This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0883R(04)
Helyesbítés a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról szóló 883/2005/EK bizottsági rendelethez (HL L 148., 2005.6.11.)
Helyesbítés a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról szóló 883/2005/EK bizottsági rendelethez (HL L 148., 2005.6.11.)
HL L 286., 2006.10.17, p. 27–30
(LT, HU)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/883/corrigendum/2006-10-17/4/oj
17.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 286/27 |
Helyesbítés a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról szóló 883/2005/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 148., 2005. június 11. )
1. |
Az 5. oldalon, az (5) preambulumbekezdés második mondatában: |
a következő szövegrész:
„…az árutovábbítási eljárás lebonyolításakor…”
helyesen:
„…az árutovábbítási eljárás alakiságainak elvégzésekor…”
2. |
Az 5. oldalon, az (5) preambulumbekezdés negyedik mondatának az elején: |
a következő szövegrész:
„…ezen az alapon…”
helyesen:
„…ez alapján…”
3. |
Az 5. oldalon, az (5) preambulumbekezdés negyedik mondatának a végén: |
a következő szövegrész:
„…rovatba utólag bevezessék.”
helyesen:
„…rovatban utólag feltüntessék.”
4. |
A 6. oldalon, a (8) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
helyesen:
5. |
A 6. oldalon, a (9) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„…az egységes vámokmányminta tekintetében. Indokolt kiegészíteni ezt a listát, hogy figyelembe lehessen venni a vámbiztosíték-nyújtási mentességgel kapcsolatos minden helyzetet.”
helyesen:
„…az egységes vámokmány formanyomtatványára vonatkozóan. Szükséges kiegészíteni ezt a listát a biztosítéknyújtás alóli mentesség minden esetének figyelembevétele érdekében.”
6. |
A 6. oldalon, a (11) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„…alkalmazni kell.”
helyesen:
„…kell alkalmazni.”
7. |
A 6. oldalon, a (15) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„A 2003. évi csatlakozási okmány 2004. május 1-jén hatályba lépett, az arra való hivatkozásokat ettől a naptól kezdve alkalmazni kell.”
helyesen:
„A 2003. évi csatlakozási okmány 2004. május 1-jei hatálybalépése folytán ezeket a bejegyzéseket ettől a naptól kezdve alkalmazni kell.”
8. |
A 6. oldalon, az 1. cikk 1. pontjában: |
a következő szövegrész:
„…(3) bekezdésének…”
helyesen:
„…harmadik bekezdésének…”
9. |
A 7. oldalon, az 1. cikk 10. pontjában a beillesztendő 454a. cikk (2) bekezdésének negyedik albekezdésében: |
a következő szövegrész:
„…az engedélyben meghatározott hely.”
helyesen:
„…az engedélyben meghatározott telephely.”
10. |
A 7. oldalon, az 1. cikk 10. pontjában a beillesztendő 454a. cikk (4) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„…endedélyre…”
helyesen:
„…engedélyre…”
11. |
A 7. oldalon, az 1. cikk 10. pontjában a beillesztendő 454b. cikk (1) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„Amikor az áruk megérkeznek a telephelyre vagy az engedélyben megjelölt helyre, az engedélyezett címzettnek az engedélyben megállapított eljárással összahangban…”
helyesen:
„Amikor az áruk megérkeznek a telephelyére vagy a 454a. cikkben említett engedélyben megjelölt helyre, az engedélyezett címzettnek az engedélyben megállapított eljárással összhangban…”
12. |
A 7. oldalon, az 1. cikk 10. pontjában a beillesztendő 454b. cikk (1) bekezdésének d) pontjában: |
a következő szövegrész:
„…közlést…”
helyesen:
„…értesítést…”
13. |
A 7. oldalon, az 1. cikk 10. pontjában a beillesztendő 454b. cikk (3) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„…az ő nevében eljáró…”
helyesen:
„…az ő érdekében eljáró…”
14. |
A 7. oldalon, az 1. cikk 10. pontjában a beillesztendő 454b. cikk (4) bekezdésének második mondata: |
helyesen:
„Az (1) bekezdés b) pontjában említett esetekben azonban a TIR-eljárás befejezésének napja a záradék TIR-igazolványra való rávezetésének napja.”
15. |
A 7. oldalon, az 1. cikk 10. pontjában a beillesztendő 454b. cikk (5) bekezdésének első mondatában: |
a következő szövegrész:
„…közlés…”
helyesen:
„…értesítés…”
16. |
A 7. oldalon, az 1. cikk 10. pontjában a beillesztendő 454b. cikk (5) bekezdésének második mondatában: |
a következő szövegrész:
„…457e. cikk…”
helyesen:
„…454c. cikk…”
17. |
A 8. oldalon, az 1. cikk 11. pontjában: |
a következő szövegrész:
„…az „ATA-egyezmény” kifejezés után az „/Isztambuli Egyezmény” szövegrésszel…”
helyesen:
„…az „ATA-egyezménynek” kifejezés után a „vagy az Isztambuli Egyezménynek” szövegrésszel…”
18. |
A 8. oldalon, az 1. cikk 23. pontjában: |
a következő szövegrész:
„…tájékoztatás e rendelet II. melléklete 1. pontjának megfelelően módosul.”
helyesen:
„…adatok e rendelet II. melléklete 1. pontjának megfelelően módosulnak.”
19. |
A 10. oldalon, az I. melléklet szövege: |
helyesen:
„I. MELLÉKLET
A. |
A 444/2002/EK rendelettel módosított 2454/93/EGK rendelet 37. melléklete II. címe A. szakaszának 18. rovata a következő bekezdéssel egészül ki: „Árutovábbítási műveletek tekintetében azonban, közúti járművekkel szállított konténerekben történő áruszállítás esetén a vámhatóságok felhatalmazhatják a főkötelezettet ezen rovat üresen hagyására, ha az indulási helyen felmerülő logisztikai okokból nem lehet megállapítani az árutovábbítási nyilatkozat kitöltésekor a szállítóeszköz azonosítóját és honosságát, valamint ha a vámhatóságok biztosítják, hogy a szállítóeszközre vonatkozó szükséges adatok az 55. rovatba utólag bejegyzésre kerülnek.” |
B. |
A 2454/93/EGK rendeletnek a 2286/2003/EK rendelet által bevezetett változat szerinti 37. melléklete I. címének B. szakasza a következő [24] lábjegyzettel egészül ki a táblázat F oszlopának 18. (azonosító) és 18. (honosság) rovatában:
|
20. |
A 11. oldalon, a II. melléklet szövege: |
helyesen:
„II. MELLÉKLET
A 2454/93/EGK rendelet 37a. mellékletének II. címében a B. szakasz a következőképpen módosul:
1. |
A „CSOMAGOK” adatcsoport alatt a „Csomagok jellege” alatti szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Csomagok jellege (31. rovat) Típus/hosszúság: an … 2 A 38. melléklet 31. rovatában található csomagolási kódokat kell használni.” |
2. |
A „KERESKEDŐ Főkötelezett” adatcsoport „Kereskedő azonosítója (TIN) (50. rovat)” attribútumához fűzött útmutató helyébe az alábbi szöveg lép: „Típus/hosszúság: an … 17 Az attribútumot abban az esetben kell használni, ha az «ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE» adatcsoport az A3 kódot tartalmazza, vagy ha a «GRN» attribútumot alkalmazzák.” |
3. |
A „BIZTOSÍTÉK” adatcsoport „Biztosíték típusa (52. rovat)” attribútumának típusa/hosszúsága helyébe az alábbi szöveg lép: „Típus/hosszúság: an … 1” |
4. |
A „BIZTOSÍTÉK HIVATKOZÁS” adatcsoport „A biztosíték hivatkozási száma (GRN) (52. rovat)” attribútumának típusa/hosszúsága helyébe az alábbi szöveg lép: „Típus/hosszúság: an … 24” ” |
21. |
A 11. oldalon, a III. mellékletben: |
a következő szövegrész:
„…5. pontjában a »csomagolási kódok« kifejezés törlésre kerül.”
helyesen:
„…5. »Csomagoláskód« pontját el kell hagyni.”
22. |
A 12. oldalon, a IV. melléklet A. részének 1. pontjában: |
a következő szövegrész:
„A 31. rovat…”
helyesen:
„31. rovatként…”
23. |
A 12. oldalon, a IV. melléklet A. részének 1. pontjában a beillesztendő 31. rovat címében: |
a következő szövegrész:
„…szállítótartály/konténer(ek) száma(i)…”
helyesen:
„…szállítótartály/konténer száma…”
24. |
A 13. oldalon, a IV. melléklet A. részének 1. pontjában a beillesztendő 31. rovat táblázatában: |
a következő szövegrész:
„Csövek, kötegben/csomóban/nyalábban |
PV” |
helyesen:
„Csővezetékek, kötegben/csomóban/nyalábban |
PV” |
25. |
A 14. oldalon, a IV. melléklet A. részének 1. pontjában a beillesztendő 31. rovat táblázatában: |
a következő szövegrész:
„Háló |
SY” |
helyesen:
„Hanglemezborító, könyvborító |
SY” |
26. |
A 21. oldalon, a IV. melléklet A. része 2. pontjának szövege: |
helyesen:
„2. |
Az 52. Biztosíték rovatban alkalmazandó kódok listája helyébe a következő lista lép:
|
27. |
A 21. oldalon, a IV. melléklet B. részében: |
a következő szövegrész:
„A 2286/2003/EK rendelet által bevezetett változat szerinti 38. melléklet II címe a következőképpen módosul:”
helyesen:
„A 2454/93/EGK rendeletnek a 2286/2003/EK rendelettel bevezetett változat szerinti 38. mellékletében a II. cím a következőképpen módosul:”
28. |
A 21. oldalon, a IV. melléklet B. részének 1. pontjában: |
a következő szövegrész:
„…A1. pontjában…”
helyesen:
„…A(1) pontjában…”
29. |
A 21. oldalon, a IV. melléklet B. részének 2. pontjában: |
a következő szövegrész:
„…Az „52. rovatban: Kezességvállalás” alkalmazandó kódok listája helyébe e melléklet A2. pontjában…”
helyesen:
„…Az 52. Biztosíték rovatban alkalmazandó kódok listája helyébe az e melléklet A(2) pontjában…”