This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02000L0065-20001021
Consolidated text: Direttiva 2000/65/CE del Consiglio del 17 ottobre 2000 che modifica la direttiva 77/388/CEE quanto alla determinazione del debitore dell'imposta sul valore aggiunto
Direttiva 2000/65/CE del Consiglio del 17 ottobre 2000 che modifica la direttiva 77/388/CEE quanto alla determinazione del debitore dell'imposta sul valore aggiunto
No longer in force
)
2000L0065 — SK — 21.10.2000 — 000.002
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
SMERNICA RADY 2000/65/ES zo 17. októbra 2000 meniaca a doplňujúca smernicu č. 77/388/EHS, ktorá sa týka stanovenia ►C1 daňových dlžníkov ◄ z pridanej hodnoty (Ú. v. ES L 269, 21.10.2000, p.44) |
Opravené a doplnené:
SMERNICA RADY 2000/65/ES
zo 17. októbra 2000
meniaca a doplňujúca smernicu č. 77/388/EHS, ktorá sa týka stanovenia ►C1 daňových dlžníkov ◄ z pridanej hodnoty
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä jej článok 93,
so zreteľom na návrh Komisie ( 1 ),
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu ( 2 ),
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru ( 3 ),
keďže:
(1) |
Súčasné pravidlá stanovené článkom 21 Šiestej smernice Rady č. 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o harmonizácii zákonov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ dane ( 4 ), čo sa týka určenia ►C1 daňových dlžníkov ◄ , vytvára vážne problémy v podnikaní a najmä pre malých podnikateľov. |
(2) |
Smernica Rady 76/308/EES z 15. marca 1976 o vzájomnej pomoci pri riešení nárokov spôsobených z operácií, ktoré tvoria časť systému financovania Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu a poľnohospodárskych odvodov a colných poplatkov ( 5 ), smernica Rady č. 77/799/EHS z 19. decembra 1977, ktorá sa týka vzájomnej pomoci príslušných orgánov členských štátov v oblasti priameho zdaňovania ( 6 ) a nariadenie Rady (EHS) č. 218/92 z 27. januára 1992 o administratívnej spolupráci v oblasti nepriameho zdaňovania (DPH) ( 7 ) organizujú vzájomnú pomoc medzi členskými štátmi, čo sa týka správneho stanovenia DPH a jej výberu. |
(3) |
Správa Komisie o druhej fáze projektu SLIM (jednoduchšia legislatíva pre vnútorný trh) odporúča štúdiu možností a rôznych spôsobov reformovania systému daňového zastúpenia stanoveného článkom 21 smernice č. 77/388/EHS. |
(4) |
Jediná zmena, ktorá môže skutočne podstatne zjednodušiť spoločný systém DPH vo všeobecnosti a najmä určenie ►C1 daňových dlžníkov ◄ už ďalej neumožňuje členským štátom vyžadovať vymenovanie daňového zástupcu. |
(5) |
Preto vymenovania daňového zástupcu by v budúcnosti malo byť len možnosťou výberu pre ►C1 nezaložené zdaniteľné osoby ◄ . |
(6) |
Podľa článku 22 smernice č. 77/388/EHS členské štáty môžu uložiť priamo ►C1 nezaloženým zdaniteľným osobám ◄ rovnaké povinnosti ako sú tie, ktoré platia pre usadené zdaňované osoby, vrátane tých, ktoré môžu byť stanovené podľa článku 22 ods. 8 |
(7) |
Kde ►C1 nezaložené zdaniteľné osoby ◄ sú občanmi krajín, s ktorými neexistuje žiaden právny základ, ktorý organizuje vzájomnú pomoc podobnú pomoci stanovenej v rámci spoločenstva, bude možné pre členské štáty pokračovať vo vyžadovaní od takých neetablovaných zdaňovaných osôb, aby určili daňového zástupcu, ktorý bude ►C1 daňovým dlžníkom ◄ namiesto nich alebo vymenovať zástupcu. |
(8) |
Členské štáty budú ďalej úplne slobodné pri určovaní ►C1 daňového dlžníka ◄ z dovozu. |
(9) |
Členské štáty môžu pokračovať v postupe, aby niekto iný ako ►C1 daňový dlžník ◄ , zodpovedal spoločne a solidárne za platbu dane. |
(10) |
Článok 10 smernice č. 77/388/EHS by sa mal tiež vysvetliť s cieľom zabrániť určitým prípadom vyhýbania sa daniam v prípade trvalého zásobovania. |
(11) |
Smernica č. 77/388/EHS sa preto v súlade s tým upraví, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Smernica č. 77/388/EHS sa týmto takto mení a dopĺňa:
1. V prvom pododseku článku 10 ods. 2 za druhou vetou sa vkladá táto veta:„Členské štáty môžu v určitých prípadoch upraviť, že trvalé dodávky tovarov a poskytovanie služieb, ktoré sa uskutočnili tak, že prekročia časové obdobie, sa považujú za ukončené najmenej v intervale jedného roka.“
2. V článku 28f ods. 1 (ktorý mení a dopĺňa článok 17 ods. 2, 3 a 4 rovnakej smernice), v článku 17 ods. 4 písm. a) sa názov „článok 21 ods. 1 písm. a)“ nahrádza názvom „článok 21 ods. 1 písm. a) a c)“.
3. V piatej zarážke článku 28c(E) „Ostatné výnimky“ ods. 3 sa názov „tretí pododsek článku 21 ods. 1 písm. a)“ nahrádza názvom „článok 21 ods. 1 písm. c)“.
4. V článku 28g, (ktorý nahrádza článok 21 rovnakej smernice) článok 21 sa nahrádza takto:
„Článok 21
►C1 Daňoví dlžníci ◄
1. Podľa vnútorného systému, nasledovné ►C1 daňoví dlžníci ◄ z pridanej hodnoty:
a) zdaňovaná osoba, ktorá vykonáva zdaniteľné dodávky tovarov alebo poskytovanie služieb okrem prípadov podľa písmen b) a c).
Kde zdaniteľné dodávky tovarov alebo poskytovanie služieb sa uskutoční zdaňovanou osobou, ktorá nie je etablovaná na území danej krajiny, členské štáty môžu podľa podmienok nimi stanovených stanoviť, že ►C1 daňovým dlžníkom ◄ je osoba, pre ktorú sa zdaniteľné dodávky tovarov alebo poskytovanie služieb uskutočňujú;
b) zdaňované osoby, ktorým sa poskytnú služby zahrnuté v článku 9 ods. 2 písm. e) alebo osoby, ktoré sú určené na účely dane z pridanej hodnoty na území krajiny, do ktorej sa poskytujú služby zahrnuté v článku 28b(C), (D), (E) a (F), ak tieto služby uskutočňuje zdaňovaná osoba neetablovaná na území danej krajiny;
c) osoba, ktorej sa dodávajú tovary, ak sú splnené nasledovné podmienky:
— zdaniteľná operácia je dodávka tovarov realizovaná podľa podmienok stanovených v článku 28c(E) ods. 3,
— osoba, ktorej sa realizuje dodávka tovarov, je inou zdaniteľnou osobou alebo nezdaniteľnou právnickou osobou identifikovanou na účely dane z pridanej hodnoty v rámci územia danej krajiny,
— faktúra vystavená zdaniteľnou osobou neetablovanou na danom území krajiny je v súlade s článkom 22 ods. 3
Členské štáty môžu však poskytnúť výnimky z tejto povinnosti, ak zdaniteľná osoba, ktorá nie je etablovaná na území danej krajiny, vymenovala daňového zástupcu v danej krajine;
d) akákoľvek osoba, ktorá uvedie daň z pridanej hodnoty na faktúre alebo inom doklade, ktorý sa používa ako faktúra;
e) akákoľvek osoba, ktorá vykonáva zdaniteľné nadobúdanie tovarov vo vnútri spoločenstva.
2. Výnimky z ustanovení odseku 1:
a) ak ►C1 daňový dlžník ◄ v súlade s ustanoveniami odseku 1 je zdaniteľnou osobou, ktorá nie je etablovaná na území danej krajiny, členské štáty jej môžu umožniť vymenovať daňového zástupcu ako ►C1 daňového dlžníka ◄ . Táto možnosť je predmetom podmienok a postupov stanovených každým členským štátom;
b) Ak zdaniteľnú transakciu vykonáva zdaniteľná osoba, ktorá nie je etablovaná na území danej krajiny a neexistuje žiaden právny dokument krajiny, v ktorej je táto zdaniteľná osoba etablovaná alebo má svoje sídlo v súvislosti so vzájomnou pomocou podobnou rozsahom k pomoci stanovenej v smerniciach č. 76/308/EHS ( 8 ) a 77/799/EHS ( 9 ) a nariadení rady (EHS) č. 218/92 z 27. januára 1992 o administratívnej spolupráci v oblasti nepriameho zdaňovania (DPH) ( 10 ), členské štáty môžu vykonať kroky, aby zabezpečili, že ►C1 daňový dlžník ◄ bude daňovým zástupcom vymenovaným neetablovanou zdaniteľnou osobou.
3. V situáciách uvedených v odsekoch 1 a 2 členské štáty môžu určiť, aby niekto iný ako ►C1 daňový dlžník ◄ bude spoločne a solidárne zodpovedný za platbu dane.
4. Pri dovoze daň z pridanej hodnoty je splatná osobou alebo osobami určenými alebo akceptovanými, že zodpovedajú za platbu dane v členských štátoch, do ktorých sa tovary dovážajú.
5. V článku 28h, (ktorý nahrádza článok 22 rovnakej smernice), článok 22 sa mení a dopĺňa takto:
a) V odseku 1 písm. c) sa prvá pomlčka takto nahrádza:
„— každá zdaniteľná osoba s výnimkou osôb uvedených v článku 28a ods. 4, ktoré na území danej krajiny vykonávajú dodávky tovarov alebo poskytovanie služieb, ktorým sa poskytuje právo na odpočet dane, iné ako dodávky tovarov alebo poskytovanie služieb, z ktorých je daň splatná výlučne zákazníkom alebo príjemcom v súlade s článkom 21 ods. 1 písm. a), b) alebo c). Členské štáty však nemusia identifikovať určité zdaniteľné osoby, o ktorých pojednáva článok 4 ods. 3;“
b) Odsek 7 sa nahrádza takto:
„7. Členské štáty podniknú opatrenia potrebné na zabezpečenie aby tie osoby, ktoré v súlade s článkom 21 ods. 1 a 2 sa považujú za zodpovedné za platbu dane namiesto zdaniteľnej osoby neetablovanej na území danej krajiny, postupovali v súlade s povinnosťami, ktoré sa týkajú priznania a platenia stanoveného v tomto článku; tiež vykonajú opatrenia potrebné na to, aby sa zabezpečilo, že tieto osoby, ktoré sú v súlade s článkom 21 ods. 3 spoločne a solidárne zodpovedné za platbu dane, postupovali v súlade s povinnosťami, ktoré sa týkajú platenia stanovenej v tomto článku.“
6. V celej smernici napriek bodom 2, 3 a 5 tohto článku názov „článok 21 ods. 2“ sa nahrádza „článkom 21 ods. 4“.
Článok 2
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou nie neskôr ako 31. decembra 2001. Komisiu budú o tom bezodkladne informovať.
Keď členské krajiny vykonajú tieto opatrenia, budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo by ich mal sprevádzať odkaz pri príležitosti ich oficiálneho zverejnenia. Metódy na vykonanie tohto odkazu stanovia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré príjmu v oblasti upravovanej touto smernicou a tabuľku zhody ustanovení tejto smernice s ustanoveniami vnútroštátnych právnych predpisov.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť v deň jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 4
Táto Smernica je adresovaná členským štátom.
( 1 ) Ú. v. ES C 409, 30.12.1998, s. 10.
( 2 ) Ú. v. ES C 219, 30.7.1999, s. 91.
( 3 ) Ú. v. ES C 116, 28.4.1999, s. 14.
( 4 ) Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s.1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2000/17/ES (Ú. v. ES L 84, 5.4.2000, s. 24).
( 5 ) Ú. v. ES L 73, 19.3.1976, s. 18. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1994.
( 6 ) Ú. v. ES L 336, 27.12.1977, s. 15. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1994.
( 7 ) Ú. v. ES L 24, 1.2.1992, s. 1.
( 8 ) Ú. v. ES L 73, 19.3.1976, s. 18. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1994.
( 9 ) Ú. v. ES L 336, 27.12.1977, s. 15. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1994.
( 10 ) Ú. v. ES L 24, 1.2.1992, s. 1.“