EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 91998E000730

INTERROGAZIONE SCRITTA n. 730/98 dell'on. Maartje van PUTTEN alla Commissione. Lingue indigene parlate nei territori d'oltremare dell'Unione europea, in particolare nella Guayana francese

GU C 386 del 11.12.1998, p. 38 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

European Parliament's website

91998E0730

INTERROGAZIONE SCRITTA n. 730/98 dell'on. Maartje van PUTTEN alla Commissione. Lingue indigene parlate nei territori d'oltremare dell'Unione europea, in particolare nella Guayana francese

Gazzetta ufficiale n. C 386 del 11/12/1998 pag. 0038


INTERROGAZIONE SCRITTA E-0730/98

di Maartje van Putten (PSE) alla Commissione

(18 marzo 1998)

Oggetto: Lingue indigene parlate nei territori d'oltremare dell'Unione europea, in particolare nella Guayana francese

In relazione alla ricerca "Euromosaic", effettuata a cura della DG XXII, può la Commissione rispondere alle domande seguenti:

1. Nella sua relazione Euromosaic sulle lingue minoritarie e regionali all'interno dell'UE la Commissione ha finora prestato un'attenzione scarsa o nulla alle lingue parlate nei territori d'oltremare dell'UE, per quanto il programma Euromosaic preveda la possibilità di svolgere ricerche su tali lingue. Intende la Commissione accordare in futuro maggiore importanza alle lingue minoritarie nei territori d'oltemare nel quadro della ricerca Euromosaic?

In caso affermativo, può la Commissione indicare quali iniziative ha intrapreso o intende intraprendere?

In caso negativo, può la Commissione indicare perché?

2. Quali iniziative concrete ha intrapreso o intende intraprendere in futuro la Commissione per favorire il riconoscimento delle lingue indigene nei territori d'oltremare dell'UE, in particolare per quanto riguarda l'identità culturale delle popolazioni indigene, che viene pregiudicata quando la lingua indigena, che costituisce uno dei principali elementi dell'identità culturale di un popolo, viene emarginata?

3. É la Commissione a conoscenza dello scarso sviluppo delle popolazioni indigene nella Guayana francese, dovuto al riconoscimento unilaterale della lingua francese nella costituzione francese? Ha la Commissione intrapreso iniziative atte ad assicurare che i diritti e l'identità culturale della popolazione indigena della Guayana francese non siano intaccati?

In caso affermativo, può la Commissione indicare quali iniziative ha intrapreso o intende intraprendere?

In caso negativo, può la Commissione indicare perché?

Risposta della sig.ra Cresson a nome della Commissione

(27 aprile 1998)

1. Lo studio Euromosaïc è stato lanciato dalla Commissione per stabilire la situazione dei gruppi linguistici regionali o minoritari della Comunità. Visto che il tempo e le risorse concesse allo studio Euromosaïc sono limitati, il lavoro ha riguardato i gruppi linguistici minoritari degli Stati membri situati nell'Europa continentale. Di conseguenza, alcuni casi interessanti tra le lingue regionali minoritarie hanno dovuto essere esclusi dal primo studio. Cio' non significa che la Commissione non preveda di completare lo studio Euromosaïc per conoscere anche la situazione attuale delle lingue minoritarie o regionali che per il momento non sono incluse nello studio.

2. Quanto alla possibilità che la Commissione preveda in futuro di avviare iniziative a favore delle lingue indigene nella Guaiana francese, giova ricordare che la Guaiana francese, come territorio francese d'oltremare, fa parte della Comunità e di conseguenza partecipa ai vari programmi della Commissione. Nel settore delle lingue regionali o minoritarie, la Commissione applica l'azione "Promozione e salvaguardia delle lingue e culture regionali e minoritarie", finanziate dalla linea B-1006 del bilancio. I progetti riguardanti le lingue indigene della Guaiana francese sono pertanto ammissibili a quest'azione, purché rientrino negli obiettivi e nei criteri degli inviti a presentare offerte.

3. Per quanto riguarda il problema di sapere se la Commissione sia cosciente della discriminazione di cui sono vittime le popolazioni della Guaiana francese a causa del riconoscimento unilaterale della lingua francese nella Costituzione francese ed delle eventuali iniziative prese dalla Commissione per rimediare a questa situazione, giova sottolineare che l'oggetto di tutte queste interrogazioni non è di competenza della Commissione.

Top