EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:065:FULL

Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 65, 2008. március 08.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 65

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

51. évfolyam
2008. március 8.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

 

A Bizottság 210/2008/EK rendelete (2008. március 7.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

 

A Bizottság 211/2008/EK rendelete (2008. március 7.) a cukorágazat egyes termékeire az 1109/2007/EK rendelet által a 2007/2008-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

3

 

*

A Bizottság 212/2008/EK rendelete (2008. március 7.) a közösségi mezőgazdasági számlarendszerről szóló, 2003. december 5-i 138/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról ( 1 )

5

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

Tanács

 

 

2008/207/EK

 

*

A Tanács határozata (2008. február 28.) egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulást létrehozó euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének elfogadásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából

10

 

 

Bizottság

 

 

2008/208/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. október 23.) az Olaszország által a bioüzemanyagok jövedéki adójának csökkentése tekintetében meglévő rendszer módosításaként végrehajtani tervezett C 30/2006 (korábbi N 367/05 és N 623/05) számú (az értesítés a C(2007) 5091. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

11

 

 

2008/209/EK

 

*

A Bizottság határozata (2008. március 7.) Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének egyes bolgár tejfeldolgozó létesítmények tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2008) 827. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

18

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

8.3.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/1


A BIZOTTSÁG 210/2008/EK RENDELETE

(2008. március 7.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. március 8-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. március 7-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2008. március 7-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

JO

79,4

MA

63,6

TN

129,8

TR

95,9

ZZ

92,2

0707 00 05

EG

178,8

TR

209,9

ZZ

194,4

0709 90 70

MA

99,9

TR

160,8

ZZ

130,4

0709 90 80

EG

238,6

ZZ

238,6

0805 10 20

EG

46,1

IL

56,9

MA

53,2

TN

50,0

TR

87,7

ZZ

58,8

0805 50 10

EG

95,9

IL

106,9

TR

126,2

ZZ

109,7

0808 10 80

AR

96,2

BR

104,8

CA

73,8

CN

91,5

MK

44,4

US

106,3

UY

89,9

ZZ

86,7

0808 20 50

AR

85,7

CL

80,2

CN

80,9

ZA

114,6

ZZ

90,4


(1)  Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


8.3.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/3


A BIZOTTSÁG 211/2008/EK RENDELETE

(2008. március 7.)

a cukorágazat egyes termékeire az 1109/2007/EK rendelet által a 2007/2008-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikkére,

mivel:

(1)

A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2007/2008-es gazdasági évre a 1109/2007/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 201/2008/EK bizottsági rendelet (4) módosította.

(2)

A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket a 951/2006/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2007/2008-es gazdasági évre az 1109/2007/EK rendelet által rögzített, a 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. március 8-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. március 7-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o. A legutóbb az 1568/2007/EK rendelettel (HL L 340., 2007.12.22., 62. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 253., 2007.9.28., 5. o.

(4)  HL L 60., 2008.3.5., 15. o.


MELLÉKLET

A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2008. március 8-tól alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10 (1)

24,14

4,23

1701 11 90 (1)

24,14

9,46

1701 12 10 (1)

24,14

4,04

1701 12 90 (1)

24,14

9,03

1701 91 00 (2)

23,66

13,84

1701 99 10 (2)

23,66

8,88

1701 99 90 (2)

23,66

8,88

1702 90 95 (3)

0,24

0,40


(1)  A 318/2006/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.).

(2)  A 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.

(3)  1 %-os szacharóztartalom esetén.


8.3.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/5


A BIZOTTSÁG 212/2008/EK RENDELETE

(2008. március 7.)

a közösségi mezőgazdasági számlarendszerről szóló, 2003. december 5-i 138/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a közösségi mezőgazdasági számlarendszerről szóló, 2003. december 5-i 138/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 2. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozása NACE Rev. 2. rendszerének létrehozásáról és a 3037/90/EGK tanácsi rendelet, valamint egyes meghatározott statisztikai területekre vonatkozó EK-rendeletek módosításáról szóló, 2006. december 20-i 1893/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) elfogadták a gazdasági tevékenységek felülvizsgált statisztikai osztályozási rendszerét (a továbbiakban: NACE Rev. 2.).

(2)

El kell fogadni a rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy biztosított legyen a NACE Rev. 2. használata a különböző statisztikai területeken.

(3)

A közösségi mezőgazdasági számlarendszerről szóló 138/2004/EK rendelet I. melléklete meghatározza a mezőgazdasági számlarendszerre vonatkozó módszertant a Közösségben (economic accounts for agriculure – EAA). A gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozási rendszerének felülvizsgálata miatt aktualizálni kell az EAA-módszert, a NACE Rev. 1.1-re vonatkozó hivatkozásokat pedig le kell cserélni.

(4)

A 138/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban állnak a 72/279/EGK határozattal (3) létrehozott Agrárstatisztikai Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 138/2004/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2011. április 1-jetől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. március 7-én.

a Bizottság részéről

Joaquín ALMUNIA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 33., 2004.2.5., 1. o. A 909/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 168., 2006.6.21., 14. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 393., 2006.12.30., 1. o.

(3)  HL L 179., 1972.8.7., 1. o.


MELLÉKLET

A 138/2004/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

(1)

A „NACE Rev. 1.” helyébe a „NACE Rev. 2.” lép a teljes szövegben.

(2)

A „ISIC Rev. 3.” helyébe a „ISIC Rev. 4.” lép a teljes szövegben.

(3)

Az 1.23. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.23.

Ha azonban a szerződéses munkát nem teljes mértékben a szakosított egység hajtja végre (pl. ha a gazdálkodók gépeket bérelnek, de saját dolgozóikat alkalmazzák), ezt a tevékenységet a NACE Rev. 2. szerinti 77. fejezet (bérbeadás, lízing) alatt kell elszámolni; ebben az esetben a gazdálkodók mellett szerződéses viszonyban dolgozó vállakozásoknak kifizetett összegeket az »egyéb áruk és szolgáltatások« néven kell elszámolni a »folyó termelőfelhasználás« alatt (vö. 2.108).”

(4)

Az 1.55. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.55.

Az EAA szerves részét képezi a számlák európai rendszerének, ennélfogva összeállítása során az Eurostat által készített gazdasági tevékenységek általános besorolását, vagyis a NACE Rev. 2. rendszert alkalmazzák. A NACE Rev. 2. a tevékenységek 2006-ban összeállított négyszintű nómenklatúrája. Tulajdonképpen az Eurostat által először 1970-ben »A tevékenységek általános osztályozási rendszere az Európai Közösségekben« címen közzétett dokumentum átdolgozott változata.”

(5)

Az 1.57. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.57.

A NACE Rev. 2. azokat a tevékenységeket osztályozza, amelyeket az ágazatok meghatározására használnak a nemzeti számlákon. Az alábbiakban ismertetett négyszintű kódrendszerre épül:

első szint, mely betűkódokkal meghatározott osztályokból áll (nemzetgazdasági ágak);

második szint, amely két számjegyből álló numerikus kódokkal meghatározott rovatokból áll (ágazatok);

harmadik szint, mely három számjegyből álló numerikus kódokkal meghatározott osztályokból áll (alágazatok); valamint

a negyedik szint négy számjegyből álló numerikus kódokkal meghatározott osztályokból áll (szakágazatok).”

(6)

Az 1.62. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.62.

nemzeti számlák alkalmazásában a mezőgazdasági ágazat a meghatározás szerint magában foglalja az összes olyan egységet, amely – kizárólag vagy egyéb másodlagos gazdasági tevékenységekkel együtt – a NACE Rev. 2 01-es »Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások« elnevezésű ágazatához tartozik. A 01-es ágazat az alábbi alágazatokból áll (1):

01.1 alágazat: Nem évelő növény termesztése;

01.2 alágazat: Évelő növény termesztése;

01.3 alágazat: Növényi szaporítóanyag termesztése;

01.4 alágazat: Állattenyésztés;

01.5 alágazat: Vegyes gazdálkodás;

01.6 alágazat: Mezőgazdasági-, betakarítást követő szolgáltatás;

01.7 alágazat: Vadgazdálkodás, vadgazdálkodási szolgáltatás.

(7)

Az 1.63. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.63.

Az EAA jellemző mezőgazdasági tevékenységeinek jegyzéke megfelel a fenti hét tevékenységi alágazatnak (01.1–01.7), de az alábbi eltérésekkel:

a fentieken túl szerepel benne a bor- és az olívaolaj-termelés (kizárólag az ugyanazon gazdaságban termett szőlő illetve olajbogyó felhasználásával) (2),

nem szerepelnek benne a NACE Rev. 2. által mezőgazdasági tevékenységnek tekintett, vetőmagok szaporítás előtti és utáni előállításával kapcsolatos tevékenységek, valamint egyes egyéb tevékenységek (pl. öntözőrendszerek működtetése, ezen a helyen csak a mezőgazdasági szerződéses munkát figyelembe véve).

(8)

Az 1.64. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.64.

Minden olyan egységet fel kell tüntetni, amely az EAA szerinti mezőgazdasági ágazat valamely jellemző tevékenységét folytatja. A szóban forgó egységek a NACE Rev. 2. alábbi alágazataiba sorolt tevékenységeket folytatják:

01.1 és 01.2 alágazat: Nem évelő és évelő növények termesztése,

vetőmagok előállítása: csak a vetőmag-szaporítást végző egységek,

01.3 alágazat: Növényi szaporítóanyag termesztése,

01.4 alágazat: Állattenyésztés,

01.5 alágazat: Vegyes gazdálkodás,

01.6 alágazat: Mezőgazdasági-, betakarítást követő szolgáltatás,

kivéve azokat az egységeket, amelyek a szerződéses munkától eltérő mezőgazdasági szolgáltatási tevékenységeket folytatnak (azaz olyan egységek, amelyek öntözőrendszereket üzemeltetnek vagy szaporítási célú vetőmag-feldolgozást végeznek),

01.7 alágazat: Vadgazdálkodás, vadgazdálkodási szolgáltatás”

(9)

Az 1.65. bekezdést el kell hagyni.

(10)

Az 1.67. bekezdés feletti a) pontban szereplő cím helyébe a következő szöveg lép:

„a)   01.1–01.3 alágazat: Nem évelő és évelő növények termesztése, növényi szaporítóanyag termesztése”

(11)

Az 1.67. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.67.

A 01.1–01.3. alágazatok szisztematikus bontást tartalmaznak, amely lehetővé teszi az EU-tagállamokban végzett összes növénytermesztési tevékenység osztályozását.”

(12)

Az 1.69. bekezdést el kell hagyni.

(13)

Az 1.71. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.71.

NACE Rev. 2 (3) által elfogadott egyezmény nyomán, ha a saját termelésű mezőgazdasági termékek előállítása ugyanazon termelési egység által történik, akkor azokat a mezőgazdasághoz kell besorolni. A CPA például a szőlőmustot, a bort és az olívaolajat élelmiszeripari termékként kezeli. A NACE Rev. 2. a bor és az olívaolaj előállítását a C. »Feldolgozóipar« ágba (11.02 »Szőlőbor termelése« és 10.41 »Olaj gyártása« szakágazat) sorolja. Csupán a borszőlő és az olajbogyó termesztése tartozik a mezőgazdaság alá (01.21-es szakágazat: »Szőlőtermesztés« és 01.26-os szakágazat: »Olajtartalmú gyümölcs termesztése«). Ugyanakkor a fenti egyezmény nyomán az ugyanazon termelési egység által szőlőből és olajbogyóból előállított bort és olívaolajat a mezőgazdasághoz kell besorolni.

(14)

Az 1.76. bekezdés felett a b) pontban szereplő cím helyébe a következő szöveg lép:

„b)   01.4 alágazat: Állattenyésztés”

(15)

Az 1.77. bekezdést el kell hagyni.

(16)

Az 1.78. bekezdés második mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Azonban meg kell jegyezni, hogy a versenylóistállók és lovasiskolák vezetése nem tartozik a jellemző mezőgazdasági tevékenységek közé (a sport-, szórakoztató-, és szabadidős tevékenységek közé tartozik: 93-as ágazat) (vö.: 2.210).”

(17)

Az 1.80. bekezdés felett a c) pontban szereplő cím helyébe a következő szöveg lép:

„c)   01.6 alágazat: Mezőgazdasági-, betakarítást követő szolgáltatás”

(18)

Az 1.80. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.80.

A 01.6 alágazat tevékenységei két csoportba sorolhatók:

szerződéses formában a termelési szakaszban végzett mezőgazdasági szolgáltatások (azaz mezőgazdasági szerződéses munka),

»egyéb« mezőgazdálkodási szolgáltatások (öntözőrendszerek működtetése, szaporítási célú vetőmag-feldolgozás, stb.).”

(19)

Az 1.81. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.81.

A második kategóriába tartozó mezőgazdasági szolgáltatási tevékenységek nem kezelhetők jellemző EAA-tevékenységekként (még akkor sem, ha azokat a nemzeti számlák mezőgazdasági számláin számolják el), mivel nem hagyományos vagy jellegzetes mezőgazdasági tevékenységek.”

(20)

Az 1.86. bekezdés második mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Azonban ha a mezőgazdasági termelő kezelő nélkül vagy a szükséges kezelőszemélyzetnek csak egy részével együtt bérel egy gépet azzal az eredménnyel, hogy továbbra is saját maga végzi el a tevékenységet a gépek segítségével, akkor ez a tevékenység a NACE Rev. 2. 77-es ágazatába tartozik.”

(21)

Az 1.89. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.89.

A gazdaságokban díjazás fejében végzett állattartás (föld rendelkezésre bocsátása az állatállomány számára) szerződéses mezőgazdasági munka, mivel része a mezőgazdasági termelési folyamatnak. Nem tartozik ide azonban a hátaslovak magáncélú tenyésztése és gondozása, mivel ezek a tevékenységek nem árutermelésre irányulnak, hanem az ESA 95 értelmében vett valódi szolgáltatást jelentenek (NACE Rev. 2. R. nemzetgazdasági ág).”

(22)

Az 1.92. bekezdés feletti d) pontban szereplő cím helyébe a következő szöveg lép:

„d)   01.7 alágazat: Vadgazdálkodás, vadgazdálkodási szolgáltatás”

(23)

Az 1.92. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.92.

Ez a tevékenységi csoport az alábbi tevékenységeket foglalja magában: i. állatok vadászata és csapdával való befogása üzleti alapon; ii. állatok befogása (halott vagy élő) élelmezési célra, szőrméért vagy bőrért, kutatási célra, állatkertek számára vagy háziállatnak; iii. vadászati vagy csapdával való befogási tevékenységből származó szőrmének, vagy hüllők vagy madarak bőrének az előállítása. Meg kell jegyezni, hogy a vágóhidakról és a sportként vagy szabadidős tevékenységként űzött vadászatból származó irha és a bőr kikészítése nem tartozik a mezőgazdaság jellemző tevékenységei közé. Továbbá a »vadgazdálkodás« alágazat nem tartalmazza a vadak gazdaságokban történő tenyésztését, amelyet a 01.49 »Egyéb állat tenyésztése« szakágazat alatt kell elszámolni.”

(24)

Az 1.93. bekezdésben található »EAA szerinti mezőgazdasági ágazatra« vonatkozó egyenlet helyébe a következő lép:

„EAA szerinti mezőgazdasági ágazat

=

NSZ mezőgazdasági ágazat

vetőmagtermesztésben részt vevő egységek (kutatási vagy tanúsítási céllal)

szerződéses munkától eltérő, kapcsolódó mezőgazdasági szolgáltatásokat nyújtó egységek termelése (pl. öntözőrendszerek működtetése)

egységek, amelyek esetében a mezőgazdasági tevékenység csak szabadidős tevékenységet jelent

+

olyan egységek mezőgazdasági tevékenysége, amelyek főtevékenysége nem mezőgazdasági jellegű (vö. 1.18)”

(25)

A 2.055. bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„1.

A két végzett tevékenységnek a NACE Rev. 2. két különböző, négy számjegyű szintjébe kell tartoznia (01 ágazat: Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások). E kritérium alkalmazása így például eleve kizárja az ugyanazon gazdaságban termesztett és növénytermesztés céljára (ugyanazon elszámolási időszakban) felhasznált vetőmag figyelembevételét;”

(26)

A 2.062. bekezdés első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A mezőgazdasági egység által elkülöníthető módon feldolgozott (azaz nem mezőgazdasági szakosodott telephelyet létrehozásával) és a mezőgazdasági termelő háztartása által elfogyasztott mezőgazdasági termékeket a »Feldolgozóipar« nemzetgazdasági ágazat (a NACE Rev. 2. C. nemzetgazdasági ágazat) alatt saját végső fogyasztásként kell elszámolni.”

(27)

A 2.063. bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„2.063.

A saját tulajdonú lakóegység imputált bérleti díját nem itt kell elszámolni, hanem az »Saját tulajdonú, bérelt ingatlan bérbeadása, üzemeltetése« (NACE Rev. 2. 68.20-as szakágazat) alatt. A szálláshely bérlése nem mezőgazdasági tevékenység, amelyet mindig a mezőgazdasági tevékenységtől elkülöníthetőnek kell tekinteni.”


(1)  Lásd a »magyarázó megjegyzéseket« is: Eurostat: NACE Rev. 2, A gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozása az Európai Közösségben, 2. témakör, E sorozat, Luxembourg, 2007.”

(2)  Ezeknek a tevékenységeknek a felvétele tulajdonképpen nem jelent eltérést a NACE Rev. 2-től: lásd a NACE Rev. 2. »bevezető iránymutatását«”

(3)  lásd a NACE Rev. 2. »bevezető iránymutatását«: A gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozása az Európai Közösségben, 2. témakör, E. sorozat, Luxembourg, 2007.”


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

Tanács

8.3.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/10


A TANÁCS HATÁROZATA

(2008. február 28.)

egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulást létrehozó euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének elfogadásáról a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából

(2008/207/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 310. cikkére a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének második mondatával és (3) bekezdésének második albekezdésével összefüggésben,

tekintettel a 2005-ös csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament hozzájárulására (1),

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről Izrael Állam közötti társulást létrehozó euro-mediterrán társulási megállapodás jegyzőkönyvét (2) az Európai Közösség és annak tagállamai nevében 2007. október 31-én aláírták.

(2)

A jegyzőkönyvet jóvá kell hagyni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

Egyetlen cikk

Az Európai Közösség és a tagállamok jóváhagyják az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Izrael Állam közötti társulást létrehozó euro-mediterrán megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaság és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvet.

A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz (3).

Kelt Brüsszelben, 2008. február 28-án.

a Tanács részéről

az elnök

D. MATE


(1)  Az Európai Parlament 2008. február 19-i véleménye (az Európai Unió Hivatalos Lapjában még nem tették közzé).

(2)  HL L 147., 2000.6.21., 3. o.

(3)  HL L 317., 2007.12.5., 65. o.


Bizottság

8.3.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/11


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. október 23.)

az Olaszország által a bioüzemanyagok jövedéki adójának csökkentése tekintetében meglévő rendszer módosításaként végrehajtani tervezett C 30/2006 (korábbi N 367/05 és N 623/05) számú

(az értesítés a C(2007) 5091. számú dokumentummal történt)

(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/208/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 88. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

miután felszólították az érdekelteket, hogy az említett rendelkezés(ek)nek (1) megfelelően nyújtsák be észrevételeiket, és ezen észrevételek figyelembevételével,

mivel:

I.   ELJÁRÁS

(1)

Az olasz hatóságok 2005. július 26-án kelt és 2005. július 29-én iktatott levelükben az EK-Szerződés 88. cikke (3) bekezdésének megfelelően egyszerűsített eljárásban bejelentették az N 367/2005 számú támogatást. Az olasz hatóságok 2005. szeptember 28-án kelt és ugyanazon a napon iktatott levelükben az EK-Szerződés 88. cikke (3) bekezdésének megfelelően, szintén egyszerűsített eljárásban bejelentették az N 623/2005. számú támogatást. Az N 367/2005 számon iktatott bejelentés tárgya egy meglévő, a Bizottság által N 717/2002 számon (2) 2005 végéig engedélyezett támogatási rendszer módosítása volt, az N 623/2005 számon iktatott bejelentés tárgya pedig a módosított rendszer 2007 végéig történő meghosszabbítása volt.

(2)

A Bizottság 2005. augusztus 29-i, illetve 2005. október 21-i levelében kiegészítő információkat kért, amelyeket a 2005. szeptember 27-én, illetve a 2005. november 21-én kelt, ugyanezen napokon iktatott levelekben kapott meg. Az Olaszország, illetve a Bizottság képviselői között 2005. december 9-én Olaszország kérésére megtartott megbeszélést követően a Bizottság 2005. december 19-én levelet küldött, amelyben összefoglalta a fennmaradó kérdéseket. Az olasz hatóságok két levélben küldték meg a hiányzó információkat: a 2006. március 1-jén iktatott, 2006. február 28-i, illetve a 2006. május 5-én iktatott, 2006. április 28-i levelükben. A második levelet az Olaszország és a Bizottság között 2006. március 15-én tartott megbeszélés és egy Olaszországnak 2006. március 24-én megküldött levél előzte meg.

(3)

A Bizottság 2006. június 7-i levelében tájékoztatta Olaszországot arról, hogy az intézkedés tekintetében az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárás megindítása mellett döntött. A két bejelentés (N 623/2005 és N 367/2005) tárgya ugyanaz, ezért többek között az eljárás hatékonyságára hivatkozva a Bizottság a két bejelentés vonatkozásában egyetlen határozatot hozott. A Bizottság továbbá az N 367/2005 számú bejelentés vonatkozásában Olaszországgal folytatott valamennyi levélváltást az N 623/2005 számú bejelentéssel kapcsolatos levélváltásnak is tekintette. Az említett határozatot a Bizottság rendes eljárásban hozta meg, mivel Olaszország nem küldte meg éves jelentését az egyszerűsített bejelentési eljárásról szóló 794/2004/EK bizottsági rendelet (3) 4. cikkében előírtak szerint. Emellett a rendszer módosításairól kiderült, hogy azok a fent említett rendelet 4. cikkének (1) bekezdése értelmében egy meglévő támogatás módosításának tekinthetők, és ezért azoknak a közös piaccal való összeegyeztethetőségét meg kell vizsgálni.

(4)

Az eljárás megindítására vonatkozó bizottsági határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (4) tették közzé. A Bizottság felkérte az érintett feleket, hogy tegyék meg észrevételeiket.

(5)

A Bizottság megkapta az észrevételeket az érdekelt felektől. A Bizottság az észrevételeket továbbította az olasz hatóságoknak, és lehetőséget biztosított számukra a véleménynyilvánításra. Az olasz hatóságok észrevételeiket a 2006. november 28-án és a 2007. április 10-én kelt leveleikben küldték meg.

(6)

A Bizottság 2007. július 16-án kelt levelében kiegészítő információkat kért, amelyeket az olasz hatóságok a 2007. augusztus 6-án kelt levelükben küldtek meg.

II.   AZ INTÉZKEDÉS LEÍRÁSA

(7)

Mindkét bejelentés tárgya egy meglévő támogatási rendszer módosítása.

2.1.   A meglévő rendszer

(8)

A Bizottság által N 717/2002 támogatási számon engedélyezett rendszer csökkenti a bioetanol és származékai (ETBE), valamint a biomasszából benzin és gázolaj előállítására kinyert adalékanyagok és oktánszámjavítók jövedéki adóját, a biodízel kivételével. A bioetanol 100 %-ban megújuló forrásból származó mezőgazdasági termék. Az ETBE (etil-tercier-butiléter), amely éterezett bioetanol, mezőgazdasági alkoholból származik, bioetanol és izobutilén reakciójából nyerik, és csupán 47 %-ban származik megújuló forrásból. A máig ismert egyetlen biomassza alapú adalékanyag a dietil-karbonát, amelyet a gázolaj adalékanyagaként lehet használni.

(9)

A bioüzemanyagok kevert vagy tiszta formában hasznosíthatók. A csökkentéssel érintett két kevert végtermék a bioetanol-benzin keverék (5 %–95 %) és az ETBE-benzin keverék (15 %–85 %).

(10)

A projekt célja a borból, gabonából, cukorrépából és melaszból előállított bioüzemanyagok felhasználásának ösztönzése. A támogatás kedvezményezettjei egy kísérleti projektben vettek volna részt. Az N 717/2002 támogatási intézkedés keretében – nyílt pályázat során – három vállalkozást választottak ki: az ETBE-t előállító Ecofuel SpA-t (Milánó), illetve a bioetanolt előállító IMA srl-t (Partinico, Palermo) és a Silcoma SpA-t (Corregio, Reggio Emilia). A pályázaton valamennyi, az említett bioüzemanyagok előállításával foglalkozó és a pályázati eljárásról szóló rendeletben megállapított feltételeknek megfelelő közösségi vállalkozás részt vehetett.

(11)

Az intézkedést hároméves időtartamra tervezték: a 2003 és 2005 közötti időszakra. Az előirányzott teljes költségvetés összege – HÉA-val együtt – évi 15 493 706 EUR volt. A pályázati eljárás késedelme miatt azonban a támogatást csak a 2005. év elejétől nyújtották.

(12)

A 2003 és 2005 közötti időszak vonatkozásában a csökkentett adómértékből származó előnyök a következők voltak (a bioüzemanyag egy liternyi mennyiségére):

Bioüzemanyagok

Rendes adómérték

Visszatérítés

Csökkentett adómérték

EUR/liter

Bioetanol

0,541

(benzin)

0,26

0,281

ETBE

0,541

(benzin)

0,25427

0,28673

Más adalékanyagok és keverékek

(benzinhez)

0,541

(benzin)

0,26

0,281

Más adalékanyagok és keverékek

(gázolajhoz)

0,403

(gázolaj)

0,16

0,243

(13)

Egy liter ETBE esetében a jóváhagyott adó-visszatérítés mértéke 0,47 liter ETBE teljes adómentességének felel meg, amely mennyiség az ETBE biomasszából származó része (5).

(14)

A jövedéki adó visszatérítése tiszta és kevert bioüzemanyagokra alkalmazandó. A fosszilis üzemanyagokkal kevert bioüzemanyagok vonatkozásában Olaszország megerősítette, hogy a jövedéki adó visszatérítése arányos a végtermékben található bioüzemanyag mennyiségével.

(15)

A Bizottság N 717/2002 számú határozatában arra a következtetésre jutott, hogy a visszatérítések mértéke nem haladja meg az energia bioüzemanyagokból történő előállításának költsége és az említett energia piaci ára közötti különbséget. A Bizottság ezért kizárta a bioüzemanyagok előállítása tekintetében a túlkompenzációt.

2.2.   Bejelentett változások

(16)

Olaszország N 367/2005 számon jelentette be a rendszer teljes éves költségvetésének – HÉA-val együtt – 73 millió EUR-ra történő emelését. Olaszország emellett N 623/2005 számon bejelentette a meglévő intézkedés 2007 végéig történő meghosszabbítását. Mindkét módosítás jogalapjául a 2004. december 30-i 311. számú törvény 1. cikkének 520. bekezdése szolgált. E módosításokat annak érdekében vezették be, hogy növekedjen a program jelentősége a bioüzemanyagokra vonatkozó, közösségi szintű politikák vonatkozásában bekövetkezett főbb változásokra tekintettel (különösen a közlekedési ágazatban a bioüzemanyagok, illetve más megújuló üzemanyagok használatának előmozdításáról szóló, 2003. május 8-i 2003/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (6) és az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelv (7) elfogadásával).

(17)

Az új intézkedés tekintetében új nyílt pályázati eljárást hirdetnek. Az olasz hatóságok hangsúlyozták, hogy a meglévő, N 717/2002 számú rendszer keretében kiválasztott három kedvezményezett nem szükségszerűen egyezik meg az új rendszer kedvezményezettjeivel.

(18)

Olaszország emellett tájékoztatást adott a bioüzemanyagokra vonatkozó, magasabb összegű jövedékiadó-csökkentésről és a fosszilis üzemanyagokra kivetett jövedéki adó növeléséről, illetve naprakésszé tett számításokat küldött a bioetanol és a bio-ETBE előállítási költségeiről. A bejelentett jövedékiadó-mértékek a következők:

Bioüzemanyagok

Rendes adómérték

Csökkentés

Csökkentett adómérték

EUR/liter

Bioetanol

0,564

(benzin)

0,275

0,289

Bio-ETBE

0,564

(benzin)

0,265

0,299

(19)

A bio-ETBE-re vonatkozó, bejelentett adó-visszatérítés (0,265 EUR/liter) 0,47 liter ETBE teljes adómentességének felel meg, amely mennyiség az ETBE biomasszából származó része.

(20)

A bioetanol előállítási költségei 1 000 literenként 32 EUR-val növekedtek a nyersanyagköltségek (cukorrépa és melasz), továbbá a közbenső feldolgozás és a szállítás költségeinek növekedése következtében. A bio-ETBE előállítási költségeinek (a bioetanol drágulása miatt bekövetkező) növekedését a melléktermékek értékesítési árának növekedése ellensúlyozta. A fosszilis üzemanyagok referenciaára, amelyet a bioüzemanyagok árával való összevetésre használtak, 0,453 EUR/liter (8). A fosszilis tüzelőanyagok előállítási költségeit és árát a 39. pontban a támogatásra jogosult bioüzemanyagok előállítási többletköltségeinek kiszámítására használták.

(21)

Olaszország vállalja a bioüzemanyagok előállítási költségeinek, továbbá a fosszilis üzemanyagok árának hathavonta történő ellenőrzését, és szükség esetén a visszatérítés kiigazítását a jövedéki adó mértékében a kérdéses támogatás fennállása során, az előállítási költségek túlkompenzálásának elkerülése érdekében.

(22)

A Bizottság 2005. október 21-i, 2005. december 19-i és 2006. március 24-i levelében kérte, hogy az olasz hatóságok függesszék fel a jelenlegi rendszer szerinti új támogatás azon cégeknek történő kifizetését, amelyek nem fizették vissza az összeegyeztethetetlen támogatást a visszatérítésről szóló, korábbi határozatokkal – különösen az Olaszország által a foglalkoztatás támogatása érdekében nyújtott támogatásról szóló, 1999. május 11-i 2000/128/EK bizottsági határozattal (9), az Olaszország által a közüzemi szolgáltatásokra nyújtott adómentességről és a kedvezményes hitelről szóló, 2002. június 5-i 2003/193/EK bizottsági határozattal (10), az Olaszország által létrehozott állami támogatások rendszeréről a foglalkoztatásra vonatkozó sürgős rendelkezések tekintetében tárgyú, 2004. március 30-i 2004/800/EK bizottsági határozattal (11) és a 2002-ben természeti csapásokat elszenvedett településeken beruházásokat megvalósító vállalatoknak Olaszország által nyújtott segélyek szabályozásáról szóló, 2004. október 20-i 2005/315/EK bizottsági határozattal (12) – összhangban annak érdekében, hogy a Bizottság értékelésében figyelembe vehesse az új támogatások és a vissza nem fizetett, korábbi összeegyeztethetetlen támogatások okozta halmozott torzulást.

(23)

Az olasz hatóságok nem voltak hajlandók ilyen kötelezettséget vállalni. Ezen túlmenően közölték, hogy nézetük szerint a Bíróság 1997. május 15-i ítéletét (13) (a továbbiakban: Deggendorf-ítélet) – amelynek alapján a Bizottság köteles a régi és az új támogatás halmozódásának ellenőrzésére – nem kell a támogatási rendszerekre alkalmazni.

(24)

Az olasz hatóságok hangsúlyozták, hogy a meglévő, N 717/2002 rendszerben nyílt pályázat keretében kiválasztott három kedvezményezett (lásd: 6. pont) nem szükségszerűen egyezik meg az új rendszer szerinti kedvezményezettekkel.

(25)

Az N 623/2005 számon iktatott bejelentés az N 367/2005 számú bejelentés szerint módosított rendszert 2005 végétől 2007 végéig hosszabbítja meg.

III.   A 88. CIKK (2) BEKEZDÉSE SZERINTI ELJÁRÁS MEGINDÍTÁSÁNAK ALAPJA

(26)

Az olasz hatóságok nem voltak hajlandók kötelezettséget vállalni a jelenlegi rendszer szerinti új támogatás olyan cégeknek történő kifizetésének felfüggesztésére, amelyek nem térítették vissza az összeegyeztethetetlen támogatásokat az előző visszatérítési határozattal összhangban. A Bizottság ezért nem tudta értékelni a régi támogatásokból és az új támogatásokból eredő halmozott torzulást.

IV.   AZ ÉRDEKELT FELEK ÉSZREVÉTELEI

(27)

Az eljárás megindításával kapcsolatosan észrevételeit benyújtó egyetlen harmadik fél az Associazione Nazionale Industriali Distilatori di Alcoli e di Acquaviti (AssoDistil) volt.

(28)

Az AssoDistil jelezte, hogy a bejelentett intézkedés kedvezményezettjei nem ismertek, és hogy egyáltalán nem bizonyos, hogy ezek megegyeznek az előző intézkedés kedvezményezettjeivel.

(29)

Az AssoDistil tájékoztatta továbbá a Bizottságot, hogy javasolta az olasz hatóságoknak a bioüzemanyagokkal kapcsolatos pályázati eljárásban olyan záradék szerepeltetését, amely az új támogatásra vonatkozó eljárásban való részvételt a támogatásnak a korábbi, összeegyeztethetetlen támogatásokkal való halmozódásának kizárásához kötné, valamint felfüggesztené az új támogatás kifizetését, amennyiben a kedvezményezett továbbra sem fizette vissza a régi, összeegyeztethetetlen támogatásokat.

V.   OLASZORSZÁG ÉSZREVÉTELEI

(30)

Az olasz hatóságok a 2007. április 10-én érkezett levelükben kötelezettséget vállaltak a bioüzemanyagokkal kapcsolatos pályázatban olyan értelmű záradék szerepeltetésére, mely a kiválasztási eljárásban való részvételhez fűződő jogot a korábbi, jogellenes támogatásokkal való halmozódás kizárásához köti. Az olasz hatóságok emellett kötelezettséget vállaltak az új támogatás kifizetésének felfüggesztésére abban az esetben, amikor a kedvezményezett továbbra sem fizette vissza a régi, összeegyeztethetetlen támogatásokat.

(31)

Az olasz hatóságok kizárták annak lehetőségét, hogy a kötelezettségvállalás precedensként szolgáljon a jövőben bejelentendő egyéb rendszerek esetében, hangsúlyozva, hogy a kötelezettségvállalás kizárólag a jelenlegi támogatást érinti, figyelemmel annak sajátos vonásaira.

VI.   AZ INTÉZKEDÉS VIZSGÁLATA

(32)

Olaszország bejelentette az intézkedést a Bizottságnak, az intézkedés hatályba lépésének feltétele pedig a Bizottság jóváhagyása. Olaszország tehát eleget tett az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése szerinti kötelezettségeinek. A rendszer bejelentett módosításai a rendszer költségvetésének növelésével és az időtartammal kapcsolatosak. A Bizottságot tájékoztatták a jövedéki adó csökkentésének változásáról és a fosszilis üzemanyagok előállítási költségeinek kiszámításában bekövetkezett módosításokról is.

(33)

Az EK-Szerződés 87. cikkének megfelelően állami támogatás a) a tagállam által vagy tagállami forrásból nyújtott bármilyen támogatás, b) amely torzítja a versenyt c) bizonyos vállalkozások előnyben részesítése által, d) amennyiben ez érinti a tagállamok közötti kereskedelmet.

(34)

A jövedéki adó csökkentését állami forrásból finanszírozzák. Az ilyen intézkedés célja kompenzáció nyújtása a bioüzemanyagok előállítói számára előállítási költségeik egy részére vonatkozóan. A termékekre alkalmazandó adó mértékének csökkentésével az intézkedés bizonyos vállalkozásokat és bizonyos áruk előállítását részesíti előnyben. Ebből következően a bioüzemanyagok ára a fosszilis üzemanyagokkal versenyképes szintre mérsékelhető. Mivel a bioüzemanyagok a fosszilis üzemanyagokat helyettesítik, ez az előny a verseny torzulását okozhatja az EU belső piacán. Mivel az üzemanyagok kereskedelme nemzetközi szintű, az intézkedés emellett érintheti a tagállamok közötti kereskedelmet is, tehát az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése szerinti állami támogatásnak minősül.

(35)

Az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja mentességet biztosít a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségre vonatkozóan az említett cikk (1) bekezdésében megállapított általános szabály alól az egyes gazdasági tevékenységek vagy gazdasági területek fejlődését előmozdító támogatás esetében, amennyiben az ilyen támogatás nem befolyásolja hátrányosan a kereskedelmi feltételeket a közös érdekkel ellentétes mértékben.

(36)

A javasolt támogatási intézkedések célja a környezetbarát üzemanyagok felhasználásának ösztönzése az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentése érdekében. A megújuló energiák, különösen a bioüzemanyagok (14) fejlesztését 1995 óta számos közösségi intézkedés elfogadásával (15), 2003 óta pedig a 2003/30/EK irányelvvel (16) ösztönözték. Az említett irányelv 3. cikke értelmében a tagállamoknak biztosítaniuk kell egy minimumként meghatározott bioüzemanyag mennyiség forgalmazását. A 2010. december 31-ig elérendő nemzeti célként az 5,75 %-os referenciaértéket állapítják meg.

(37)

A jelenlegi rendszer célkitűzései összhangban vannak az ezen ágazatban folytatott közösségi politikával. A Bizottságnak a környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatásokkal összhangban értékelnie kell a bejelentett intézkedést (17), hacsak a támogatást nem a Szerződés I. mellékletében szereplő listában található – a mezőgazdaságról szóló II. cím szerinti – termékek támogatása érdekében nyújtják.

(38)

A környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatások E.3.3. szakasza értelmében a megújuló energia előállítása céljából nyújtott működési támogatás engedélyezhető. A Bizottság nézete szerint az ilyen támogatások különleges elbánásban részesíthetők, mivel a megújuló energiaforrások sokszor csak nehézségek árán képesek eredményesen versenyezni a hagyományos energiaforrásokkal.

(39)

A környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatások 56. pontja előírja, hogy a támogatás értéke feleljen meg a megújuló forrásból származó energia előállítási költségei és az említett energia piaci ára közötti különbségnek. Erről a közösségi iránymutatások 59. és 60. pontja bővebben is szól. Az Olaszország által benyújtott információk alapján készített, alábbi táblázat alapján egyértelmű, hogy a támogatás lehetővé teszi az előállítók számára a kevert üzemanyag olyan áron történő értékesítését, amely éppen elégséges a fosszilis üzemanyagokkal történő versenyzéshez. Ez a helyzet változatlan marad a rendszer teljes fennállási ideje alatt. Olaszország ugyanis megerősítette, hogy a fosszilis üzemanyagok árában és a bioüzemanyagok előállítási költségeiben bekövetkező változásokat minden hatodik hónapban ellenőrzik, és szükség szerint kiigazítják a támogatás mértékét.

Előállítási költség 1 000 literenként

Bioetanol

Bio-ETBE

Cukorrépa/melasz

Gabona

Bor

A)

Nyersanyagok

270,00

380,00

650,00

Bioetanol

:

334,10

Finomított (1)

:

400,00

B)

Munkaerő

30,00

30,00

30,00

21,50

C)

Tőke-visszafizetés

30,00

30,00

30,00

9,70

D)

Közbenső feldolgozás

205,00

215,00

195,00

37,10

E)

Szállítási költségek

22,00

22,00

22,00

 

F)

A melléktermék értékesítési ára

 

– 130,00

 

– 149,00

G)

Előállítási költségek

(A + B + C + D + E + F)

557,00

530,00

910,00

653,40

H)

Haszonkulcs 5 %

27,85

27,35

46,35

32,67

I)

Energiatartalommal kapcsolatos kiigazítási tényező (18)

270,36

265,50

449,94

110,46

J)

Összesen, HÉA nélkül

(G + H + I)

855,21

839,85

1 428,29

796,53

K)

Bioüzemanyagokra vonatkozó adócsökkentés

274,78

274,78

274,78

265,08

L)

Bioüzemanyag-ár (J-K)

580,42

565,07

1 148,51

531,45

M)

A fosszilis üzemanyagok referenciaára, HÉA nélkül

453,00

453,00

453,00

453,00

Különbség (L – M) (19)

127,43

112,07

695,51

78,45

(40)

A bejelentett intézkedés a bioetanol és a bio-ETBE mellett rendelkezik arról is, hogy a biomasszából előállított adalékanyagokra és oktánszámjavítókra is vonatkozzon az adócsökkentés. Az eddigiekben ismert egyetlen, biomasszából előállított adalékanyag és oktánszámjavító a dietil-karbonát. Mivel ezt a terméket azonban még nem is forgalmazzák, előállítási költségeit illetően nem rendelkezünk információval. Ugyanez vonatkozik más, olyan biomasszából előállított potenciális adalékanyagokra és oktánszámjavítókra, amelyek egyelőre nem ismertek, de a rendszer értelmében a jövőben bevezethetők. Az Európai Bizottság tudomásul veszi, hogy Olaszország a meglévő rendszer keretében (N 717/2002 számú támogatás) (20) kötelezettséget vállalt elemzés elvégzésére abban az esetben, amikor az adócsökkentés az új termékre is alkalmazandóvá válik, annak biztosítása érdekében, hogy a csökkentés ne vezessen túlkompenzáláshoz. Ezt az információt szintén benyújtják a Bizottság számára az éves ellenőrzési jelentésben.

(41)

A rendszer keretében bioüzemanyagok előállítására felhasznált gabona, cukorrépa és melasz, illetve bor a Szerződés I. mellékletében szereplő, a mezőgazdaságról szóló II. cím szerinti termékek listájával egyező lista 10., 17.03., illetve 22.05 fejezetébe tartozik. Az ilyen termékek támogatása az agrárágazatban nyújtott állami támogatásról szóló közösségi iránymutatások hatálya alá tartozik, és a környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatások hatálya alól ezeket az utóbbi 7. pontjának megfelelően kizárják. Az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatások, 2007–2013 című dokumentum (21) 194. pontja értelmében a 2007. január 1-jén függőben lévő bejelentések esetében továbbra is a 2000. évi iránymutatások (22) alkalmazandók. Az agrártámogatásról szóló iránymutatások 5.5.3. szakasza értelmében kellően indokolt esetben – pl. a bioüzemanyagok fejlesztésére nyújtott támogatás esetében – a Bizottság olyan esetben is jóváhagyhatja a működési támogatást, amikor egyértelműen igazolható, hogy ez szükséges a környezetbarát anyagok felhasználásából adódó, a hagyományos előállítási eljárásokkal szemben jelentkező többletköltségek ellentételezésére. A támogatási elemet a többletköltségek hatásainak semlegesítésére kell korlátozni, és azokra vonatkozóan legalább minden ötödik évben időszakos felülvizsgálatot kell végezni. Mivel az esetünkben vizsgált támogatás kizárólag bioüzemanyagokra vonatkozik, amelyek támogatás nélkül nem lennének versenyképesek a piacon, és mivel a támogatás mértékét évente felülvizsgálják és kiigazítják a bioüzemanyag-előállítás túlkompenzációjának elkerülése érdekében, a bejelentett támogatási rendszer az említett feltételeknek megfelel.

(42)

Mivel az intézkedés tárgya egy energiatermék jövedéki adójának visszatérítése, a Bizottság azt az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelv (energiaadó-irányelv) (23) fényében is értékeli.

(43)

Az említett irányelv 16. cikkének (1) bekezdése lehetővé teszi a tagállamok számára a bioüzemanyagokra vonatkozóan az adómentességet vagy csökkentett adómérték alkalmazását. Ugyanezen irányelv 16. cikkének (2) bekezdése azonban az adómentességet vagy adócsökkentést a terméknek csak a ténylegesen biomasszából származó részére korlátozza. Míg a bioetanol teljes egészében biomasszából származik, az ETBE literenként csak 47 %-ban származik biomasszából. A bio-ETBE-re kivetett jövedéki adó csökkentésének Olaszország által bevezetett mértéke (0,26508 EUR) a rendes jövedéki adó mértékének 47 %-a (0,564 EUR). Ez megfelel az ETBE biomasszából származó része teljes adómentességének, és megfelel a 16. cikk (2) bekezdése rendelkezéseinek.

(44)

A jövedéki adó csökkentése tiszta és kevert bioüzemanyagokra alkalmazandó. A fosszilis üzemanyagokkal kevert bioüzemanyagok tekintetében a jövedéki adó csökkentése arányos a végtermékben található bioüzemanyag mennyiségével. Ilyen módon minél nagyobb százalékban található a végtermékben bioüzemanyag, annál nagyobb lesz a végtermékre kivetett jövedéki adó potenciális csökkentésének mértéke.

(45)

A bejelentett rendszer összhangban van a 2003/96/EK irányelv 16. cikkének (3) bekezdésével is, amely előírja, hogy adócsökkentést a nyersanyagárak változásainak figyelembevételével kell kiigazítani, hogy az említett csökkentések ne vezessenek a bioüzemanyagok gyártásához kapcsolódó többletköltségek túlkompenzálásához.

(46)

Az intézkedés valamennyi, az említett bioüzemanyagokat előállító és a pályázati eljárásról szóló rendeletben megállapított feltételeknek megfelelő közösségi vállalkozásra alkalmazható. Ezért nem megkülönböztető jellegű.

(47)

A Bizottság megállapítja, hogy az intézkedés jelenleg nincs hatályban, mivel az olasz hatóságok azt csak a Bizottság engedélyezését követően kívánják alkalmazni.

(48)

A Bizottság megállapítja továbbá, hogy az eredeti intézkedés érvényességét meghosszabbították, és az új alkalmazási időszak 2007. december 31-ig szól.

(49)

A Bizottság rámutatott továbbá a jövedékiadó-csökkentési rendszer szerinti támogatásból adódó torzulás és más, különösen a 22. pontban említett rendszerek szerinti és még vissza nem fizetett jogellenes és összeegyeztethetetlen támogatásokból eredő egyéb torzulások lehetséges halmozódásának problémájára. A Deggendorf-ítélet értelmében az új támogatás összeegyeztethetősége a korábbi, vissza nem fizetett jogellenes támogatás meglététől függhet, mivel a támogatás halmozódó hatása jelentős mértékben torzíthatja a versenyt a közös piacon.

(50)

A Bizottság megállapítja, hogy a Deggendorf-ítélet alkalmazását illetően az olasz hatóságok ezzel az intézkedéssel kapcsolatban vállalták, hogy a bioüzemanyagokkal kapcsolatos pályázatokban olyan záradékot szerepeltetnek, amely a részvételhez fűződő jogot a korábbi, jogellenes támogatással való halmozódás hiányához köti. Az olasz hatóságok emellett kötelezettséget vállaltak az új támogatás kifizetésének felfüggesztésére olyan esetekben, amikor a kedvezményezett továbbra sem fizette vissza a régi, összeegyeztethetetlen támogatásokat, amelyre a Bizottság az eljárás megindításáról szóló határozatában utalt.

(51)

A Bizottság végül megállapítja, hogy az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás során nem kapott harmadik felektől olyan értelmű észrevételeket, melyek szerint a javasolt támogatás a közös érdekkel ellentétes mértékben érintené a kereskedelmi feltételeket és torzítaná a versenyt.

VII.   KÖVETKEZTETÉSEK

(52)

A Bizottság a fentiek alapján arra a következtetésre jut, hogy az intézkedés megfelel a környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatások, az agrártámogatásról szóló iránymutatások, továbbá a 2003/96/EK irányelv megfelelő rendelkezéseinek. Az olasz hatóságok emellett vállalták a jelenlegi rendszer szerinti új támogatás olyan cégek részére történő kifizetésének felfüggesztését, amelyek a visszafizetésről szóló, előző határozattal összhangban nem fizették vissza az összeegyeztethetetlen támogatásokat. Az intézkedés ezért a Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontjával összhangban a közös piaccal összeegyeztethetőnek tekinthető.

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Olaszország által a 2004. december 30-i 311. számú törvény 1. cikkének 520. bekezdése alapján 73 millió EUR éves költségvetéssel végrehajtani tervezett intézkedés, amelynek tárgya a bioüzemanyagok jövedéki adójának csökkentésére vonatkozó, meglévő rendszer módosítása és érvényességének 2007. december 31-ig történő meghosszabbítása, összeegyeztethető a közös piaccal.

Az intézkedés végrehajtását ennek megfelelően engedélyezik.

2. cikk

Ennek a határozatnak az Olasz Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 23-án.

A Bizottság részéről

Neelie KROES

a Bizottság tagja


(1)  HL C 157., 2006.7.6., 8. o.

(2)  HL C 16., 2004.1.22., 23. o.

(3)  HL L 140., 2004.4.30., 1. o.

(4)  HL C 218., 2006.9.9., 2. o.

(5)  A bioüzemanyagokról szóló 2003/30/EK irányelv (HL L 123., 2003.5.17.) 2. cikke (2) bekezdésének f) pontjával összhangban.

(6)  HL L 123., 2003.5.17., 42. o.

(7)  HL L 283., 2003.10.31., 51. o.

(8)  A fosszilis üzemanyagok ára a fosszilis üzemanyagok piaci árának 2005. évi éves átlagos értéke. Az előállítási költségekre vonatkozó adatok változásai a 2005. évvel kapcsolatos megfigyelésekre alapulnak, és ezeket a piaci árak mozgása alátámasztotta.

(9)  HL L 42., 2000.2.15., 1. o.

(10)  HL L 77., 2003.3.24., 21. o.

(11)  HL L 352., 2004.11.27., 10. o.

(12)  HL L 100., 2005.4.20., 46. o.

(13)  A C-355/95P. számú, Textilwerke Deggendorf GmbH (TWD) kontra Bizottság ügy [EBHT 1997.]. I-2549., 25–27. bekezdés.

(14)  A bioüzemanyagok szerepelnek a belső villamosenergia-piacon a megújuló energiaforrásokból előállított villamos energia támogatásáról szóló, 2001. szeptember 27-i 2001/77/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (HL L 283., 2001.10.27., 33. o.) a megújuló energiaforrásokról szereplő fogalommeghatározásban.

(15)  Vö. többek között a megújuló energiákról szóló, 1997. évi fehér könyv (COM(1997) 599 végleges, 1997.11.26.), az Európai Unió energiaellátásának biztonságáról szóló bizottsági zöld könyv (COM(2000) 769, 2000.11.29.), a közúti közlekedés alternatív üzemanyagairól és a bioüzemanyagok használatának előmozdítását célzó intézkedéssorozatról szóló bizottsági közlemény (COM(2001) 547, 2001.11.7.).

(16)  HL L 123., 2003.5.17.

(17)  HL C 37., 2001.2.3., 3. o.

(18)  Az energiakiigazítási tényezőt a következő módon számították: a bioetanolnál (31/21,2 – 1) × 100 %, a bio-ETBE-nél (31/26,7 – 1) × 100 %. A G és a H sor összegét e tényezőkkel kell megszorozni.

(19)  Amennyiben a különbség pozitív, a támogatás összege engedélyezhető. Ha a különbség negatív, a támogatás összege túl magas és túlkompenzálást eredményez.

(20)  HL C 16., 2004.1.22., 23. o.

(21)  HL C 319., 2006.12.27., 1. o.

(22)  HL C 28., 2000.2.1., 2. o.

(23)  HL L 283., 2003.10.31., 51. o.


8.3.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/18


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. március 7.)

Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének egyes bolgár tejfeldolgozó létesítmények tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2008) 827. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/209/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak VI. melléklete 4. fejezete B. szakasza (f) bekezdésének első albekezdésére,

mivel:

(1)

Bulgária és Románia csatlakozási okmánya átmeneti időszakokat biztosított Bulgária számára annak érdekében, hogy egyes tejfeldolgozó létesítmények megfeleljenek az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) követelményeinek.

(2)

A 2007-es csatlakozási okmány VI. mellékletének függelékét a 2007/26/EK (2) és a 2007/689/EK (3) bizottsági határozat módosította.

(3)

Bulgária garanciákat adott arra vonatkozóan, hogy két tejfeldolgozó létesítményben lezárult a korszerűsítési folyamat, és jelenleg teljes mértékben megfelelnek a közösségi jogszabályoknak. Ezek a létesítmények jogosultak a követelményeknek megfelelő és nem megfelelő tej fogadására és elkülönített feldolgozására. Ezért ezeket a létesítményeket fel kell venni a VI. melléklet függelékének II. fejezetében szereplő listára.

(4)

Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. mellékletének függelékét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az e határozat mellékletében felsorolt létesítményeket felveszik Bulgária ás Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének II. fejezetébe.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2008. március 7-én.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 139., 2004.4.30., 55. o., helyesbített változat: HL L 226., 2004.6.25., 22. o. A legutóbb az 1243/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 281., 2007.10.25., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 8., 2007.1.13., 35. o.

(3)  HL L 282., 2007.10.26., 60. o.


MELLÉKLET

Bulgária ás Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének II. fejezetébe felveendő tejfeldolgozó létesítmények

„Dobrich régió – 8. szám

12

BG 0812009

»Serdika – 90« AD

gr. Dobrich ul.

gr. Dobrich

ul. »25 septemvri« 100

Smolyan régió – 21. szám

13

BG 2112001

»Rodopeya – Belev« EOOD

gr. Smolyan

gr. Sliven

kv. »Rechitsa«”


Top