Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R2226R(01)

    Rettifica del regolamento (UE) 2017/2226 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 novembre 2017, che istituisce un sistema di ingressi/uscite per la registrazione dei dati di ingresso e di uscita e dei dati relativi al respingimento dei cittadini di paesi terzi che attraversano le frontiere esterne degli Stati membri e che determina le condizioni di accesso al sistema di ingressi/uscite a fini di contrasto e che modifica la Convenzione di applicazione dell’accordo di Schengen e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011 (GU L 327 del 9.12.2017)

    ST/10215/2018/REV/3

    GU L 258 del 15.10.2018, p. 5–6 (BG, ES, CS, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, MT, NL, PT, RO, SK, SV)
    GU L 258 del 15.10.2018, p. 5–8 (GA)
    GU L 258 del 15.10.2018, p. 5–7 (DE, HU, PL, SL, FI)
    GU L 258 del 15.10.2018, p. 5–5 (DA, ET)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2226/corrigendum/2018-10-15/oj

    15.10.2018   

    IT

    Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

    L 258/5


    Rettifica del regolamento (UE) 2017/2226 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 novembre 2017, che istituisce un sistema di ingressi/uscite per la registrazione dei dati di ingresso e di uscita e dei dati relativi al respingimento dei cittadini di paesi terzi che attraversano le frontiere esterne degli Stati membri e che determina le condizioni di accesso al sistema di ingressi/uscite a fini di contrasto e che modifica la Convenzione di applicazione dell’accordo di Schengen e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011

    ( Gazzetta ufficiale dell’Unione europea L 327 del 9 dicembre 2017 )

    Pagina 20, titolo:

    anziché:

    «REGOLAMENTO (UE) 2017/2226 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO

    del 30 novembre 2017 che istituisce un sistema di ingressi/uscite per la registrazione dei dati di ingresso e di uscita e dei dati relativi al respingimento dei cittadini di paesi terzi che attraversano le frontiere esterne degli Stati membri e che determina le condizioni di accesso al sistema di ingressi/uscite a fini di contrasto e che modifica la Convenzione di applicazione dell’Accordo di Schengen e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011»

    leggasi:

    «REGOLAMENTO (UE) 2017/2226 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO

    del 30 novembre 2017 che istituisce un sistema di ingressi/uscite (EES) per la registrazione dei dati di ingresso e di uscita e dei dati relativi al respingimento dei cittadini di paesi terzi che attraversano le frontiere esterne degli Stati membri e che determina le condizioni di accesso al sistema di ingressi/uscite a fini di contrasto e che modifica la Convenzione di applicazione dell’Accordo di Schengen e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011».

    Pagina 25, considerando 32, penultima frase:

    anziché:

    «Per i cittadini di paesi terzi che sono familiari di un cittadino dell’Unione a cui si applica la direttiva 2004/38/CE del Parlamento europeo e del Consiglio … e che non sono titolari della carta di soggiorno a norma della direttiva 2004/38/CE è opportuno …»

    leggasi:

    «Per i cittadini di paesi terzi che sono familiari di un cittadino dell’Unione ai quali si applica la direttiva 2004/38/CE del Parlamento europeo e del Consiglio … e che non sono titolari della carta di soggiorno a norma della direttiva 2004/38/CE (1), o di un permesso di soggiorno a norma del regolamento (CE) n. 1030/2002, è opportuno …

    Pagina 29, articolo 2, paragrafo 1, lettera b), punto i):

    anziché:

    «i)

    sono familiari di un cittadino dell’Unione a cui si applica la direttiva 2004/38/CE o di un cittadino di paese terzo che gode del diritto di libera circolazione equivalente a quello dei cittadini dell’Unione in virtù di un accordo concluso tra l’Unione e i suoi Stati membri, da una parte, e un paese terzo, dall’altra; e»

    leggasi:

    «i)

    sono familiari di un cittadino dell’Unione ai quali si applica la direttiva 2004/38/CE o di un cittadino di paese terzo che gode del diritto di libera circolazione equivalente a quello dei cittadini dell’Unione in virtù di un accordo concluso tra l’Unione e i suoi Stati membri, da una parte, e un paese terzo, dall’altra; e».

    Pagina 30, articolo 2, paragrafo 3, lettera f):

    anziché:

    «f)

    … titolari di un passaporto rilasciato dallo Stato della Città del Vaticano;»

    leggasi:

    «f)

    … titolari di un passaporto rilasciato dallo Stato della Città del Vaticano o della Santa Sede;».

    Pagina 30, articolo 2, paragrafo 4, lettera a):

    anziché:

    «a)

    sono familiari di un cittadino dell’Unione a cui si applica la direttiva 2004/38/CE o di un cittadino di paese terzo che gode del diritto di libera circolazione equivalente a quello dei cittadini dell’Unione in virtù di un accordo concluso tra l’Unione e i suoi Stati membri, da una parte, e un paese terzo, dall’altra; e»

    leggasi:

    «a)

    sono familiari di un cittadino dell’Unione ai quali si applica la direttiva 2004/38/CE o di un cittadino di paese terzo che gode del diritto di libera circolazione equivalente a quello dei cittadini dell’Unione in virtù di un accordo concluso tra l’Unione e i suoi Stati membri, da una parte, e un paese terzo, dall’altra; e».

    Pagina 30, articolo 11, paragrafo 1, lettera a):

    anziché:

    «a)

    sono familiari di un cittadino dell’Unione a cui si applica la direttiva 2004/38/CE o di un cittadino di paese terzo che gode del diritto di libera circolazione equivalente a quello dei cittadini dell’Unione in virtù di un accordo concluso tra l’Unione e i suoi Stati membri, da una parte, e un paese terzo, dall’altra; e»

    leggasi:

    «a)

    sono familiari di un cittadino dell’Unione ai quali si applica la direttiva 2004/38/CE o di un cittadino di paese terzo che gode del diritto di libera circolazione equivalente a quello dei cittadini dell’Unione in virtù di un accordo concluso tra l’Unione e i suoi Stati membri, da una parte, e un paese terzo, dall’altra; e».

    Pagina 40, articolo 16, paragrafo 2, lettera d):

    anziché:

    «d)

    il numero del visto adesivo … e la data di scadenza della validità del visto per soggiorno di breve durata, se del caso;»

    leggasi:

    «d)

    se del caso, il numero del visto adesivo … e la data di scadenza della validità del visto per soggiorno di breve durata;».

    Pagina 45, articolo 23, paragrafo 2, secondo comma:

    anziché:

    «… consultano il VIS in conformità dell’articolo 18, paragrafo 2 bis, del regolamento (CE) n. 767/2008.»

    leggasi:

    «… consultano il VIS in conformità dell’articolo 18, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 767/2008.»

    Pagina 52, articolo 35, paragrafo 6, secondo comma, prima frase:

    anziché:

    «… o è in possesso di un passaporto rilasciato dallo Stato della Città del Vaticano, informa ….»

    leggasi:

    «… o è in possesso di un passaporto rilasciato dallo Stato della Città del Vaticano o della Santa Sede, informa ….».



    Top