EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01996R1831-20071005

Consolidated text: Regolamento (CE) n. 1831/96 della Commissione del 23 settembre 1996 recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari consolidati al GATT per taluni ortofrutticoli e per taluni prodotti trasformati a base di ortofrutticoli a partire dal 1996

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1831/2007-10-05

1996R1831 — IT — 05.10.2007 — 002.002


Trattandosi di un semplice strumento di documentazione, esso non impegna la responsabilità delle istituzioni

►B

REGOLAMENTO (CE) N. 1831/96 DELLA COMMISSIONE

del 23 settembre 1996

recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari consolidati al GATT per taluni ortofrutticoli e per taluni prodotti trasformati a base di ortofrutticoli a partire dal 1996

(GU L 243, 24.9.1996, p.5)

Modificato da:

 

 

Gazzetta ufficiale

  No

page

date

►M1

REGOLAMENTO (CE) N. 973/2006 DELLA COMMISSIONE del 29 giugno 2006

  L 176

63

30.6.2006

►M2

REGOLAMENTO (CE) N. 1144/2007 DELLA COMMISSIONE del 1o ottobre 2007

  L 256

26

2.10.2007

►M3

REGOLAMENTO (UE) N. 385/2010 DELLA COMMISSIONE del 5 maggio 2010

  L 113

11

6.5.2010




▼B

REGOLAMENTO (CE) N. 1831/96 DELLA COMMISSIONE

del 23 settembre 1996

recante apertura e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari consolidati al GATT per taluni ortofrutticoli e per taluni prodotti trasformati a base di ortofrutticoli a partire dal 1996



LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea,

visto il regolamento (CE) n. 1095/96 del Consiglio, del 18 giugno 1996, relativo all'attuazione delle concessioni figuranti nel calendario CXL stabilito nel quadro della conclusione dei negoziati a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6 del GATT ( 1 ), in particolare l'articolo 1, paragrafo 1,

visto il regolamento (CEE) n. 1035/72 del Consiglio, del 18 maggio 1972, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore degli ortofrutticoli ( 2 ), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1363/95 della Commissione ( 3 ), in particolare l'articolo 25, paragrafo 1,

visto il regolamento (CEE) n. 426/86 del Consiglio, del 24 febbraio 1986, relativo all'organizzazione dei mercati nel settore dei prodotti trasformati a base di ortofrutticoli ( 4 ), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2314/95 della Commissione ( 5 ) in particolare l'articolo 12, paragrafo 1,

visto il regolamento (CE) n. 3093/95 del Consiglio, del 22 dicembre 1995, che stabilisce le aliquote di dazio che devono essere applicate dalla Comunità, risultanti dai negoziati di cui all'articolo XXIV, paragrafo 6 del GATT, a seguito dell'adesione di Austria, Finlandia e Svezia all'Unione europea ( 6 ), in particolare l'articolo 5,

considerando che nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio la Comunità si è impegnata ad aprire, a determinate condizioni, contingenti tariffari comunitari a dazio ridotto per un certo numero di ortofrutticoli e per taluni prodotti trasformati a base di ortofrutticoli;

considerando che spetta alla Comunità, in esecuzione dei suoi obblighi internazionali, decidere l'apertura di contingenti comunitari per quanto riguarda i prodotti figuranti negli allegati del presente regolamento; che occorre garantire, in particolare, la parità e la continuità di accesso di tutti gli importatori della Comunità a detti contingenti nonché l'applicazione ininterrotta delle aliquote previste per tali contingenti a tutte le importazioni dei prodotti in questione in tutti gli Stati membri, fino ad esaurimento; che, tuttavia, nulla osta a che, al fine di garantire l'efficacia della gestione comune di detti contingenti, gli Stati membri siano autorizzati ad imputare ai volumi contingentali le quantità necessarie che corrispondono alle importazioni effettive; che tale modalità di gestione richiede una stretta cooperazione fra gli Stati membri e la Commissione, la quale deve poter seguire, in particolare, il grado di esaurimento dei volumi contingentali ed informarne gli Stati membri;

considerando che i contingenti tariffari previsti dagli accordi succitati debbono essere aperti a partire dal 1996; che occorre inoltre determinare le condizioni specifiche necessarie per la concessione dei vantaggi tariffari dei contingenti previsti negli allegati del presente regolamento;

considerando che con il regolamento (CE) n. 858/96 ( 7 ) la Commissione ha aperto una parte dei contingenti tariffari comunitari consolidati al GATT; che, per maggiore chiarezza e semplicità, è opportuno raggruppare nel presente regolamento tutti i contingenti relativi a prodotti ortofrutticoli e a prodotti trasformati a base di ortofrutticoli; che è pertanto opportuno abrogare il regolamento (CE) n. 858/96;

considerando che i comitati di gestione per ortofrutticoli e per i prodotti trasformati a base di ortofrutticoli non hanno emesso alcun parere nel termine fissato dal loro presidente,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:



Articolo 1

1.  I prodotti elencati negli allegati del presente regolamento beneficiano annualmente delle riduzioni tariffarie nell'ambito di contingenti tariffari comunitari e per i periodi specificati negli allegati.

2.  I dazi doganali applicabili per i contingenti tariffari di cui al paragrafo 1 sono i seguenti:

 per i prodotti elencati negli allegati I e II: i dazi doganali indicati negli allegati stessi;

 per i prodotti elencati nell'allegato III: i dazi ad valorem indicati nello stesso allegato nonché, eventualmente, i dazi specifici previsti dalla tariffa doganale comune delle Comunità europee.

3.  Il beneficio dei contingenti tariffari di cui all'allegato II è subordinato alla presentazione, a corredo della dichiarazione di immissione in libera pratica, di un certificato d'autenticità rilasciato dalle autorità competenti del paese d'origine specificate nell'allegato IIb, che deve essere conforme ad uno dei modelli che figura nell'allegato IIa e attestare che i prodotti in esso indicati posseggono le caratteristiche specifiche di cui all'allegato II.

Nel caso dei succhi di arancia concentrati, tuttavia, invece del certificato di autenticità può essere presentato alla Commissione, prima dell'importazione, un attestato generale con il quale l'autorità competente del paese d'origine certifica che i succhi di arancia concentrati prodotti in tale paese non contengono succo d'arance sanguigne. La Commissione ne informa gli Stati membri per consentire loro di avvertire i servizi doganali interessati. Questa informazione è inoltre pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, serie C.

Articolo 2

1.  Nel gestire i contingenti tariffari previsti dall'articolo 1 la Commissione può prendere qualsiasi provvedimento amministrativo atto a garantirne una gestione efficace.

2.  Se un importatore presenta in uno Stato membro una dichiarazione di immissione in libera pratica, che comprende una domanda di ammissione al beneficio del contingente tariffario per un prodotto di cui al presente regolamento e se questa dichiarazione è accettata dalle autorità doganali, lo Stato membro interessato procede, mediante notifica alla Commissione, al prelievo sul volume contingentale di un quantitativo corrispondente al proprio fabbisogno.

Le domande di prelievo, con l'indicazione della data di accettazione delle suddette dichiarazioni, devono essere trasmesse senza indugio alla Commissione.

I prelievi sono accordati dalla Commissione in funzione della data di accettazione delle dichiarazioni di ammissione in libera pratica da parte delle autorità doganali dello Stato membro interessato, sempreché i saldo disponibile lo consenta.

3.  Se uno Stato membro non utilizza i quantitativi prelevati, esso li riversa non appena possibile nel volume contingentale corrispondente.

4.  L'assegnazione è fatta proporzionalmente alle domande se i quantitativi richiesti sono superiori al saldo disponibile del volume contingentale. Gli Stati membri sono informati dei prelievi effettuati.

Articolo 3

Gli Stati membri e la Commissione collaborano strettamente per assicurare il rispetto del presente regolamento.

Articolo 4

Ciascuno Stato membro garantisce agli importatori la parità e la continuità di accesso ai contingenti tariffari nella misura in cui il saldo del volume contingentale lo permetta.

Articolo 5

Il regolamento (CE) n. 858/96 è abrogato.

Articolo 6

Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.

Esso si applica a decorrere dal 1o gennaio 1996.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

▼M1




ALLEGATO I



N. d’ordine

Codice NC Sottovoce TARIC

Designazione (1)

Periodo contingentale

Volumi contingentali

(in t)

Aliquota del dazio

(%)

09.0055

0701 90 50

Patate, fresche o refrigerate

Dal 1o gennaio al 15 maggio

4 295

3

09.0056

0706 10 00

Carote e navoni, freschi o refrigerati

Dal 1o gennaio al 31 dicembre

1 244

7

09.0057

0709 60 10

Peperoni

Dal 1o gennaio al 31 dicembre

500

1,5

09.0035

0712 20 00

Cipolle secche, anche tagliate in pezzi o a fette oppure tritate o polverizzate, ma non altrimenti preparate

Dal 1o gennaio al 31 dicembre

12 000

10

09.0041

0802 11 90

0802 12 90

Mandorle fresche o essiccate, con o senza guscio, diverse dalle mandorle amare

Dal 1o gennaio al 31 dicembre

90 000

2

09.0039

0805 50 10

Limoni (Citrus limon, Citrus limonum)

Dal 15 gennaio al 14 giugno

10 000

6

09.0058

0809 10 00

Albicocche, fresche

Dal 1o agosto al 31 maggio

500

10

09.0092

2008 20 11

2008 20 19

2008 20 31

2008 20 39

2008 20 71

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 79

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 50 71

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 60

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 70

Ananas, agrumi, pere, albicocche, ciliege, pesche e fragole conservate

Dal 1o gennaio al 31 dicembre

2 838

20

09.0093

2009 11 11

2009 11 19

2009 19 11

2009 19 19

2009 29 11

2009 29 19

2009 39 11

2009 39 19

2009 49 11

2009 49 19

2009 79 11

2009 79 19

2009 80 11

2009 80 19

►M3  2009 80 34 ◄

2009 80 35

2009 80 36

2009 80 38

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

Succhi di frutta

Dal 1o gennaio al 31 dicembre

7 044

20

(1)   Le designazioni delle merci nel presente allegato sono quelle che figurano nella nomenclatura combinata (GU L 286 del 28.10.2005, pag. 1), completate se necessario con un codice TARIC.




ALLEGATO II



N. d’ordine

Codice NC Sottovoce TARIC

Designazione (1)

Periodo contingentale

Volumi contingentali

(in t)

Aliquota del dazio

(%)

09.0025

0805102011

0805102092

0805102096

Arance dolci di alta qualità, fresche

Dal 1o febbraio al 30 aprile

20 000

10

09.0027

0805209005

0805209091

Ibridi di agrumi noti come «minneolas»

Dal 1o febbraio al 30 aprile

15 000

2

09.0033

2009119911

2009119919

Succhi di arancia concentrati congelati, senza zuccheri addizionati, di un valore Brix uguale o inferiore a 50, in contenitori di 2 litri o meno, non contenenti succo di arance sanguigne

Dal 1o gennaio al 31 dicembre

1 500

13

(1)   Le designazioni delle merci nel presente allegato sono quelle che figurano nella nomenclatura combinata (GU L 286 del 28.10.2005, pag. 1), completate se necessario con un codice TARIC.

a)  per «arance dolci di alta qualità», si intendono arance aventi caratteristiche varietali simili, che sono mature, sode e di buon aspetto, almeno di un bel colore, con una struttura morbida e senza putrefazioni, senza bucce strappate non rimarginate, senza bucce dure o secche, senza esantemi, senza lacerazioni di crescita, senza danni causati dalla siccità o dell’umidità (eccetto quelli causati dalle normali operazioni di manipolazione e condizionamento), senza ispidi larghi o emergenti, senza pieghe, cicatrici, macchie d’olio e scaglie, colpi di sole, sporcizie o altri elementi estranei, esenti da malattie, insetti e danni causati da agenti meccanici o altri; il 15 % al massimo della frutta in ogni spedizione può non essere conforme a dette specifiche, includendo in questa percentuale un 5 % al massimo di danni gravi causati dai suddetti difetti e includendo in quest’ultima percentuale lo 0,5 % al massimo di marciume;

b)  per «ibridi di agrumi noti come “minneolas” », si intendono gli ibridi di agrumi della varietà minneola (Citrus paradisi Macf. Cv Duncan e Citrus reticulata blanca CV Dancy);

c)  per «succhi di arancia concentrati congelati, senza zuccheri addizionati, di un valore Brix uguale o inferiore a 50», si intendono succhi di arancia di densità non superiore a 1,229 grammi per centimetro cubico a 20 °C.

▼B




ANEXO IIa — BILAG IIa — ANHANG IIa — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIa — ANNEX IIa — ANNEXE IIa — ALLEGATO IIa — BIJLAGE IIa — ANEXO IIa — LIITE IIa — BILAGA IIa

MODELOS DE CERTIFICADOMODELLER TIL CERTIFIKATMUSTER DER BESCHEINIGUNGENΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥMODEL CERTIFICATESMODÈLES DE CERTIFICATMODELLI DI CERTIFICATOMODELLEN VAN CERTIFICAATMODELOS DE CERTIFICADOTODISTUSMALLEJAFÖRLAGOR TILL INTYG

1 Exporter (Name, full address, country)2 Number00000CERTIFICATE OF AUTHENTICITY FRESH SWEET ORANGES 'HIGH QUALITY'3 Consignee (Name, full address, country)4 Country of origin5 Country of destination6 Place and date of shipment — Means of transport7 Supplementary details8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS9 Gross weight (kg)10 Net weight (kg)11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm, well-formed, fairly well-coloured, of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed, hard or dry skins, exanthema, growth cracks, bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy condition, split, rough, wide or protruding navels, creasing, scars, oil spots, scale, sunburn, dirt or other foreign material, disease, insects or damage caused by mechanical or other means, provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and, included in this amount, not more than 5 % shall be allowed for defects causing serious damage, and, included in this latter amount, not more than 0,5 % may be affected by decay.12 Competent authority (Name, full address, country)At ....................................................., on ..................................................(Signature) (Seal)

1 Exporter (Name, full address, country)2 Number000003 Consignee (Name, full address, country)CERTIFICATE OF AUTHENTICITY FRESH MINNEOLA4 Country of origin5 Country of destination6 Place and date of shipment — Means of transport7 Supplementary details8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS9 Gross weight (kg)10 Net weight (kg)11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola (Citrus paradisi Macf. C.V. Duncan and Citrus reticulata blanco C.V. Dancy).12 Competent authority (Name, full address, country)At ....................................................., on ..................................................(Signature) (Seal)

1 Exporter (Name, full address, country)2 Number00000CERTIFICATE OF AUTHENTICITY CONCENTRATED ORANGE JUICE3 Consignee (Name, full address, country)4 Country of origin5 Country of destination6 Place and date of shipment — Means of transport7 Supplementary details8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS9 Gross weight (kg)10 Net weight (kg)11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has juice. a density of 1,229 g/cm3 or less and does not contain blood orangeAt ....................................................., on ..................................................12 Competent authority (Name, full address, country)(Signature) (Seal)




ANEXO IIb — BILAG IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIβ — ANNEX IIb — ANNEXE IIb — ALLEGATO IIb — BIJLAGE IIb — ANEXO IIb — LIITE IIb — BILAGA IIb



Pais de origen

Oprindelsesland

Ursprungsland

Χώρα καταγωγής

Country of origin

Pays d'origine

Paesi di origine

Land van oorsprong

País de origem

Alkuperämaa

Ursprungsland

Autoridad competente

Kompetent myndighed

Zuständige Behörde

Αρμόδια υπηρεσία

Competent authority

Autorité compétente

Autorità competente

Bevoegde autoriteit

Autoridade competente

Toimivaltainen viranomainen

Behörig myndighet

1.  Para los 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für die 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For the 3 quotas — Pour les 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voor de 3 contingenten — Para os 3 contingentes — Kolmelle kiintiölle — För de 3 kvoterna

Estados Unidos

USA

USA

ΗΠΑ

USA

États-Unis d'Amérique

Stati Uniti

Verenigde Staten

Estados Unidos da América

Yhdysvallat

Förenta staterna

United States Department of Agriculture

Cuba

Cuba

Kuba

Κούβα

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Kuuba

Cuba

Ministère de l'agriculture

Argentina

Argentina

Argentinien

Αργεντινή

Argentina

Argentine

Argentina

Argentinië

Argentina

Argentiina

Argentina

Dirección Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría de Agriculrura, Ganadería y Pesca

Colombia

Colombia

Kolumbien

Κολομβία

Colombia

Colombia

Colombie

Colombia

Colombia

Kolumbia

Colombia

Corporación Colombia International

2.  Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de «Minneolas» — Udelukkende til krydsninger af citrusfrugter, benævnt «Minneolas» — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem Namen «Minneolas» — Μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία «Minneolas» — Only for citrus fruit known as «Minneolas» — Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de «Minneolas» — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di «Minneolas» — Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als «minneola's» — Somente para os citrinos hfbridos conhecidos pelo nome de «Minneolas» — Ainoastaan Minneolas-sitrushedelmille — Endast for citrusfrukter benämnda «Minneolas»

Israel

Israel

Israel

Ισραήλ

Israel

Israel

Israele

Israël

Israel

Israel

Israel

Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspection

Chipre

Cypern

Zypern

Κύπρος

Cyprus

Chypre

Cipro

Cyprus

Chipre

Kypros

Cypern

Ministry of Commerce and Industry Produce Inspection Service

▼M1




ALLEGATO III



N. d’ordine

Codice NC Sottovoce TARIC

Designazione (1)

Periodo contingentale

Volumi contingentali

(in t)

Aliquota del dazio

(%)

09.0094

0702 00 00

Pomodori freschi o refrigerati

Dal 15 maggio al 31 ottobre

472

12

09.0059

0707 00 05

Cetrioli, freschi o refrigerati

Dal 1o novembre al 15 maggio

1 134

2,5

09.0060

0806101091

0806101099

Uve da tavola, fresche

Dal 21 luglio al 31 ottobre

1 500

9

09.0061

0808108010

0808108090

Mele, fresche, diverse dalle mele da sidro

Dal 1o aprile al 31 luglio

►M2  696 ◄

0

09.0062

0808 20 50

Pere, fresche, diverse dalle pere da sidro

Dal 1o agosto al 31 dicembre

1 000

5

09.0063

0809 10 00

Albicocche, fresche

Dal 1o giugno al 31 luglio

2 500

10

09.0040

0809 20 95

Ciliege fresche (dolci)

Dal 21 maggio al 15 luglio

800

4

(1)   Le designazioni delle merci nel presente allegato sono quelle che figurano nella nomenclatura combinata (GU L 286 del 28.10.2005, pag. 1), completate se necessario con un codice TARIC.



( 1 ) GU n. L 146 del 20. 6. 1996, pag. 1.

( 2 ) GU n. L 118 del 20. 5. 1972, pag. 1.

( 3 ) GU n. L 132 del 16. 6. 1995, pag. 8.

( 4 ) GU n. L 49 del 27. 2. 1986, pag. 1.

( 5 ) GU n. L 233 del 30. 9. 1995, pag. 69.

( 6 ) GU n. L 334 del 30. 12. 1995, pag. 1.

( 7 ) GU n. L 116 dell'11. 5. 1996, pag. 1.

Top