasi a Bruxelles nel dicembre 2002,

vista la definizione degli attori non statali di cui all'articolo 6 dell'Accordo di Cotonou,

visti i criteri di selezione per gli attori non statali figuranti nell'Allegato VI del manuale sulla partecipazione degli attori non statali («Handbook on the Involvement of Non-state Actors») che illustrano i criteri di cui all'articolo 6 dell'Accordo di Cotonou,

visti la revisione dell'Accordo di Cotonou e gli sforzi da entrambe le parti per migliorare e chiarire ulteriormente le modalità e i meccanismi del dialogo politico, -

visti gli obiettivi ed i principi dell'atto istitutivo dell'Unione africana approvato l'11 luglio 2000,

vista la risoluzione dell'Assemblea parlamentare paritetica sull'impiego del Fondo europeo di sviluppo (APP/3602/def.) approvata a Roma il 15 ottobre 2003 (3),

vista la relazione della commissione politica (ACP-UE/3689),

A.

riconoscendo i progressi raggiunti nell'attuazione delle disposizioni dell'Accordo di Cotonou e, in particolare, delle disposizioni che disciplinano il dialogo politico,

B.

sottolineando che la revisione dell'Accordo di Cotonou dovrà concentrarsi prioritariamente sul miglioramento dei meccanismi e delle modalità del dialogo politico,

C.

convinto che un dialogo sostanziale, trasparente e costante contribuirebbe a rafforzare ulteriormente il partenariato ACP-UE,

D.

sottolineando la necessità di rafforzare ed ampliare le opportunità e l'ambito del dialogo politico tra le parti a livello nazionale, regionale, ACP e mondiale,

E.

evidenziando la necessità di tener conto della storia e delle specifiche e particolari circostanze di ciascuno dei Paesi ACP nella definizione di priorità concordate e di agende comuni tra le parti nell'ambito del dialogo politico,

F.

sottolineando la necessità di esplorare pienamente e di attuare gli orientamenti per il dialogo politico ACP-UE (articolo 8), approvati dal Consiglio dei ministri ACP-UE,

G.

evidenziando l'esigenza che l'Assemblea paritetica ACP-UE, in quanto attore del dialogo politico, partecipi maggiormente al dialogo politico ACP-UE a tutti i livelli,

H.

considerando la grande importanza del dialogo politico per la promozione del buongoverno negli Stati ACP; sottolineando a tale riguardo che non esiste una soluzione uniforme e che il buongoverno andrebbe studiato specificamente per ogni paese;

Orientamenti del dialogo politico

I.

riconoscendo che l'accordo di Cotonou fornisce gli orientamenti generali di base per un dialogo politico completo, equilibrato e profondo che porti all'assunzione di impegni da entrambe le parti,

J.

considerando che l'adozione e l'attuazione degli orientamenti per il dialogo politico ACP-UE (articolo 8) possono essere considerati interventi proattivi, concreti e positivi per rafforzare il dialogo politico ACP-UE, che va rafforzato ulteriormente e istituzionalizzato a tutti i livelli, al fine di sfruttare pienamente questo strumento fondamentale per la gestione del rapporto di partenariato,

K.

considerando che il dialogo può essere organizzato su un'ampia gamma di questioni e può svolgersi in contesti formali o informali e a vari livelli (nazionale, regionale, ACP e mondiale),

L.

sottolineando la necessità di coinvolgere nei colloqui formali ed informali del dialogo politico i membri dei parlamenti nazionali, sopranazionali e regionali nonché i membri dell'Assemblea parlamentare paritetica poiché a detti rappresentanti eletti del popolo spetta un ruolo di rilievo in sede di attuazione dei risultati del dialogo,

M.

confermando che, se si vuole assicurare una rappresentatività piena e completa, occorre far partecipare gli attori non statali al dialogo politico ACP-UE,

Meccanismi e modalità

N.

rilevando la necessità di predisporre meccanismi atti a garantire un flusso regolare ed ampio di informazioni fra tutte le parti coinvolte nel dialogo politico in Europa e nei Paesi ACP, e visto che gli uffici di delegazione della Commissione europea possono assumere il ruolo di centro di comunicazione in entrambi i sensi,

O.

sottolineando la necessità di sfruttare tutte le possibilità offerte dall'articolo 8 per il dialogo sugli elementi essenziali e i principi fondamentali dell'accordo di Cotonou,

P.

reputando necessario che il dialogo politico abbracci, in via continuativa, un'ampia gamma di tematiche che esulino dagli elementi «rilevanti» e dai principi «fondamentali» dell'Accordo di Cotonou,

Q.

insistendo affinché, anche se il dialogo politico di cui all'articolo 8 dell'Accordo di Cotonou e le consultazioni di cui agli articoli 96 e 97 riguardano oggetti diversi, il dialogo politico può riguardare anche fatti in ordine ai quali possono risultare necessarie consultazioni;

R.

considerando la rilevanza centrale degli attori regionali, subregionali e non statali chiaramente definiti negli orientamenti per il dialogo politico ACP-UE (articolo 8) approvati dal Consiglio dei ministri ACP-UE in occasione della sua 28a sessione svoltasi a Bruxelles nel maggio 2003,

S.

considerando che una corretta comunicazione tra le capitali ACP e i soggetti interessati aventi sede a Bruxelles è particolarmente importante, specie quando il dialogo ai sensi dell'articolo 8 riguardi elementi essenziali e principi fondamentali (4),

T.

sottolineando la necessità di adottare decisioni e conclusioni comuni nello spirito del partenariato e del lungo rapporto ACP-UE,

Capacità e risorse

U.

considerando che il dialogo dovrebbe costituire un processo bilaterale tra partner uguali e fidati,

V.

sottolineando la necessità di esplorare possibilità di finanziamento a vari livelli da utilizzare per costruire e rafforzare le capacità per gestire il dialogo ex articolo 8 con una logica globale - a livello nazionale, regionale, ACP e mondiale (comprese le istanze internazionali, qualora siano discussi elementi rilevanti che abbiano un impatto diretto sulla cooperazione ACP-UE),

W.

considerando il fatto che un flusso continuo di informazioni può fungere da premessa essenziale per l'attuazione dei risultati del dialogo soltanto a patto che i parlamenti interessati siano coinvolti nei colloqui, per cui i membri competenti dell'Assemblea parlamentare paritetica debbono adoperarsi affinché i parlamenti da cui emanano siano ampiamente informati,

X.

sottolineando la necessità che l'Assemblea ACP-UE venga associata strettamente alla valutazione del dialogo politico,

Y.

considerando che la partecipazione dei vari attori ed istituzioni di cui all'Accordo-quadro del Consiglio dei ministri ACP-UE del maggio 2003 è rilevante ai fini di un approccio differenziato e di un dialogo proficuo,

Z.

sottolineando la necessità di un coordinamento e di una cooperazione a tutti i livelli tra le parti, compreso lo scambio di informazioni sulle attività che si svolgono nei Paesi con gli attori che hanno sede a Bruxelles,

Problemi politici specifici d'interesse reciproco

AA.

considerando che il dialogo politico, ai sensi dell'articolo 8, paragrafo 4 dell'Accordo di partenariato ACP-UE, deve incentrarsi, tra le altre cose, sui problemi quali il commercio di armi - compresa la proliferazione delle armi leggere e di piccolo calibro - la spesa militare eccessiva, la droga e la criminalità organizzata o la discriminazione etnica, religiosa o razziale, e deve altresì prevedere una verifica regolare della situazione per quanto riguarda il rispetto dei diritti umani, dei principi democratici, dello stato di diritto e del buongoverno,

AB.

considerando che l'impatto della corruzione e delle pratiche finanziarie illegali sulle economie e le società dei Paesi in via di sviluppo è enorme e rappresenta un ostacolo insormontabile allo sviluppo e all'uscita dalla spirale della povertà; che, secondo le stime, ogni anno circa 50 miliardi di dollari di aiuti vanno dalle nazioni più ricche alle economie in via di sviluppo e in via di transizione;

AC.

considerando che, secondo le stime, ogni anno all'incirca 500 miliardi di dollari di danaro sporco sono trasferiti illegalmente dai Paesi in via di sviluppo e dai Paesi emergenti verso altri Stati, e che tali somme non sono pertanto messe a disposizione dei Paesi poveri per consentir loro di soddisfare i più urgenti bisogni umanitari, quali la vaccinazione universale per l'infanzia, un insegnamento di migliore qualità, acqua potabile e assistenza sanitaria di base per milioni di persone,

Orientamenti del dialogo politico

1.

ribadisce il coinvolgimento e la partecipazione reale dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE come attore nel dialogo politico previsto dall'articolo 8;

2.

sottolinea che il dialogo politico, ai sensi dell'articolo 8, costituisce un impegno reciproco che dovrà permettere di approfondire il partenariato creato dagli Accordi di Lomé e poi di Cotonou;

3.

raccomanda un approccio al dialogo politico differenziato e con la partecipazione di una pluralità di attori che includa anche gli attori non statali definiti sulla base di criteri concertati, conformemente alle raccomandazioni contenute negli orientamenti per il dialogo politico ACP-UE (articolo 8) adottate dal Consiglio dei ministri ACP-UE nel maggio 2003;

4.

sollecita tutte le parti ad astenersi da azioni unilaterali che potrebbero essere considerate dannose per il partenariato;

5.

reputa importante che il dialogo politico oltre che essere considerato quale fase preliminare per le consultazioni di cui agli articoli 96 e 97 dell'Accordo di Cotonou funga in via prioritaria da strumento per instaurare, a lungo termine, durature e profonde relazioni fra tutte le parti;

6.

sottolinea la necessità di vedere il rispetto dei diritti umani, la lotta alla povertà, l'impegno per uno sviluppo sostenibile e la parità fra i sessi svolgere un ruolo centrale in sede di dialogo politico;

7.

invita tutte le parti ad esaminare un'ampia gamma di tematiche, oltre quelle coperte dall'articolo 8: proliferazione delle armi di piccolo calibro, corruzione, indebitamento pubblico, politica di sviluppo mondiale, nazionale, regionale e settoriale; diritti dell'infanzia e dei bambini soldato, assistenza sanitaria, in particolare la lotta contro l'Aids;

8.

sottolinea il carattere preventivo del dialogo politico di cui all'articolo 8 dell'Accordo di Cotonou atto a promuovere fiducia reciproca prima che scoppi una crisi e si rendano necessarie consultazioni ai sensi degli articoli 96 e 97 dell'Accordo di Cotonou;

9.

sottolinea il ruolo importante delle organizzazioni regionali, in particolare l'Unione africana (UA), nel dialogo fra le fazioni in conflitto in caso di crisi sul continente africano e si augura, del pari, che i governi degli Stati africani si impegnino, dal canto loro, a contribuire alla soluzione dei conflitti;

10.

sottolinea la rilevanza dei parlamenti nazionali nel dialogo politico fra le parti e plaude esplicitamente al successo ottenuto dai seminari informativi per i parlamentari nazionali sull'applicazione dell'Accordo di Cotonou;

11.

rivolge un appello a tutte le parti affinché strutturino il dialogo politico come un processo continuativo e non vi ricorrano solo quando le relazioni hanno già raggiunto una fase critica;

12.

considera che il rafforzamento del dialogo politico debba consacrare il ruolo dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE quale attore fondamentale ed insiste sull'importanza del dialogo informale condotto in questa sede, che dovrà evolvere verso un'autentica «diplomazia parlamentare»;

Meccanismi e modalità

13.

sostiene la proposta avanzata dagli Stati ACP nella revisione dell'accordo di Cotonou di elaborare un allegato all'accordo che specifichi modalità e meccanismi del dialogo politico; chiede alla Commissione di avanzare proposte in tal senso;

14.

invita le parti interessate a porre in atto il più presto possibile un sistema di allarme rapido ACP così come descritto nel Quadro e nei Principi generali per il dialogo politico intra-ACP approvati dal Consiglio dei ministri ACP, onde appoggiare i Paesi ACP che si adoperano per intervenire con misure di prevenzione dei conflitti e per evitare le consultazioni di cui agli articoli 96 e 97 dell'Accordo di Cotonou;

15.

invita gli Stati ACP ad informare l'Assemblea parlamentare paritetica sui principali risultati del sistema africano di allarme rapido onde individuare con la massima tempestività l'emergere di nuove crisi ovvero il riesplodere di conflitti e pertanto recare, grazie al dialogo politico, un contributo alla soluzione degli stessi;

16.

invita le parti interessate ad insediare un Peer Group con sede a Bruxelles conformemente alla raccomandazione del Consiglio dei ministri ACP del dicembre 2002 e in linea con i dispositivi dello stesso tipo istituiti dall'Unione africana e a sostegno degli stessi, e ad adoperarsi affinché Peer Group analoghi siano costituiti nelle regioni sensibili; sottolinea la grande importanza di associarvi membri dell'Assemblea parlamentare paritetica e attori non statali nonché rappresentanti delle regioni ACP non interessate onde promuovere efficacemente il dialogo politico in tutte le sue fasi;

17.

invita i membri dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE a promuovere il dialogo politico a tutti i livelli ed anche nell'ambito di colloqui individuali e riferirne alla commissione politica dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE;

18.

invita il Consiglio dei ministri ACP-UE a riferire all'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE dopo ogni riunione ministeriale ed esorta il Consiglio e l'Assemblea a promuovere sul piano sia formale che informale il dialogo politico fra le due Istituzioni;

19.

invita la segreteria comune ACP-UE a predisporre un elenco di tutti i membri dell'Assemblea parlamentare paritetica comprensivo di nominativi, funzioni, indirizzi e foto affinché possa servire anche al reperimento del recapito di potenziali interlocutori per il dialogo politico;

20.

sollecita la Commissione europea a predisporre gli stanziamenti necessari per creare ed istituzionalizzare un dispositivo che consenta a ogni paese ACP di invitare rappresentanti dei Paesi confinanti («amici del paese», compresi i rappresentanti nazionali dell'Assemblea paritetica ACP-UE) a partecipare a dibattiti su determinati aspetti del dialogo politico;

21.

incarica la Commissione nel suo ruolo di autrice del progetto preliminare di bilancio dell'UE nonché il Parlamento e il Consiglio dei ministri dell'Unione europea nel loro ruolo di Autorità di bilancio ad esplorare la possibilità, in caso d'integrazione del Fondo europeo di sviluppo (FES) nel bilancio comunitario, di associare strettamente l'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE alle procedure di bilancio dell'UE per permetterle di apportare un contributo prezioso all'autorità di bilancio dell'UE sulle questioni di bilancio attinenti ai Paesi ACP, onde intensificare il dialogo politico con riguardo a tutti gli aspetti dell'assistenza allo sviluppo;

22.

invita tutte le parti interessate a garantire pienamente la protezione di tutti i partecipanti al dialogo politico prima, durante e dopo i loro interventi;

23.

sollecita la partecipazione delle donne, sia da parte ACP che da parte UE, a tutte le forme e in tutte le fasi del dialogo politico nonché della procedura di consultazione;

24.

incoraggia l'organizzazione di regolari audizioni in seno ai parlamenti nazionali sul dialogo politico in corso da parte degli ordinatori nazionali e delle delegazioni UE, con la partecipazione della società civile;

25.

reputa indispensabile difendere strenuamente, nelle sedi internazionali quali l'ONU o l'OMC, le posizioni formulate nelle decisioni e conclusioni comuni espresse dal dialogo politico;

26.

sottolinea che il dialogo politico, in quanto processo reciproco tra partner uguali che si concedono reciproca fiducia, permette, in particolare ai Paesi ACP, di chiedere l'esame della coerenza delle politiche condotte dall'Unione europea e del loro impatto sugli Stati ACP;

27.

chiede la sistematica inclusione di aggiornamenti sul dialogo politico previsto all'articolo 8 (contenuto, procedure, organizzazione, risultati) a livello di Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE con regolare iscrizione agli ordini del giorno;

28.

sottolinea che l'evoluzione in corso verso la regionalizzazione rappresenta un'opportunità per rafforzare il dialogo politico su scala regionale e raccomanda l'organizzazione di riunioni regionali nel quadro dell'Assemblea parlamentare ACP-UE;

Capacità e risorse

29.

raccomanda la nomina proattiva e trasparente ai vari livelli del dialogo (nazionale, regionale, ACP e mondiale) e in base alle realtà locali, delle persone responsabili dell'organizzazione del dialogo e, soprattutto, degli attori coinvolti;

30.

ritiene che occorra stabilire chiaramente quali organizzazioni e persone rientrano nella categoria degli attori non statali; sottolinea a tale riguardo la necessità di una definizione chiara sulla base di criteri precisi;

31.

invita le parti ad esaminare all'occorrenza la possibilità di ricorrere a facilitatori indipendenti/neutrali, soprattutto per questioni anche minimamente sensibili, o anche, se necessario all'Assemblea parlamentare paritetica;

32.

chiede alla Commissione europea di istituire meccanismi, fra i quali la possibilità di mettere a disposizione finanziamenti, per garantire un dialogo sul campo e la successiva trasmissione di informazioni alle istituzioni interessate di Bruxelles;

33.

invita i membri dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE a partecipare attivamente alle pertinenti fasi del dialogo politico a tutti i livelli;

34.

sollecita i membri del Consiglio dei ministri ACP-UE a partecipare attivamente alle sessioni ministeriali comuni;

35.

sottolinea la necessità di promuovere il dialogo politico ex articolo 8 a livello di parlamenti nazionali e di APP ACP-UE;

Problemi politici specifici d'interesse reciproco

36.

è persuasa della necessità di proseguire gli aiuti umanitari e il dialogo con la società civile in caso di violazioni persistenti dei diritti umani universali, anche quando sono perpetrate dallo Stato, in modo che la popolazione non abbia a pagare il prezzo delle violazioni commesse dal proprio governo;

37.

chiede che, nel quadro del dialogo politico ACP-UE, sia affrontato con urgenza il problema della corruzione e delle pratiche finanziarie illegali nei Paesi in via di sviluppo, che spesso vedono il coinvolgimento di «partner» dell'UE e di altri Paesi donatori, e ciò al fine di farsi un'idea chiara della quantità di denaro sporco che defluisce dalle economie in via di sviluppo o in via di transizione e degli effetti di tale fenomeno su questi Paesi e sui programmi di aiuto allo sviluppo;

38.

invita il Consiglio dei ministri ACP-UE e la Commissione europea ad affermare la propria autorità denunciando uno dei fenomeni economici più rovinosi che interessano i Paesi poveri e ad affrontare il problema del denaro sporco in stretta cooperazione con la Banca mondiale, l'FMI e le altre Istituzioni e donatori multilaterali;

39.

ritiene fermamente che affrontando insieme il problema della corruzione e delle pratiche finanziarie illegali nei Paesi in via di sviluppo, i Paesi ACP e i Paesi dell'UE offriranno un importante contributo alla lotta contro la povertà, la criminalità e il terrorismo, promuovendo al tempo stesso la stabilità politica e lo sviluppo socio-economico;

40.

incarica i suoi Copresidenti di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio dei ministri ACP-UE, alla Commissione europea e alle organizzazioni di integrazione regionale ACP.


(1)  Approvata dall'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE il 25 novembre 2004 a L'Aia (Paesi Bassi).

(2)  GU L 317 del 15.12.2000, pag. 3.

(3)  GU C 26 del 29.1.2004, pag. 32

(4)  Ai sensi degli orientamenti proposti per il dialogo politico ACP-UE (articolo 8).

RISOLUZIONE  (1)

su aiuti alimentari e sicurezza alimentare

L'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE,

riunita a L'Aia (Paesi Bassi) dal 22 al 25 novembre 2004,

visto l'articolo 17, paragrafo 1 del suo regolamento,

visto il regolamento (CE) n. 1292/96 del 27 giugno 1996 relativo alla politica e alla gestione dell'aiuto alimentare e ad azioni specifiche di sostegno alla sicurezza alimentare (2),

vista la Dichiarazione universale del 1974 sullo sradicamento della fame e della malnutrizione approvata con la risoluzione 3348 (XXIX) dell'Assemblea generale dell'ONU,

vista la rete ONU per lo sviluppo rurale e la sicurezza alimentare come pure le risoluzioni dell'Assemblea generale A/57/226 e A/56/155,

visti gli impegni assunti dai Paesi ACP e dagli Stati membri UE a titolo dell'accordo di partenariato e cooperazione ACP-UE firmato a Cotonou il 23 giugno 2000, e in particolare le disposizioni che li vincolano o li impegnano ad alleviare i problemi connessi alla sicurezza alimentare e agli aiuti alimentari (art. 23, lettera d), e artt. 72 e 73),

visti gli obiettivi di sviluppo del millennio approvati al Vertice del millennio delle Nazioni Unite dal 6-8 settembre 2000,

visto il Consenso di Monterrey della Conferenza ONU per il finanziamento dello sviluppo del 22 marzo 2002,

vista la Dichiarazione adottata in occasione del Vertice alimentare mondiale (Cinque anni dopo - Alleanza internazionale contro la fame), svoltosi a Roma dal 10 al 13 giugno 2002,

vista la Dichiarazione di Johannesburg sullo sviluppo sostenibile approvata dal Vertice mondiale delle Nazioni Unite sullo sviluppo sostenibile il 4 settembre 2002,

vista la Conferenza mondiale delle Nazioni Unite sullo sviluppo sostenibile dei piccolo Stati insulari in via di sviluppo e il Piano d'azione di Barbados, svoltasi a Barbados dal 25 aprile al 6 maggio 1994, e in particolare le disposizioni relative alla vulnerabilità, alle particolarità e alle specificità della sicurezza alimentare nei piccoli Stati insulari in via di sviluppo,

vista la relazione della commissione per gli affari sociali e l'ambiente (ACP-UE 3692/04),

A.

considerando che l'eliminazione della povertà estrema e della fame è il primo degli Obiettivi di sviluppo per il Millennio delle Nazioni Unite,

B.

considerando che è diritto di ciascuno aver accesso a cibo sano, sicuro e nutriente, conformemente al diritto a una alimentazione adeguata e al diritto fondamentale di ciascuno di essere libero dalla fame,

C.

considerando che più di 800 milioni di persone nel mondo, e particolarmente nei Paesi in via di sviluppo, non hanno cibo sufficiente per soddisfare le loro esigenze nutrizionali di base,

D.

considerando che, sebbene la produzione globale di cibo sia aumentata in modo notevole, molte limitazioni dell'accesso al cibo e la persistente inadeguatezza dei redditi familiari e nazionali per l'acquisto di prodotti alimentari, l'instabilità dell'offerta e della domanda, come pure i disastri naturali e quelli provocati dall'uomo, impediscono di soddisfare le esigenze alimentari delle popolazioni,

E.

considerando che, oltre alla sicurezza alimentare, la sicurezza degli alimenti ha essa pure una sua importanza per assicurare alle popolazioni dei Paesi ACP un approvvigionamento migliore, in particolare sul piano sanitario, in prodotti alimentari sicuri,

Politica alimentare

F.

considerando che la Dichiarazione del «Vertice alimentare mondiale: Cinque anni dopo», ribadisce la volontà e l'impegno politico di giungere alla sicurezza alimentare per tutti e di adoperarsi costantemente per sradicare la fame in tutti i Paesi, con l'obiettivo immediato di ridurre di metà il numero di persone malnutrite entro il 2015,

G.

considerando che la Dichiarazione sottolinea anche che il diritto a un'alimentazione adeguata è un diritto umano fondamentale e che pertanto l'alimentazione non deve essere utilizzata come strumento di pressione politica ed economica e che occorre invece enfatizzare l'importanza della cooperazione e della solidarietà internazionale negli sforzi compiuti per sradicare la fame,

H.

considerando che è vitale porre in atto o rafforzare i quadri strategici nazionali nei Paesi ACP per garantire un miglioramento dell'approvvigionamento alimentare, il potenziamento delle reti di sicurezza che consentono ai poveri di acquisire i prodotti alimentari che già esistono e il rafforzamento dei programmi anti-povertà, tenendo presenti le dinamiche economiche e sociali dei rispettivi Paesi,

I.

considerando che in numerosi Paesi ACP in via di sviluppo la maggior parte delle categorie di persone povere e vulnerabili vivono in aree rurali, e che pertanto una lotta efficace contro la povertà e la fame postula necessariamente delle politiche di sviluppo rurale,

J.

considerando che occorre creare, nei vari Paesi ACP, le condizioni richieste dall'osservanza delle regole in materia di sicurezza degli alimenti, al fine di dare alle popolazioni di questi Stati l'accesso a un'alimentazione sicura e di aprir loro degli sbocchi che consentano loro di esportare verso i mercati dell'Unione europea prodotti alimentari non nocivi per la salute, ciò che oltretutto darebbe un forte contributo alla lotta contro la povertà,

Sicurezza alimentare

K.

considerando che per sicurezza alimentare si intende che tutte le persone hanno in ogni momento accesso fisico ed economico a alimenti sufficienti, sicuri e nutrienti per una vita sana ed attiva,

L.

considerando che il Vertice alimentare mondiale del 1996 (Roma) ha individuato tre elementi essenziali per la sicurezza alimentare: i) disponibilità e stabilità delle forniture alimentari, ii) accessibilità e prezzi adeguati alle disponibilità finanziarie per i prodotti alimentari, e iii) qualità e sicurezza dei prodotti alimentari,

M.

considerando che il «Vertice alimentare mondiale: Cinque anni dopo» ha fatto rilevare che l'insicurezza alimentare impedisce ai poveri di trarre vantaggio dalle opportunità di sviluppo e ha sottolineato la necessità di prestare attenzione alle questioni della nutrizione come parte integrante del modo di affrontare la sicurezza alimentare,

N.

considerando che, se molti patiscono la fame in senso stretto, sono molto più numerosi coloro che soffrono di carenze in micronutrienti,

O.

considerando che la sicurezza alimentare per la maggior parte dei Paesi, soprattutto per quelli in via di sviluppo, si ottiene attraverso un incremento della produzione agricola, un miglioramento dei redditi rurali e l'accesso a un commercio equo; che essa dipende spesso dagli agricoltori poveri che non beneficiano di alcuna delle sovvenzioni governative e dei prestiti o delle reti commerciali disponibili per i coltivatori su larga scala e le imprese agricole transnazionali,

P.

considerando che le politiche nazionali e globali di sicurezza alimentare sono importanti per favorire la sicurezza alimentare, e sono spesso influenzate da altre politiche non alimentari come il marketing, i regimi commerciali e i trasporti,

Q.

considerando che le politiche alimentari che prescindono dalle reali preoccupazioni di sicurezza alimentare hanno dato risposte inadeguate alle esigenze alimentari vitali ed urgenti,

R.

considerando che la riforma della politica agricola comune e il Ciclo di Doha dell'OMC non dovrebbero pregiudicare, ma al contrario sostenere le colture agricole - comprese le colture alimentari - destinate sia al consumo interno che all'esportazione, le sole in grado di assicurare le entrate necessarie per finanziare le importazioni da parte dei Pvs ACP che sono importatori netti di derrate alimentari, di prodotti finalizzati a coprire il loro fabbisogno in questo settore; che tale sostegno dovrebbe essere attuato anche mediante le disposizioni di cui all'articolo 54 dell'Accordo di Cotonou, al fine di garantire la sicurezza alimentare di tali Paesi,

S.

considerando che, per trasformare l'autosufficienza alimentare in sicurezza alimentare, è vitale disporre di una infrastruttura agricola adeguata, di crediti e di programmi di sviluppo, di un sistema efficace di reti di sicurezza sia per le zone rurali che per quelle urbane e della presenza in loco di organi di allerta precoce e di risposta alle emergenze,

T.

considerando che le crisi di sicurezza alimentare per lo più insorgono a causa dell'accelerata crescita demografica e dei disastri che ne conseguono, come i conflitti, la siccità e le alluvioni, che erodono progressivamente la base economica di famiglie già povere portando al depauperamento di intere comunità, il che a sua volta acuisce l'instabilità politica e sociale,

U.

considerando che il mantenimento della pace e della sicurezza e il potenziamento della cooperazione internazionale nel campo dell'agricoltura e dell'alimentazione sono importanti per ottenere condizioni economiche migliori e far progredire la sicurezza alimentare,

V.

considerando che è riconosciuto che la sicurezza alimentare è resa ancor più vulnerabile dalla diffusione dell'Aids nei Paesi ACP interessati,

Buona gestione e responsabilità in campo alimentare

W.

considerando che la gestione degli alimenti coinvolge molti attori, a livello sia di pubblici poteri che di società civile,

X.

considerando che è riconosciuto a livello locale, nazionale e internazionale che le buone pratiche di gestione sono fondamentali per il successo delle iniziative di sicurezza alimentare,

Y.

considerando che il compito di garantire la sicurezza alimentare dipenderà in larga misura dall'impegno incondizionato del governo e della società civile e dall'empowerment di tutti i soggetti interessati, particolarmente dei poveri e di quanti patiscono la fame,

Z.

considerando che è vitale sostenere gli aiuti internazionali a favore degli sforzi dei Paesi ACP verso lo sviluppo a medio e lungo termine dei propri settori agroalimentari,

AA.

considerando che è assolutamente indispensabile che la comunità internazionale accentui gli sforzi di sviluppo diretti all'eliminazione di povertà, fame, malnutrizione e mortalità infantile,

AB.

considerando che le operazioni di aiuto alimentare devono essere accuratamente pianificate in modo di rispondere alle situazioni d'urgenza e che esse non devono in alcun modo compromettere l'obiettivo a lungo termine della garanzia di un livello accettabile di sicurezza alimentare nei Paesi interessati,

Aiuti alimentari

AC.

considerando che gli aiuti alimentari sono finalizzati alla fornitura di prodotti alimentari per il consumo umano, sotto forma sia di aiuti mirati che permettano di raggiungere popolazioni specifiche e di garantirne l'accesso diretto a prodotti alimentari appropriati nelle situazioni di crisi, sia di aiuti non mirati ai governi per sostenere la disponibilità di alimenti, in particolare sovvenzioni per l'acquisto di prodotti alimentari,

AD.

considerando che si dovrebbero effettuare sforzi sostenuti per rafforzare la capacità della comunità internazionale di rispondere alle situazioni di emergenza alimentare e migliorare la sicurezza alimentare mondiale, e ciò attraverso un aiuto alimentare garantito indipendentemente dai prezzi mondiali e dalle fluttuazioni dell'offerta,

AE.

considerando che è necessario vigilare a che gli aiuti alimentari servano soprattutto ad alleviare la fame e la malnutrizione delle categorie più vulnerabili e siano compatibili con le strategie di sviluppo agricolo nei Paesi ACP interessati,

AF.

considerando che si dovrebbe prevedere un finanziamento adeguato per garantire idonee risposte alle esigenze alimentari, senza attingere alle risorse essenziali a uno sviluppo a più lungo termine che affronti le cause dell'insicurezza alimentare,

AG.

considerando che l'aiuto alimentare è ritenuto uno strumento ponte avente lo scopo di normalizzare la sicurezza alimentare a seguito di catastrofi naturali o in situazioni di emergenza, e che pertanto è indispensabile fare in modo da potenziarne al massimo l'utilità, l'efficacia e la qualità per attenuarne gli effetti potenzialmente perniciosi, quali la dipendenza e la distorsione dei mercati locali,

AH.

considerando che l'arricchimento dei prodotti alimentari con oligoelementi e l'aggiunta di questi ultimi ai cibi sono essenziali per compensare le carenze, ma che occorre considerarli indipendentemente dall'aiuto alimentare, in quanto questo è dispensato sotto forma di cereali, mentre l'aggiunta di integratori necessita di un trattamento industriale,

AI.

considerando che l'aiuto alimentare, quando viene dispensato per lunghi periodi, è mal gestito oppure è gestito senza preoccuparsi assolutamente di sapere se la gravità della penuria alimentare ponga davvero sul posto un problema urgente, se possa recare pregiudizio ai mercati locali, se possa compromettere le misure di incentivo alla produzione e agli investimenti locali e se non rischi di indurre i consumatori a preferire ai prodotti di base locali gli alimenti importati dagli Stati Uniti o dall'Europa,

AJ.

considerando che è importante distinguere tra interventi da parte dei governi o di ONG che comportano a) la fornitura di cibo direttamente ai poveri, come si fa anche attraverso le agenzie multilaterali, b) il sovvenzionamento di acquisti alimentari e c) la monetizzazione degli aiuti alimentari allo scopo di attuare progetti che non prevedono trasferimenti di aiuti alimentari,

Aiuti di emergenza

AK.

considerando che gli aiuti alimentari d'emergenza hanno alleviato catastrofi umane nei Paesi ACP che da essi dipendono, o in quelli che hanno subito calamità naturali,

AL.

considerando che, come è notorio, il Lesotho si trova attualmente confrontato a una grave carestia causata dall'assenza, dal 2001 e per tre anni consecutivi, di sufficienti precipitazioni, situazione aggravata dalla crescente pandemia di Aids, che colpisce il 31 % della popolazione,

AM.

considerando che è vitale rafforzare il coordinamento e l'efficienza degli aiuti internazionali d'urgenza per garantire una risposta rapida, coordinata e adeguata, in particolare migliorando le comunicazioni all'interno della comunità internazionale,

AN.

considerando che è necessario migliorare e/o sviluppare meccanismi di intervento di emergenza efficienti ed efficaci, a livello internazionale, regionale, nazionale e locale,

Politica alimentare

1.

sottolinea l'esigenza di incrementare gli sforzi diretti a garantire che tutte le popolazioni nei Paesi ACP abbiano accesso fisico ed economico a cibo sufficiente, sano e nutriente per una vita sana ed attiva;

2.

invita la comunità internazionale ad impegnarsi ancora una volta per gli obiettivi del vertice alimentare mondiale del 2002, e ad intensificare gli sforzi concordati per l'adempimento del suo impegno ad eliminare la fame e la malnutrizione, particolarmente nei Paesi in via di sviluppo;

3.

sottolinea l'importanza della cooperazione e della solidarietà internazionale per far sì che il cibo non sia utilizzato come strumento di pressione politica ed economica;

4.

sottolinea la necessità di prendere misure a livello nazionale e regionale per porre in atto quadri strategici adeguati che promuovano la produzione agroalimentare;

5.

invita i Paesi in via di sviluppo e le Istituzioni europee ad adoperarsi per instaurare le condizioni (di tipo legislativo e tecnico) richieste nei Paesi ACP dall'osservanza delle regole in materia di sicurezza degli alimenti, al fine di dare a questi Stati l'accesso a derrate alimentari sicure e di aprire degli sbocchi che consentano loro di esportare verso i mercati dell'Unione europea prodotti alimentari non nocivi per la salute, ciò che oltretutto darebbe un forte contributo alla lotta contro la povertà,

6.

chiede, nel quadro delle politiche seguite, di prestare maggiore attenzione politica al ruolo delle donne in relazione ai sistemi alimentari e sottolinea l'esigenza di coinvolgere le donne nella formulazione, attuazione e seguito di strategie, piani e progetti alimentari nazionali;

7.

sottolinea la necessità di attuare politiche dirette allo sradicamento della povertà e della disuguaglianza, al miglioramento dell'accesso fisico ed economico da parte di tutti, in ogni momento, a un'alimentazione sufficiente, nutrizionalmente adeguata e sana, e all'impiego efficace delle risorse alimentari;

8.

chiede ai Paesi in via di sviluppo di promuovere la destinazione e l'impiego ottimale degli investimenti pubblici e privati per qualificare le risorse umane, promuovere sistemi alimentari, agricoli, ittici e forestali sostenibili e favorire lo sviluppo rurale;

9.

sottolinea che i Paesi in via di sviluppo dovrebbero perseguire l'obiettivo, per essi essenziale, della sicurezza ed autosufficienza alimentare, anziché dipendere dagli aiuti, e che pertanto occorre analizzare ed affrontare le causa dell'insicurezza alimentare;

10.

invita la Commissione e i Paesi ACP a rispettare il protocollo di Cartagena sulla biosicurezza e riafferma la necessità di rispettare il principio della sovranità alimentare, secondo il quale ogni Paese deve avere il diritto di scegliere liberamente le forme di approvvigionamento in prodotti alimentari che desidera in base agli interessi collettivi nazionali o regionali, senza perturbare i mercati degli altri Paesi;

11.

riafferma la propria posizione secondo cui i brevetti sulle sementi e le risorse genetiche destinate all'alimentazione e all'agricoltura minacciano le pratiche agricole sostenibili e rafforzano il monopolio detenuto dalle società sulle tecnologie, le sementi, i geni e i farmaci; sostiene la proposta avanzata dai Paesi in via di sviluppo, guidati dall'Africa, di modificare l'accordo ADPIC (TRIPS);

12.

invita i donatori internazionali e i governi nazionali a concentrare i propri sforzi di sviluppo sulle aree rurali caratterizzate da povertà, tenendo conto da un lato, all'interno dell'attuale dispositivo, di quanto esiste in termini di politiche, strategie e programmi nazionali, lotta contro la povertà rurale e gestione sostenibile delle risorse naturali, e dall'altro del vasto panorama di organizzazioni pubbliche, private e della società civile che operano in ambiente rurale;

13.

invita i donatori internazionali, e in particolare l'Unione europea e i governi degli Stati ACP, a incorporare nelle strategie di sviluppo rurale per gli Stati ACP, gli elementi seguenti: accesso ai mezzi di produzione (terra, attrezzi e altri fattori di produzione agricola), accesso al finanziamento e all'informazione, miglioramento delle competenze e partecipazione delle comunità locali al processo decisionale;

Sicurezza alimentare

14.

chiede ai Paesi in via di sviluppo di assicurare un contesto politico, sociale ed economico capace di creare le migliori condizioni per lo sradicamento della povertà e per il mantenimento di una pace durevole e basato sulla partecipazione piena ed uguale di uomini e donne, che è la via maestra per condurre alla sicurezza alimentare sostenibile per tutti;

15.

sottolinea l'importanza di garantire che le politiche alimentari, degli scambi agricoli e commerciali in generale siano atte a generare la sicurezza alimentare per tutti attraverso un sistema commerciale mondiale equo e orientato al mercato;

16.

constata che, sotto il profilo della sicurezza alimentare, i piccoli Stati insulare in via di sviluppo sono molto vulnerabili, e invita la comunità internazionale, e in particolare le Istituzioni di Bretton Woods, a mettere in atto i vari impegni contenuti nel Piano d'azione di Barbados e soprattutto i capitoli riguardanti la sicurezza alimentare;

17.

invita la Commissione a condurre azioni di riforma della politica agricola comune capaci di garantire che il protezionismo agricolo non ergerà ostacoli contro le importazioni in provenienza dai Paesi in via di sviluppo, e ad aiutare questi ultimi ad allinearsi agli standard alimentari comunitari, in modo che possano affrontare la concorrenza;

18.

invita l'UE e la Commissione europea a vigilare a che le proposte di riforma del regime comunitario dello zucchero continuino a garantire agli Stati ACP interessati un livello sufficiente di introiti connessi alle esportazioni di zucchero destinato all'UE, indispensabili fra l'altro per assicurare il finanziamento delle loro necessità fondamentali in fatto di derrate alimentari, che è di importanza vitale per la loro sicurezza alimentare;

19.

sottolinea che la mancanza di infrastrutture costituisce un grosso ostacolo alla sicurezza alimentare e che sussistono le seguenti necessità: rete stradale di base, veicoli da trasporto, sufficiente capacità di stoccaggio sicuro e sorveglianza della distribuzione; invita la Commissione e gli altri donatori internazionali a integrare il sostegno alle infrastrutture nelle loro strategie di sicurezza alimentare;

20.

riconosce gli sforzi del programma speciale FAO per la sicurezza alimentare (SPFS) che mira ad aiutare chi vive nei Paesi in via di sviluppo, in particolare nei Paesi con deficit alimentare e a basso reddito (LIFDC), a migliorare la loro sicurezza alimentare attraverso rapidi incrementi della produzione alimentare;

21.

riconosce che la base della sicurezza alimentare risiede negli investimenti a lungo termine in iniziative di produttività agricola e sviluppo rurale coniugati con azioni a favore delle famiglie rurali prive di sicurezza alimentare, donde l'importanza per tali Paesi di disporre di una infrastruttura agricola adeguata, di meccanismi di credito e di sviluppo, di reti di sicurezza efficaci che beneficino di un supporto finanziario specifico e coprano le zone sia rurali che urbane, e di organi di allerta precoce e di risposta alle emergenze;

22.

invita la Commissione a sostenere, nello spirito dell'Accordo di Cotonou, l'adozione negli Stati membri ACP di misure volte a far sì che, sul piano della gestione delle risorse naturali, la produzione agricola passi dalle pratiche non sostenibili a pratiche sostenibili, onde evitare il degrado delle risorse;

23.

rileva con preoccupazione che, nonostante le tendenze negative, solo quattro Paesi ACP hanno fatto dello sviluppo dell'agricoltura una priorità dei propri documenti strategici nazionali nel quadro del 9o FES;

24.

invita la Commissione europea e i governi ACP, da un lato a rivedere, ove necessario, i documenti strategici nazionali al fine di incrementare il sostegno alle strategie di produzione agricola, alle politiche nazionali e regionali di sicurezza alimentare nonché alla gestione delle risorse idriche e allo sviluppo sostenibile della pesca, in applicazione dell'articolo 23 dell'accordo di Cotonou e, dall'altra, ad adoperarsi per sfruttare al massimo il potenziale del 10o FES e i risultati del Ciclo di Doha;

25.

invita i Paesi in via di sviluppo, con il concorso dell'assistenza internazionale, a potenziare le rispettive attività nazionali di ricerca alimentare e agricola, soprattutto nel campo delle biotecnologie, al fine di produrre varietà migliorate e di incrementare la loro produttività e la loro alimentazione;

26.

rileva che, se molti patiscono la fame in senso stretto, sono ancora di più quelli che soffrono di carenze in micronutrienti, e sottolinea che la compensazione di carenze mediante l'arricchimento dei cibi con oligoelementi e l'aggiunta di integratori, deve essere considerata indipendentemente dall'aiuto alimentare, in quanto questo è generalmente dispensato sotto forma di cereali, mentre l'arricchimento con integratori alimentari necessita di un trattamento industriale,

27.

riconosce che, dal momento che la sicurezza alimentare non conosce frontiere nazionali, va promosso un incremento della cooperazione regionale per la prevenzione delle carestie;

28.

chiede alla Commissione europea e agli altri donatori di finanziare, da un lato, un notevole sviluppo della ricerca pubblica sulle biotecnologie applicate ai prodotti alimentari di base tropicali e subtropicali, adeguata alle esigenze dei piccoli coltivatori e, dall'altro, una formazione all'uso delle biotecnologie;

29.

chiede ai Paesi in via di sviluppo di costituire nell'ambito delle risorse disponibili reti di sicurezza finalizzate al benessere sociale e alla sicurezza alimentare che rispondano alle esigenze delle fasce di popolazione vulnerabili sul piano alimentare, e in particolare gli indigenti, i bambini, le donne gestanti, le donne nutrici, i portatori di handicap o le persone di salute cagionevole;

30.

rileva che il settore della pesca può contribuire alla sicurezza alimentare dei Paesi ACP e invita la Commissione a rivedere, nell'interesse reciproco dell'Unione e dei Paesi in via di sviluppo, i vigenti accordi di pesca onde garantire la preservazione degli stock, il loro sfruttamento sostenibile e l'incremento della quota della produzione complessiva riservata al consumo locale;

31.

invita i Paesi in via di sviluppo che hanno un'industria della pesca a rafforzare, con il concorso dell'assistenza internazionale, la ricerca e le applicazioni nei settori alimentare e ittico nonché l'impiego delle moderne tecnologie nel campo dell'allevamento dei pesci o di altre specie marine, al fine di incrementare la produttività e l'utilizzo delle risorse alimentari;

32.

osserva che il miglioramento della qualità dell'acqua e dell'approvvigionamento idrico è indispensabile per raggiungere la sicurezza alimentare, in quanto la disponibilità di acqua pulita e abbondante è essenziale per la salute umana come per l'irrigazione delle colture;

Buona gestione in campo alimentare

33.

sottolinea che i governi sono responsabili della creazione di un contesto favorevole alle iniziative di singoli e di gruppi che intendano dedicare le loro capacità, sforzi e risorse, e in particolare i loro investimenti, alla realizzazione del comune obiettivo del cibo per tutti;

34.

riconosce che la povertà, la fame e la malnutrizione sono tra le cause principali della migrazione accelerata dalle zone rurali a quelle urbane nei Paesi in via di sviluppo; sottolinea la necessità di identificare le popolazioni che in queste situazioni soffrono maggiormente la fame e la malnutrizione, individuandone le cause e ponendo in atto rimedi per migliorare la situazione;

35.

sottolinea l'opportunità di creare meccanismi giuridici e di altro genere, secondo le necessità, che facciano progredire la riforma agraria, riconoscano e tutelino i diritti di proprietà, l'accesso all'acqua e il loro utilizzo, onde favorire l'accesso dei poveri e delle donne alle risorse;

36.

chiede ai governi dei Paesi in via di sviluppo, in partenariato con tutti gli attori della società civile, di controllare la disponibilità e l'adeguatezza nutrizionale delle forniture alimentari e delle riserve, attribuendo particolare attenzione alle zone ad alto rischio di insicurezza alimentare, alle categorie vulnerabili sotto il profilo nutrizionale, e alle regioni in cui le variazioni stagionali hanno conseguenze nutrizionali importanti;

37.

chiede ai governi dei Paesi in via di sviluppo di garantire l'accesso agli aiuti umanitari per le popolazioni che vivono in zone di crisi e di conflitto, affinché siano soddisfatte le loro esigenze di base, alimentari e di altro genere;

Aiuti alimentari

38.

sottolinea l'esigenza di migliorare la sicurezza alimentare mondiale attraverso la garanzia di forniture tempestive di aiuti alimentari a chi ne ha bisogno, senza riguardo ai prezzi alimentari mondiali e alle fluttuazioni dell'offerta;

39.

invita i donatori internazionali, in particolare l'Unione europea e i Paesi beneficiari, a pianificare con la cura necessaria le operazioni di aiuto alimentare: valutazione accurata dei bisogni, piano di attuazione e strategia di uscita finalizzata ad evitare effetti perniciosi quali la dipendenza dagli aiuti o la distorsione dei mercati locali;

40.

rileva che l'aiuto alimentare è uno strumento importante per impedire o attenuare gli effetti della carestia nelle situazioni di crisi acuta, ma ammette che, quando viene dispensato per lunghi periodi, è mal gestito oppure è gestito senza preoccuparsi assolutamente di sapere se la gravità della penuria alimentare ponga davvero un problema urgente in loco, se possa recare pregiudizio ai mercati locali, se possa compromettere le misure di incentivo alla produzione e agli investimenti locali e se non rischi di indurre i consumatori a preferire ai prodotti di base locali, gli alimenti importati dagli Stati Uniti o dall'Europa;

41.

rileva che gli aiuti alimentari di emergenza svolgono innegabilmente un ruolo cruciale nel salvare vite e limitare traumi nutrizionali nelle crisi acute causate da conflitti o da disastri naturali; pone l'accento sulla necessità di valutare tali aiuti alimentari nel contesto della ricostruzione delle economie locali colpite da conflitti e calamità naturali,

42.

vede nell'aiuto alimentare allo sviluppo uno strumento per combattere la povertà, promuovere l'istruzione elementare universale, e migliorare lo stato nutrizionale e di salute delle popolazioni vulnerabili dei Paesi in via di sviluppo, ma sottolinea che tali aiuti devono accompagnarsi a una chiara strategia di transizione a medio termine che permetta di passare ad altre forme di aiuto, al fine di rafforzare la sicurezza alimentare e a ridurre la dipendenza dall'aiuto alimentare;

43.

riconosce il ruolo che l'alimentazione può svolgere nella lotta contro l'Aids e, in particolare, il contributo del Programma alimentare mondiale (PAM), dell'Unicef, della Fao e di altre organizzazioni alla sicurezza alimentare e alla lotta contro l'Aids, attraverso i programmi di aiuto alimentare nei Paesi ACP interessati;

44.

invita i governi nazionali e i donatori internazionali, e in particolare l'Unione europea, a considerare il ruolo che l'approvvigionamento alimentare può svolgere per potenziare l'efficacia dei programmi educativi e sanitari, e a contemplare pertanto la possibilità di integrare gli approvvigionamenti nei loro programmi di istruzione e sanità, in modo che tali programmi non subiscano più i contraccolpi dovuti alle fluttuazioni degli aiuti alimentari provenienti dall'estero;

45.

rileva che gli aiuti finanziari si rivelano generalmente il mezzo più efficace per offrire supporto alle bilance dei pagamenti o agli stanziamenti statali per lo sviluppo o per la sicurezza alimentare;

46.

rileva che gli acquisti effettuati sui mercati locali e regionali hanno generalmente maggiore efficacia e sottolinea che, ponendo in essere le operazioni di aiuto alimentare, è indispensabile evitare ogni distorsione dei mercati locali;

47.

invita i donatori internazionali, e in particolare l'Unione europea, a dispensare aiuti alimentari non legati a particolari situazioni, i soli che possano garantire la massima efficacia degli acquisti e delle forniture, con maggiori benefici per i destinatari;

48.

sottolinea che gli aiuti alimentari devono essere pianificati e gestiti nel contesto più ampio dell'assistenza alimentare, allo scopo di mitigare la fame attraverso un pacchetto completo di misure di assistenza alimentare, progettato e attuato a livello nazionale e con il supporto internazionale;

49.

sottolinea l'opportunità di porre in atto l'aiuto alimentare con prudenza, mantenendo il giusto equilibrio tra la necessità di apportare soccorsi d'urgenza e il rischio di provocare dipendenza e destabilizzazione del mercato con conseguente pregiudizio per i produttori locali e nazionali, per i commercianti e per le economie locali;

50.

chiede che l'aiuto alimentare sia dispensato secondo regole operative efficaci atte ad impedire deviazioni dei flussi commerciali e a limitare lo smaltimento delle eccedenze agricole dei Paesi donatori, in linea con gli obiettivi decisi con il «pacchetto di luglio» di cui alla decisione del Consiglio generale dell'OMC relativa al programma di lavoro di Doha;

51.

chiede alla Commissione e agli altri donatori di acquistare gli aiuti alimentari nei Paesi in via di sviluppo, di preferenza in quelli più vicini alle regioni colpite, al fine di sostenere le economie di tali Paesi e di ridurre le spese di trasporto e i costi ambientali nonché per controllare i prezzi locali;

52.

invita i Paesi beneficiari a eliminare i fattori politici e materiali che impediscono agli aiuti alimentari di pervenire a tutte le regioni che ne hanno bisogno, e a prevenire l'insorgere di ostacoli di questo tipo;

Aiuti di emergenza

53.

invita la Commissione ad assistere e sostenere i governi dei Paesi ACP nei loro sforzi volti a prevenire le calamità naturali e le emergenze causate dall'uomo e a prepararsi a tali evenienze;

54.

invita la Commissione e gli altri donatori internazionali a fornire un aiuto di emergenza supplementare al Lesotho e agli altri Paesi dell'Africa australe che, come lo Swaziland, sono devastati dalla carestia e dall'Aids, per alleviare la situazione sempre più preoccupante in cui versano le popolazioni vulnerabili di questi Paesi;

55.

chiede ai Paesi ACP e alla Commissione di esaminare se non sia utile costituire localmente, in determinati punti strategici, équipe permanenti di reazione alle crisi;

56.

chiede ai governi, in partenariato con gli attori della società civile, di adoperarsi opportunamente per garantire una supervisione adeguata delle operazioni di emergenza e per assicurarsi la collaborazione delle collettività, delle autorità ed istituzioni locali nonché degli organismi e strutture di soccorso spontanee, nell'attuare le operazioni di emergenza;

57.

sottolinea la necessità di proteggere la vita delle popolazioni civili, compresi gli operatori di aiuto umanitario, in tempo di conflitto, e di garantire l'accesso ai prodotti alimentari in situazioni di emergenza, soprattutto per i nuclei familiari che hanno una donna come capo famiglia; chiede che sia prestata un'attenzione particolare alla difficile situazione alimentare in cui versano i profughi e gli sfollati interni durante e dopo i periodi di conflitto;

58.

incarica i suoi Copresidenti di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio ACP-UE, alla Commissione, ai Segretari generali delle Nazioni Unite e dell'Unione africana.


(1)  Approvata dall'Assemblea parlamentare ACP-UE il 25 novembre 2004 al L'Aia (Paesi Bassi).

(2)  GU L 166 del 5.7.1996, pag. 11.

RISOLUZIONE  (1)

sulla situazione nel Darfur

L'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE,

riunita a L'Aia (Paesi Bassi) dal 22 al 25 novembre 2004,

visto il comunicato comune del 3 luglio 2004 del governo sudanese e delle Nazioni Unite,

visto il Piano d'azione per il Darfur concordato fra le Nazioni Unite e il governo del Sudan il 5 agosto 2004,

vista la decisione del Consiglio per la pace e la sicurezza dell'Unione africana del 21 ottobre 2004 concernente la missione ampliata dell'UA in Sudan,

vista la relazione del Segretario generale dell'Onu del novembre 2004 e le risoluzioni 1564 e 1574 delle Nazioni Unite approvate rispettivamente il 18 settembre e il 19 novembre 2004,

vista la ripresa dei colloqui nel quadro del processo di pace avviato sotto l'egida dell'IGAD il 7 ottobre 2004 e il Memorandum d'intesa firmato il 19 novembre 2004 nel Kenya fra il governo sudanese e lo SPLA, che impegna le due parti a concludere l'accordo finale di pace entro la fine del 2004,

visto l'accordo firmato a Khartoum il 21 agosto 2004 fra il governo sudanese e l'Organizzazione internazionale per le migrazioni, sul rimpatrio volontario delle persone sfollate,

A.

considerando che la regione del Darfur, come altre regioni del Sudan, è vittima del sottosviluppo e di un'emarginazione economica e politica,

B.

considerando che nel febbraio 2003 è scoppiata nel Darfur una ribellione guidata dal Movimento di liberazione del Sudan e dal Movimento per la giustizia e l'uguaglianza,

C.

profondamente preoccupata per il crescere dell'insicurezza e della violenza, la disastrosa situazione umanitaria, le perduranti violazioni dei diritti umani e le ripetute violazioni del cessate il fuoco nel Darfur, e riaffermando al riguardo che tutte le parti sono tenute ad onorare gli impegni menzionati nelle precedenti risoluzioni del Consiglio di sicurezza,

D.

considerando che, malgrado la firma di un cessate il fuoco l'8 aprile 2004, si continua a riferire di uccisioni di civili ad opera delle milizie e dei ribelli e di casi di abusi sessuali e di violenza nei confronti di donne e bambini,

E.

lanciando un appello a tutte le parti affinché rispettino l'obbligo che incombe loro di far cessare tutti gli atti di violenza, condannando le violazioni dei diritti umani e del diritto umanitario internazionale e sottolineando che è indispensabile assicurare immediatamente alla giustizia gli autori di tali crimini,

F.

riaffermando la necessità per tutte le parti, compreso il governo sudanese, di assolvere gli obblighi loro incombenti in base alla risoluzioni 1556 (2004) e 1564 (2004) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, e insistendo sulla necessità di favorire e di far rinascere la fiducia delle popolazioni vulnerabili e di migliorare radicalmente il clima di sicurezza nel Darfur,

G.

rammentando al riguardo che tutte le parti devono rispettare i diritti umani e il diritto umanitario internazionale, ma che spetta innanzitutto al governo sudanese proteggere la popolazione che vive sul suo territorio e di mantenervi l'ordine, nel rispetto dei diritti dell'uomo,

H.

sottolineando che la soluzione definitiva della crisi del Darfur deve prevedere il rientro degli sfollati e dei profughi nelle proprie case, in piena sicurezza e con il libero consenso degli interessati, e rinviando in proposito al Memorandum d'intesa firmato il 2 agosto 2004 tra il governo sudanese e l'Organizzazione internazionale per le migrazioni,

I.

considerando che l'Unione africana ha continuato a dare il suo contributo positivo alla ricerca di una soluzione definitiva al problema del Darfur ed ha inviato osservatori di pace nella regione,

J.

considerando che il Programma alimentare mondiale (PAM) ritiene che diverse migliaia di persone, soprattutto donne e bambini, muoiano ogni mese di malnutrizione,

K.

apprezzando che il governo sudanese abbia preso una serie di misure per rimuovere gli ostacoli di ordine amministrativo all'inoltro dei soccorsi umanitari, permettendo così l'accesso nel Darfur a un maggior numero di operatori di organismi di assistenza umanitaria nonché ad organizzazioni non governative internazionali specializzate nelle difesa dei diritti umani; sottolineando peraltro che tutte le parti debbono ancora compiere sforzi per garantire all'intera popolazione del Darfur, compresi quanti vivono al di fuori dei campi, un accesso senza ostacoli all'assistenza umanitaria,

L.

sollecita il governo sudanese e i gruppi ribelli ad agevolare i soccorsi umanitari garantendo agli approvvigionamenti e agli operatori umanitari un accesso senza ostacoli, eventualmente anche attraverso le frontiere del Sudan con il Ciad e la Libia, per via terrestre ed aerea,

M.

considerando che nel Darfur sono state perpetrate violazioni dei diritti umani, fra cui bombardamenti contro i civili, e che non sono cessati gli atti di distruzione dei campi di sfollati,

N.

rammentando che il Consiglio di sicurezza della Nazioni Unite è preoccupato delle ripercussioni che la situazione nel Sudan può avere per la pace e la sicurezza internazionale nonché per la stabilità della regione,

1.

saluta con favore la firma il 19 novembre 2004 a Nairobi di un Memorandum d'intesa fra il governo sudanese e il Movimento/Esercito popolare di liberazione del Sudan, che sancisce l'impegno a concludere un accordo generale di pace entro la fine dell'anno e che, oltre a costituire un passo importante sulla via della pacificazione del Sudan meridionale, può contribuire all'avvento della pace nel Darfur;

2.

sostiene l'iniziativa presa dal Consiglio di sicurezza di esigere dalle forze governative, dalle forze ribelli e da tutti gli altri gruppi armati di far cessare immediatamente tutti gli attacchi ed atti di violenza, compresi i rapimenti; di astenersi dal trasferimento coatto di civili; di cooperare con le azioni internazionali di soccorso umanitario e di monitoraggio; di vigilare a che i loro membri rispettino il diritto umanitario internazionale; di garantire la sicurezza del personale umanitario, e di onorare a tutti i livelli il loro impegno a lasciar passare liberamente le organizzazioni umanitarie e il relativo personale, conformemente alla risoluzione 1502 (2003) del 26 agosto 2003 sull'accesso degli operatori umanitari alle popolazioni in stato di bisogno e ai Protocolli di Abuja del 9 novembre 2004;

3.

chiede a tutte le parti sudanesi di adottare le misure necessarie affinché le violazioni segnalate dalla Commissione per il cessate il fuoco formino oggetto di contromisure immediate e i responsabili siano chiamati a rispondere del loro operato;

4.

sostiene l'appello lanciato dal Consiglio di sicurezza della Nazioni Unite al governo sudanese affinché metta fine al clima di impunità che regna nel Darfur, identificando ed assicurando alla giustizia tutti i responsabili dei molteplici abusi dei diritti umani e violazioni del diritto umanitario internazionale, compresi i membri delle forze di difesa popolare e delle milizie Janja, ed insiste perché il governo sudanese prenda tutte le misure necessarie per far cessare le violenze e le atrocità,

5.

sostiene l'iniziativa adottata dal Consiglio di sicurezza di esigere che il governo sudanese sottoponga per verifica alla missione dell'Unione africana delle prove - in particolare i nominativi dei miliziani Janja disarmati e di quelli che sono stati arrestati per attentati ai diritti umani e violazione del diritto umanitario internazionale - che dimostrino che esso è in regola con le richieste della risoluzione 1556 (2004) e rispetta gli impegni assunti con l'accordo di cessate il fuoco concluso l'8 aprile 2004 a N'Djamena;

6.

si felicita per la costituzione, da parte del Segretario generale delle Nazioni Unite, della commissione internazionale d'inchiesta incaricata di indagare sui casi segnalati di violazioni del diritto umanitario internazionale e degli strumenti internazionali in materia di diritti umani, commesse nel Darfur da tutte le parti e «di determinare altresì se siano stati commessi atti di genocidio e di identificare gli autori di tali violazioni per assicurarsi che i responsabili debbano rispondere del loro operato»; chiede a tutte le parti di cooperare pienamente con detta commissione ed invita il Segretario generale delle Nazioni Unite, d'intesa con l'Alto Commissario per i diritti umani, ad adottare le necessarie misure per aumentare il numero degli osservatori per i diritti umani inviati nel Darfur;

7.

sollecita il governo del Sudan ad adoperarsi con ogni mezzo per garantire il rimpatrio volontario e in piena sicurezza di tutti i profughi e sfollati, secondo gli accordi conclusi fra tale governo e l'Organizzazione internazionale per le migrazioni;

8.

sottolinea l'importanza che i colloqui di pace di Abuja fra il governo sudanese, il Movimento di liberazione del Sudan e il Movimento per la giustizia e l'uguaglianza per risolvere la crisi nel Darfur, facciano passi avanti; insiste affinché tutte le parti coinvolte nei colloqui di pace di Abuja negozino in buona fede onde pervenire rapidamente a un accordo; saluta con favore la firma, il 9 novembre 2004, del Protocollo umanitario e del Protocollo sulla sicurezza; esorta le parti ad attuarli rapidamente ed esprime l'auspicio che possa presto intervenire la firma di una dichiarazione di principi in vista di una soluzione politica;

9.

chiede a tutti i Paesi della regione di adoperarsi al massimo per sostenere attivamente l'attuazione integrale e tempestiva di un accordo generale di pace;

10.

sottolinea che un accordo generale di pace contribuirà a instaurare in tutto il Sudan una pace duratura e stabile e a risolvere la crisi nel Darfur, e insiste sulla necessità di adottare un approccio nazionale che preveda la partecipazione di tutti gli interessati, comprese le donne, alla riconciliazione e al consolidamento della pace;

11.

sostiene fermamente la decisione dell'Unione africana di portare a 3 320 il numero dei componenti della sua missione nel Darfur e di estenderne il mandato ai compiti enumerati al paragrafo 6 del comunicato emesso in data 20 ottobre 2004 dal Consiglio per la pace e la sicurezza dell'Unione africana; sollecita gli Stati membri dell'Unione europea e gli Stati ACP a fornire il materiale, i mezzi logistici e finanziari e ogni altra risorsa necessaria, ed esorta il governo sudanese e tutti i gruppi ribelli del Darfur a cooperare pienamente con l'Unione africana,

12.

chiede alle Nazioni Unite e all'Unione africana di migliorare il coordinamento dei rispettivi piani, onde evitare violazioni dell'accordo di cessate il fuoco nonché movimenti di truppe,

13.

si impegna, una volta concluso l'accordo generale di pace, ad aiutare il popolo sudanese nei suoi sforzi volti a costruire una nazione pacifica, unita e prospera, a condizione che le parti onorino tutti i loro impegni, in particolare quelli sottoscritti ad Abuja (Nigeria) e a N'Djamena (Ciad);

14.

fa appello alla Missione di valutazione congiunta dell'Organizzazione delle Nazioni Unite, alla Banca mondiale e alle parti affinché, d'intesa con altri donatori bilaterali e multilaterali, proseguano i loro sforzi di preparazione per un'assistenza rapida alla ricostruzione e allo sviluppo economico del Sudan, compreso un aiuto pubblico allo sviluppo ed eventualmente un alleggerimento del debito e l'accesso ai mercati, da attuare una volta che l'accordo generale di pace sia stato sottoscritto e ne sia cominciata l'attuazione;

15.

pone l'accento sulla necessità di sbloccare rapidamente i fondi dell'Unione europea destinati alle operazioni di aiuto umanitario e all'Unione africana;

16.

invita gli Stati membri dell'Unione europea a fornire urgentemente contributi generosi ed ininterrotti agli sforzi umanitari attualmente esplicati nel Sudan e nel Ciad;

17.

prende atto della decisione del Consiglio di sicurezza della Nazioni Unite di contemplare altre misure, quali quelle previste all'articolo 41 della Carta delle Nazioni Unite, che così recita: «Il Consiglio di Sicurezza può decidere quali misure, non implicanti l'impiego della forza armata, debbano essere adottate per dare effetto alle sue decisioni, e può invitare i Membri delle Nazioni Unite ad applicare tali misure. Queste possono comprendere un'interruzione totale o parziale delle relazioni economiche e delle comunicazioni ferroviarie, marittime, aeree, postali, telegrafiche, radio ed altre, e la rottura delle relazioni diplomatiche»; ritiene tuttavia che tali misure non dovranno aggravare le sofferenze della popolazione;

18.

invita tutte le parti e la comunità internazionale ad adottare sul campo tutte le misure necessarie a far cessare la proliferazione di armi nell'area del Darfur che è teatro di conflitti;

19.

decide di inviare nel Sudan una missione d'inchiesta incaricata di valutare la situazione e di riferire successivamente all'Ufficio di Presidenza;

20.

incarica i suoi Copresidenti di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio ACP-UE, alla Commissione, al governo del Sudan, all'Unione africana, all'IGAD, ai governi di Stati Uniti d'America, Libia, Egitto e Cina, nonché al Segretario generale delle Nazioni Unite.


(1)  Approvata dall'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE il 25 novembre 2004 a L'Aia (Paesi Bassi).

RISOLUZIONE  (1)

sui danni provocati dai cicloni nella regione dei Caraibi

L'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE,

riunita a L'Aia (Paesi Bassi) dal 22 al 25 novembre 2004,

vista la Conferenza mondiale delle Nazioni Unite sullo sviluppo sostenibile dei piccoli Stati insulari in via di sviluppo svoltasi a Barbados dal 25 aprile al 6 maggio 1994 e il Piano d'azione di Barbados,

vista la propria risoluzione sui danni causati dai cicloni nel Pacifico, nell'Oceano Indiano e nei Caraibi e sull'esigenza di una reazione rapida alle calamità naturali, approvata ad Addis Abeba il 19 febbraio 2004 (2),

visto il Protocollo di Kyoto sui mutamenti climatici,

visto l'accordo di partenariato ACP-UE, firmato a Cotonou, nel Benin, il 23 giugno 2000,

A.

profondamente rattristato per gli effetti - immense perdite di vite umane e conseguenze catastrofiche sulle infrastrutture socio-economiche - della serie di cicloni che si sono abbattuti con eccezionale violenza sui Paesi caraibici, in a particolare le Bahamas, Barbados, Cuba, Repubblica dominicana, Grenada, Haiti, Giamaica, Saint Lucia, Saint Vincent e Grenadine e Trinidad e Tobago,

B.

preso atto con particolare preoccupazione della situazione di Grenada dove il 90 % delle infrastrutture sono andate distrutte e il settore dell'agricoltura è stato interamente devastato, e di quella di Haiti dove la catastrofe ha fatto quasi 3 000 morti.

C.

considerando come catastrofi del genere non facciano purtroppo che provare la fondatezza della risoluzione approvata ad Addis Abeba dall'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE, che sottolineava gli effetti sempre più devastanti delle calamità naturali,

D.

considerando che le isole ACP vulnerabili e i Paesi ad esse vicini patiscono le conseguenze dei mutamenti climatici indotti dal riscaldamento del pianeta e che le violente tempeste e l'innalzamento del livello del mare minacciano la sicurezza delle persone e dei beni, e l'esistenza stessa di alcune isole,

E.

rammentando che i piccoli Stati insulari devono fronteggiare le ripercussioni negative dei mutamenti climatici, ad esempio le violente tempeste e l'innalzamento del livello del mare, che possono mettere in pericolo l'esistenza stessa di alcune isole minori,

F.

considerando che l'innalzamento del livello del mare ha incidenze negative sulla disponibilità e sulla qualità dell'acqua dolce, sull'agricoltura e sugli habitat umani,

G.

considerando che i danni provocati dal ciclone Ivan e dalla tempesta tropicale Jeanne mostrano chiaramente che, se l'origine della catastrofe è naturale, lo stesso non può dirsi dell'ampiezza dei danni se si considera l'edilizia incontrollata e l'assenza di piani di allerta e di evacuazione,

H.

convinto che una maggiore attenzione alla prevenzione dei rischi naturali nell'elaborazione e nell'attuazione delle strategie di sviluppo contribuirebbe grandemente al conseguimento dell'obiettivo prioritario dello sviluppo sostenibile,

I.

considerando che per la ricostruzione sono necessari diversi miliardi di euro,

J.

considerando che le Nazioni Unite hanno lanciato un appello per aiuti internazionali d'urgenza pari a 30 milioni di dollari,

K.

considerando l'appello alla ricostruzione lanciato dai Capi di Stato e di governo della Caricom,

L.

sottolineando una volta di più l'estrema vulnerabilità delle economie degli Stati insulari in via di sviluppo, i quali possono in qualunque momento essere distrutti dalle sempre più frequenti catastrofi naturali,

1.

esprime le proprie condoglianze e la propria solidarietà alle popolazioni e ai governi dei Paesi colpiti nonché alle famiglie delle vittime;

2.

richiama l'attenzione dell'Unione europea e della comunità internazionale sulla situazione particolare di Grenada, la cui economia e le cui attività sono state del tutto paralizzate e dove si ha urgente bisogno di aiuti finanziari, materiali ed umani per la ricostruzione e il risanamento a lungo termine;

3.

rende omaggio alle regioni dei Caraibi e del Pacifico, all'Unione europea e ad altri partner di sviluppo ed organizzazioni, per gli sforzi già intrapresi in questi Paesi,

4.

invita l'Unione europea ad attivarsi per mobilitare rapidamente le risorse finanziarie necessarie alla ricostruzione dei Paesi colpiti, in particolare Grenada, Giamaica, Haiti e Repubblica dominicana;

5.

invita l'Unione europea e la comunità internazionale ad attivare quanto prima meccanismi di intervento rapidi ed efficaci affinché, al di là dell'assistenza umanitaria d'urgenza, siano adottate idonee misure per prevedere e minimizzare gli effetti delle catastrofi naturali e, soprattutto, per ricostruire rapidamente le infrastrutture socio-economiche;

6.

sostiene la creazione di uno strumento «Catastrofi naturali» ACP-UE e invita l'Unione europea, nel quadro dell'attuale processo di revisione dell'Accordo di Cotonou, ad estendere il disposto dell'articolo 2, paragrafo 7, lettera a) dell'Allegato II dell'Accordo relativo alle risorse del Fondo investimenti, agli Stati ACP interclusi e insulari, onde finanziare investimenti vitali da destinare alla ricostruzione post-catastrofe, al risanamento dei settori produttivi dell'economia e allo sviluppo sostenibile, tenuto conto dei vincoli di sviluppo propri di tali Stati e delle loro esigenze specifiche in fatto di sviluppo e di scambi;

7.

invita la comunità internazionale, e in particolare le Istituzioni di Bretton Woods e l'Unione europea, a riconoscere che il metodo classico consistente nel valutare i piccoli Stati insulari in via di sviluppo unicamente sulla base del PIL pro capite, deve essere riveduto per tener conto della loro grande vulnerabilità al momento di erogare aiuti allo sviluppo, prevedere misure di condono del debito, concedere preferenze commerciali, in particolare considerando un trattamento speciale e differenziato nel quadro dell'Organizzazione mondiale del commercio;

8.

invita la Commissione, il Consiglio dei ministri dell'Unione europea e i suoi Stati membri nonché gli Stati ACP ad intraprendere, in cooperazione con gli altri partner, tutte le azioni necessarie affinché i progetti e programmi di sviluppo tengano debitamente conto della vulnerabilità degli Stati insulari in via di sviluppo;

9.

sollecita la comunità internazionale, e in particolare la comunità dei donatori (Istituzioni e Stati) a tener presente la prossima conferenza internazionale delle Nazioni Unite su «Barbados +10», in programma a Maurizio dal 10 al 14 gennaio 2005;

10.

invita tutti gli Stati ad onorare i loro impegni ratificando ed applicando il Protocollo di Kyoto sui cambiamenti climatici e sollecita l'Unione europea e tutta la comunità internazionale a sostenere i programmi di rafforzamento delle capacità volti a contenere gli effetti nefasti dei mutamenti climatici sui Paesi e le regioni ACP;

11.

ritiene che l'innalzamento del livello del mare sia una potenziale minaccia per la sopravvivenza dei piccoli Stati insulari, in quanto si traduce in un notevole aumento delle tempeste tropicali, in turbative dell'approvvigionamento, già limitato, di acqua dolce e in una riduzione della biodiversità che pregiudica le risorse marine;

12.

incarica i suoi Copresidenti di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio ACP-UE, alla Commissione, al Segretario generale delle Nazioni Unite, al Fondo monetario internazionale, alla Banca mondiale e all'Organizzazione mondiale del commercio.


(1)  Approvata dall'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE il 25 novembre 2004 a L'Aia (Paesi Bassi).

(2)  GU C 120 del 30.04.2004.


ALLEGATO IV

MODIFICHE DEL REGOLAMENTO

Articolo 11

Lingue ufficiali

Articolo 11

Lingue ufficiali

1.

Le lingue ufficiali dell'Assemblea sono il danese, il finlandese, il francese, il greco, l'inglese, l'italiano, il neerlandese, il portoghese, lo spagnolo, lo svedese e il tedesco.

1.

Le lingue ufficiali dell'Assemblea sono il ceco, il danese, l'estone, il finlandese, il francese, il greco, l'inglese, l'italiano, il lettone, il lituano, il maltese, il neerlandese, il polacco, il portoghese, lo slovacco, lo sloveno, lo spagnolo, lo svedese, il tedesco e l'ungherese .

2.

Gli atti approvati dall'Assemblea sono pubblicati nelle lingue ufficiali. I documenti preliminari e i documenti di lavoro sono pubblicati almeno in francese e in inglese.

2.

Gli atti approvati dall'Assemblea sono pubblicati nelle lingue ufficiali. I documenti preliminari e i documenti di lavoro sono pubblicati almeno in francese e in inglese.

3.

L'Ufficio di presidenza può decidere il numero delle lingue in cui deve essere assicurata l'interpretazione nel caso di sessioni dell'Assemblea al di fuori dei luoghi di lavoro consueti del Parlamento europeo.

3.

L'Ufficio di presidenza può decidere il numero delle lingue in cui deve essere assicurata l'interpretazione nel caso di sessioni dell'Assemblea al di fuori dei luoghi di lavoro consueti del Parlamento europeo.


Začiatok