EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2007:204:FULL

Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 204, 2007. augusztus 04.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 204

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

50. évfolyam
2007. augusztus 4.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

 

A Bizottság 931/2007/EK rendelete (2007. augusztus 3.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 932/2007/EK rendelete (2007. augusztus 3.) a 2375/2002/EK rendeletnek a Kanadából behozott közönséges búzára vonatkozó II. alkontingens tekintetében történő módosításáról

3

 

*

A Bizottság 933/2007/EK rendelete (2007. augusztus 3.) a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1183/2005/EK tanácsi rendelet módosításáról

5

 

 

III   Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

 

 

AZ EU-SZERZŐDÉS VI. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

 

2007/550/IB

 

*

2008. évi költségvetés az Europol részére

7

 

*

A Tanács 2007/551/KKBP/IB határozata (2007. július 23.) az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról szóló megállapodás Európai Unió részéről történő aláírásáról (2007. évi PNR-megállapodás)

16

Megállapodás az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok között az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról (2007. évi PNR-megállapodás)

18

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

4.8.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/1


A BIZOTTSÁG 931/2007/EK RENDELETE

(2007. augusztus 3.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. augusztus 4-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. augusztus 3-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 756/2007/EK rendelettel (HL L 172., 2007.6.30., 41. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. augusztus 3-án bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MK

26,0

TR

22,6

XK

19,8

XS

15,7

ZZ

21,0

0707 00 05

TR

98,8

ZZ

98,8

0709 90 70

TR

90,3

ZZ

90,3

0805 50 10

AR

58,2

UY

54,0

ZA

65,0

ZZ

59,1

0806 10 10

EG

157,1

MA

121,8

ΜΚ

44,5

TR

136,2

ZZ

114,9

0808 10 80

AR

67,1

BR

97,3

CL

76,7

CN

65,8

NZ

93,1

US

101,4

UY

67,3

ZA

85,3

ZZ

81,8

0808 20 50

AR

63,5

CL

69,9

NZ

154,7

TR

146,4

ZA

90,4

ZZ

105,0

0809 20 95

CA

324,1

TR

290,5

US

386,4

ZZ

333,7

0809 30 10, 0809 30 90

TR

149,7

ZZ

149,7

0809 40 05

IL

110,1

ZZ

110,1


(1)  Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


4.8.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/3


A BIZOTTSÁG 932/2007/EK RENDELETE

(2007. augusztus 3.)

a 2375/2002/EK rendeletnek a Kanadából behozott közönséges búzára vonatkozó II. alkontingens tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Európai Közösség és Kanada kormánya között a GATT XXIV. cikke 6. pontjának értelmében folytatott tárgyalások lezárásaként létrejött megállapodás (2), amelyet a 2007/444/EK tanácsi határozat (3) hagyott jóvá, a Kanadából behozott közönséges búza vámkontingensének 853 tonnával való megnöveléséről rendelkezik. A harmadik országokból származó, a kiválótól eltérő minőségű közönséges búzára vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről, valamint az 1766/92/EGK tanácsi rendelettől való eltérésről szóló, 2002. december 27-i 2375/2002/EK bizottsági rendeletben (4) ezért a Kanadából behozott közönséges búzára vonatkozó II. alkontingenst 853 tonnával meg kell növelni.

(2)

A 2375/2002/EK rendelet által a kiválótól eltérő minőségű közönséges búzára megnyitott közösségi vámkontingens II. alkontingensén belüli behozatalra vonatkozó engedély iránt 2007. április 9. és 2007. április 16. között benyújtott kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítéséről szóló, 2007. április 18-i 421/2007/EK bizottsági rendelet (5) a 2375/2002/EK rendelet szerinti II. alkontingens terhére 2007. április 16-án brüsszeli helyi idő szerint 13.00 óra után igényelt mennyiségek tekintetében felfüggesztette az engedélyek kiadását. A Kanadából behozott közönséges búza vámkontingensének 853 tonnával való megnövelése miatt e rendelet hatálybalépésével egy időben ezt a felfüggesztést fel kell oldani.

(3)

A 2375/2002/EK és a 421/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2375/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 2. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A 1001 90 99 KN-kód alá tartozó, a kiválótól eltérő minőségű közönséges búza tekintetében 2 989 240 tonna vámkontingens megnyitására kerül sor.”

2.

A 3. cikk (1) bekezdésének második francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„—

II. alkontingens (tételszáma 09.4124): 38 853 tonna Kanada tekintetében,”.

2. cikk

A 421/2007/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdését el kell hagyni.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjábanvaló kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. augusztus 3-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A 735/2007/EK rendelettel (HL L 169., 2007.6.29., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 169., 2007.6.29., 55. o.

(3)  HL L 169., 2007.6.29., 53. o.

(4)  HL L 358., 2002.12.31., 88. o. A legutóbb a 2022/2006/EK rendelettel (HL L 384., 2006.12.29., 70. o.) módosított rendelet.

(5)  HL L 102., 2007.4.19., 11. o.


4.8.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/5


A BIZOTTSÁG 933/2007/EK RENDELETE

(2007. augusztus 3.)

a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1183/2005/EK tanácsi rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1183/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1183/2005/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a természetes és jogi személyeket, csoportokat és szervezeteket, akikre és amelyekre az említett rendelet értelmében a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik.

(2)

2007. július 17-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának Szankcióbizottsága módosította azt a listát, amely azokat a természetes és jogi személyeket, csoportokat és szervezeteket tünteti fel, akik és amelyek vonatkozásában a pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat be kell fagyasztani. Az I. mellékletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1183/2005/EK rendelet I. melléklete az ennek a rendeletnek a mellékletében megállapítottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. augusztus 3-án.

a Bizottság részéről

Eneko LANDÁBURU

külkapcsolatokért felelős főigazgató


(1)  HL L 193., 2005.7.23., 1. o. A legutóbb a 400/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 98., 2007.4.13., 98. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Az 1183/2005/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

A „Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Születési ideje: a) 1961.4.6., b) 1961.6.4. Születési helye: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Egyéb információ: székhelye Németországban van.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Születési ideje: a) 1961.4.6., b) 1961.6.4. Születési helye: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Egyéb információ: a) ruandai útlevél lejárt 2004. szeptember 10-én; b) lakóhelye Neuffen, Németország.”


III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

AZ EU-SZERZŐDÉS VI. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

4.8.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/7


2008. évi költségvetés az Europol részére (1)

(2007/550/IB)

Europol

Cím

Alcím

Jogcímcsoport

Megnevezés

2006. évi eredménykimutatás

(EUR)

2007. évi költségvetés

(EUR)

2008. évi költségvetés

(EUR)

Megjegyzések

1

BEVÉTELEK

 

 

 

 

10

Hozzájárulások

 

 

 

 

100

A tagállamok hozzájárulása

49 217 487

55 296 331

51 374 870

A 2008. évre előirányzott összegből 9 586 000 EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni (a Pénzügyi Szabályzat 38.cikke (1) bekezdésétől eltérően).

101

A t-2 pénzügyi év mérlege

8 247 515

9 472 669

9 193 630

 

 

10. alcím összesen

57 465 002

64 769 000

60 568 500

 

11

Egyéb bevételek

 

 

 

 

110

Kamatok

1 152 640

1 000 000

1 150 000

 

111

Az Europol alkalmazottai juttatásának megadóztatásából származó bevétel

1 904 979

2 025 000

2 102 500

 

112

Egyéb témák

207 157

100 000

100 000

 

 

11. alcím összesen

3 264 776

3 125 000

3 352 500

 

12

Harmadik felek általi finanszírozás

 

 

 

 

121

Az Európai Bizottság és egyéb érintett felek által finanszírozott projektek

p.m.

p.m.

Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 321. jogcímcsoport). Ez a jogcímcsoport a résztvevők hozzájárulásait is tartalmazhatja. Az Europol bizonyos projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más jogcímcsoportokban feltüntetett összegekből finanszírozzák.

122

Harmadik felek általi egyéb finanszírozás

p.m.

p.m.

Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 322. jogcímcsoport). Ez a jogcímcsoport a résztvevők hozzájárulásait is tartalmazhatja. Az Europol bizonyos projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más jogcímcsoportokban feltüntetett összegekből finanszírozzák.

 

12. alcím összesen

p.m.

p.m.

 

 

1. CÍM ÖSSZESEN

60 729 778

67 894 000

63 921 000

 

2

SZEMÉLYZET

 

 

 

 

20

Fizetésekhez kapcsolódó költségek

 

 

 

Lásd az A. mellékletet. Ehhez az alcímhez tartozik az álláshelyek és a szakmai gyakorlati helyek betöltésére felvett ideiglenesen foglalkoztatott, ügynökségektől vagy konzultációs cégektől kölcsönzött személyzet.

200

Az Europol alkalmazottai

33 253 444

39 406 000

42 106 000

 

201

Helyi alkalmazottak

524 759

550 000

655 000

 

202

Bérkiigazítások

640 000

380 000

 

 

20. alcím összesen

33 778 203

40 596 000

43 141 000

 

21

A személyzettel kapcsolatos egyéb költségek

 

 

 

 

210

Munkaerő-felvétel

343 726

314 000

490 000

 

211

Az Europol alkalmazottainak képzése

322 603

525 000

460 000

 

 

21. alcím összesen

666 329

839 000

950 000

 

 

2. CÍM ÖSSZESEN

34 444 531

41 435 000

44 091 000

Ezen összegből 5 586 M EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Ez az összeg magában foglal 380 000 EUR-t a bérek kiigazítására, valamint 286 000 EUR-t a tanácsi határozattervezet megvalósítására. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet.

3

EGYÉB KIADÁSOK

 

 

 

 

30

Tevékenységekhez kapcsolódó költségek

 

 

 

 

300

Ülések

633 947

870 000

710 000

 

301

Fordítások

467 823

749 000

500 000

 

302

Nyomtatás

124 723

260 000

160 000

 

303

Utazás

1 018 425

1 170 000

1 085 000

 

304

Tanulmányok, konzultációk (az ICT kivételével)

82 173

110 000

550 000

 

305

Szakértők képzése

26 655

85 000

65 000

Ez a jogcímcsoport korábban a „Képzés” címet viselte. A megnevezést azért változtatták meg, hogy ne keverjék össze ezt a jogcímcsoportot a 211. jogcímcsoporttal.

306

Műszaki berendezések

3 710

10 000

5 000

 

307

Működési támogatások

58 668

150 000

150 000

 

 

30. alcím összesen

2 416 124

3 404 000

3 225 000

 

31

Általános támogatás

 

 

 

 

310

Épületekkel kapcsolatos költségek

831 202

1 100 000

860 000

 

311

Gépjárművek

129 803

225 000

250 000

 

314

Dokumentáció és szabadon hozzáférhető források

239 277

400 000

280 000

 

315

Támogatások

467 327

550 000

480 000

 

316

Egyéb beszerzések

130 355

210 000

100 000

 

317

Egyéb folyó költségek

404 232

450 000

450 000

 

318

Új épület

220 000

Az új épületre előirányzott folyó költségek szerepelnek a 30. alcímben (510 000 EUR) és a 21. alcímben, szakképzés (10 000 EUR)

 

31. alcím összesen

2 202 196

3 155 000

2 420 000

 

32

Harmadik felek által finanszírozott kiadások

 

 

 

 

321

Az Európai Bizottság és egyéb illetékes felek által finanszírozott, projektekkel kapcsolatos kiadások.

p.m.

p.m.

Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 121. jogcímcsoport). Az Europol bizonyos projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más jogcímcsoportokban feltüntetett összegekből finanszírozzák. Ez a jogcímcsoport az EU programokból finanszírozott projektekkel kapcsolatos kiadások fedezésére szolgál.

322

Egyéb harmadik felek által finanszírozott kiadások

p.m.

p.m.

Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 122. jogcímcsoport). Az Europol bizonyos projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más jogcímcsoportokban feltüntetett összegekből finanszírozzák.

 

32. alcím összesen

p.m.

p.m.

 

 

3. CÍM ÖSSZESEN

4 618 320

6 559 000

5 645 000

Ezen összegből 1 M EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet. Ez az összeg magában foglal 250 000 EUR-t az új központ programjára, különös tekintettel a Tempest részleggel kapcsolatos konzultációra.

4

TESTÜLETEK ÉS SZERVEK

 

 

 

 

40

Fizetésekhez kapcsolódó költségek

 

 

 

Lásd az A. mellékletet. Ehhez az alcímhez tartozik az álláshelyek és a szakmai gyakorlati helyek betöltésére felvett ideiglenesen foglalkoztatott, ügynökségektől vagy konzultációs cégektől kölcsönzött személyzet.

400

Az Europol alkalmazottai

799 488

900 000

960 000

 

401

Helyi alkalmazottak

p.m.

p.m.

 

402

Bérkiigazítások

15 000

10 000

 

 

40. alcím összesen

799 488

915 000

970 000

 

41

Egyéb folyó költségek

 

 

 

 

410

Igazgatótanács

1 550 562

2 145 000

1 835 000

 

411

Közös Ellenőrző Hatóság

397 259

970 000

600 000

 

412

Fellebbezési költségek

p.m.

p.m.

Az összeget a 2004. és 2005. évi költségvetésből a fellebbezési költségekre állították be. Az összeget (amely jelenleg 170 000 EUR) évente felülvizsgálják.

413

Pénzügyi ellenőr

6 587

8 000

10 000

 

414

Közös pénzügyi ellenőrző bizottság

40 360

52 000

45 000

 

415

Rendőrfőnökök Munkacsoportja

26 068

100 000

100 000

 

 

41. alcím összesen

2 020 835

3 275 000

2 590 000

 

 

4. CÍM ÖSSZESEN

2 820 323

4 190 000

3 560 000

Ezen összegből 1 M EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Ezen összeg magában foglal 10 000 EUR-t, amelyet bérkiigazításra irányoztak elő. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet.

6

ICT (beleértve a TECS-t is)

 

 

 

 

62

ICT

 

 

 

 

620

Információtechnológia

2 468 140

2 900 000

4 900 000

 

621

Kommunikációtechnológia

4 694 832

7 735 000

3 030 000

 

622

Konzultáció

1 832 272

1 970 000

1 615 000

 

623

Elemzés, kapcsolattartás, tárgymutató és biztonsági rendszerek

1 711 849

3 005 000

985 000

 

624

Információs rendszer

1 356

100 000

95 000

 

 

62. alcím összesen

10 708 450

15 710 000

10 625 000

 

 

6. CÍM ÖSSZESEN

10 708 450

15 710 000

10 625 000

Ezen összegből 2 M EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet. Ez az összeg magában foglal 600 000 EUR-t az Oasis projekttel kapcsolatos 2008-as konzultációkra.

 

TELJES BEVÉTEL, A. RÉSZ

60 729 778

67 894 000

63 921 000

 

 

TELJES KIADÁS, A. RÉSZ

52 591 623

67 894 000

63 921 000

 

 

MÉRLEG

8 138 155

 


Fogadó állam

Cím

Alcím

Jogcímcsoport

Megnevezés

2006. évi eredménykimutatás

(EUR)

2007. évi költségvetés

(EUR)

2008. évi költségvetés

(EUR)

Megjegyzések

7

BEVÉTELEK, FOGADÓ ÁLLAM

 

 

 

 

70

Hozzájárulások

 

 

 

 

700

A fogadó állam hozzájárulása, biztonság

2 139 109

2 242 742

2 412 872

Az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől eltérve az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 80. alcím). Az igazgató javaslatának összhangban kell állnia az Europol és a holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel.

701

A fogadó állam hozzájárulása, épületek

p.m.

p.m.

p.m.

Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 810. jogcímcsoport). Az igazgató javaslatának összhangban kell állnia az Europol és a holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel.

702

A t-2 pénzügyi év mérlege

247 891

217 258

111 128

 

 

70. alcím összesen

2 387 000

2 460 000

2 524 000

 

71

Egyéb bevételek

 

 

 

 

711

Egyéb témák

p.m.

p.m.

 

 

71. alcím összesen

p.m.

p.m.

 

 

7. CÍM ÖSSZESEN

2 387 000

2 460 000

2 524 000

 

8

KIADÁSOK, FOGADÓ ÁLLAM

 

 

 

 

80

Biztonság

 

 

 

 

800

Biztonsággal kapcsolatos költségek

2 289 928

2 460 000

2 524 000

Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 700. jogcímcsoport). Az igazgató javaslatának összhangban kell állnia az Europol és a holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel.

 

80. alcím összesen

2 289 928

2 460 000

2 524 000

 

81

Épületekkel kapcsolatos költségek

 

 

 

 

810

Épületekkel kapcsolatos költségek, fogadó állam

p.m.

p.m.

Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 701. jogcímcsoport). Az igazgató javaslatának összhangban kell állnia az Europol és a holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel.

 

81. alcím összesen

p.m.

p.m.

 

 

8. CÍM ÖSSZESEN

2 289 928

2 460 000

2 524 000

 

 

ÖSSZES BEVÉTEL, C. RÉSZ

2 387 000

2 460 000

2 524 000

 

 

ÖSSZES KIADÁS, C. RÉSZ

2 289 928

2 460 000

2 524 000

 

 

MÉRLEG, C. RÉSZ

97 072

 

Megjegyzés: A lekerekítések miatt a 2006-os végösszegek esetenként eltérhetnek az egyes adatok összegétől.


(1)  A Tanács által 2007. június 28-án elfogadva.


A. MELLÉKLET

A 2008. évi létszámterv

2. cím –   Europol személyzet

Fizetési osztály

Költségvetés 2007

Új munkakörök/Átcsoportosítások 2008

2008. évi költségvetés

1

1

1

2

3

3

3

3

3

4

18

+2

20

5

63

–2

61

6

74

9

83

7

105

3

108

8

81

12

93

9

44

1

45

10

11 (1)

1

2

3

12 (1)

5

5

13 (1)

Összesen

398

27 (2)

425


4. cím –   Intézmények és szervek

Fizetési osztály

Költségvetés 2007

Új munkakörök/Átcsoportosítások 2008

2008. évi költségvetés

1

2

3

4

2

2

5

2

2

6

7

2

2

8

2

2

9

10

11 (3)

12 (3)

13 (3)

Összesen

8

8


2008. évi teljes költségvetés

Fizetési osztály

Költségvetés 2007

Új munkakörök/Átcsoportosítások 2008

2008. évi költségvetés

Összesen

406

27

433


(1)  Amennyiben a személyzeti szabályzat megköveteli, az ebben a fizetési osztályban szereplő álláshelyeket helyi alkalmazottakkal kell betölteni.

(2)  Ez magában foglalja a Tanács Europolról szóló határozattervezetének megvalósítására (COM 2006 (2006 817 végleges) egy vezető tisztségviselő, egy másodtisztviselő és egy adminisztratív asszisztens felvételének előirányzatát. Az ezen álláshelyekhez szükséges forrásokat kizárólag az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet. 14 poszt utólagosan került hozzáadásra az IMT részleg számára, melyek részére a szükséges finanszírozás a 6. címen belül lett kialakítva.

(3)  Amennyiben a személyzeti szabályzat megköveteli, az ebben a fizetési osztályban szereplő álláshelyeket helyi alkalmazottakkal kell betölteni.


B. MELLÉKLET

A tagállamok hozzájárulása

2008. évi költségvetés

 

2006-os bruttó nemzeti jövedelmre vonatkozásban használt számadatok

(millió EUR)

2006-os bruttó nemzeti jövedelem részesedése

25 tagállam esetében

(%)

2006-os mérleg

(EUR)

2006-os bruttó nemzeti jövedelem részesedése

27 tagállam esetében

(%)

A 2006-os kiigazítás előtti hozzájárulások

(EUR)

A 2006-os kiigazítás utáni hozzájárulások

(EUR)

 

a

b

c

d

e

f = e – c

Ausztria

247 989

2,24

205 655

2,22

1 344 840

1 139 185

Belgium

312 897

2,82

259 484

2,80

1 696 838

1 437 354

Ciprus

13 582

0,12

11 263

0,12

73 653

62 390

Cseh Köztársaság

99 486

0,90

82 503

0,89

539 513

457 010

Dánia

209 902

1,89

174 071

1,88

1 138 298

964 227

Észtország

9 856

0,09

8 173

0,09

53 446

45 273

Finnország

161 356

1,46

133 812

1,44

875 033

741 221

Franciaország

1 761 262

15,89

1 460 605

15,75

9 551 312

8 090 708

Németország

2 281 027

20,58

1 891 643

20,39

12 369 994

10 478 351

Görögország

189 394

1,71

157 063

1,69

1 027 082

870 019

Magyarország

90 650

0,82

75 175

0,81

491 593

416 418

Írország

141 674

1,28

117 489

1,27

768 296

650 806

Olaszország

1 445 450

13,04

1 198 703

12,92

7 838 665

6 639 962

Lettország

12 994

0,12

10 776

0,12

70 466

59 690

Litvánia

21 014

0,19

17 426

0,19

113 956

96 530

Luxemburg

25 644

0,23

21 266

0,23

139 067

117 801

Málta

4 584

0,04

3 802

0,04

24 860

21 058

Hollandia

486 511

4,39

403 460

4,35

2 638 343

2 234 883

Lengyelország

239 828

2,16

198 888

2,14

1 300 583

1 101 695

Portugália

142 905

1,29

118 510

1,28

774 973

656 463

Szlovákia

39 400

0,36

32 674

0,35

213 666

180 992

Szlovénia

29 294

0,26

24 294

0,26

158 863

134 570

Spanyolország

900 331

8,12

746 639

8,05

4 882 489

4 135 850

Svédország

307 861

2,78

255 307

2,75

1 669 528

1 414 220

Egyesült Királyság

1 911 200

17,24

1 584 947

17,09

10 364 425

8 779 478

1. részösszeg

11 086 088

100,00

9 193 630

99,11

60 119 781

50 926 151

Bulgária

23 366

0,00

0,21

126 716

126 716

Románia

75 973

0,00

0,68

412 002

412 002

2. részösszeg

99 340

0,00

0,89

538 719

538 719

Teljes összeg

11 185 428

100,00

9 193 630

100,00

60 658 500

51 374 870

 

2006-os mérleg

9 193 630

2008-as egyéb bevétel

3 352 500

Összes bevétel

63 921 000

Megjegyzések: A 2008-as hozzájárulások számadatai csupán jelzés értékűek, és a pénzügyi szabályzat 40. cikkének (2) bekezdése értelmében korrigálni fogják azokat a 2006. évre befizetett hozzájárulás és a 2006-ben a tényleges kiadások finanszírozásához szükséges hozzájárulás különbsége alapján. Erre a korrekciókra a 2008-as hozzájárulások lehívásakor, 2007. december 1-je előtt kerül majd sor.

Bulgária esetében a bruttó nemzeti jövedelem vonatkozásában használt számadatok azok az adatok, amelyek a ECFIN 2005 tavaszán tartott ülése során tettek közzé. Ezen számadatok forrása különbözik a 25 tagállamétól, mivel az EK előzetes költségvetés-tervezete elkészítésekor Bulgária és Románia esetében a bruttó nemzeti jövedelem vonatkozásában használt aktualizált számadatok nem álltak rendelkezésre. A fenti számításban szereplő és a 2006-os valós bruttó nemzeti jövedelem vonatkozásában használt számadatok közti bármilyen eltérés esetén a számadatokat a 2010. évi költségvetés lehívásakor fogják helyesbíteni.


C. MELLÉKLET

Részletek azokkal az összegekkel kapcsolatban, amelyek lehívása az igazgatótanács egyhangú jóváhagyástól függ

 

Összeg

(EUR)

2. cím

5 586 000 (1)

3. cím

1 000 000 (2)

4. cím

1 000 000 (3)

6. cím

2 000 000 (4)

Összesen

9 586 000


(1)  Ezen összegből 380 000 EUR-t irányoztak elő bérkiigazításokra és 286 000 EUR-t pedig a három, a Tanács határozattervezetének megvalósítása érdekében létrehozott álláshelyekre.

(2)  Ez az összeg magában foglal 250 000 EUR-t az új központ programjára, különös tekintettel a Tempest részleggel kapcsolatos konzultációra.

(3)  Ezen összegből 10 000 EUR-t irányoztak elő bérkiigazításokra.

(4)  Ez az összeg magában foglal 600 000 EUR-t az Oasis projekttel kapcsolatos 2008-as konzultációkra.


4.8.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/16


A TANÁCS 2007/551/KKBP/IB HATÁROZATA

(2007. július 23.)

az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról szóló megállapodás Európai Unió részéről történő aláírásáról (2007. évi PNR-megállapodás)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 24. és 38. cikkére,

mivel,

(1)

Az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, a PNR-adatoknak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról szóló, 2006. október 19-én megkötött megállapodás (1) legkésőbb 2007. július 31-én lejár, amennyiben kölcsönös írásbeli megállapodással nem hosszabbítják meg.

(2)

2007. február 22-én a Tanács úgy határozott, hogy felhatalmazza az elnökséget, hogy a Bizottság segítségével kezdjen tárgyalásokat ugyanezen tárgyban egy hosszú távú megállapodásról. A tárgyalások sikeresek voltak, és egy új megállapodás született.

(3)

Az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma az új megállapodást kísérő levelében biztosítékokat ajánlott fel az Egyesült Államokból érkező vagy oda tartó utasszállító járatokhoz kapcsolódó, az Európai Unióból továbbított PNR-adatok védelme tekintetében.

(4)

Az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma és az Európai Unió egy kifejezetten erre a célra kijelölt személy révén szabályos időközönként felülvizsgálja az e levélben foglalt biztosítékok végrehajtását, lehetővé teendő a felek számára, hogy e felülvizsgálat alapján meghozhassanak bármilyen, szükségesnek tartott intézkedést.

(5)

A megállapodást, annak későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel alá kell írni.

(6)

A megállapodás – annak 9. cikke szerint – az aláírás napjától ideiglenesen alkalmazandó. A tagállamoknak ezért attól a naptól kezdődően a hatályos nemzeti jogszabályokkal összhangban végre kell hajtaniuk annak rendelkezéseit,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Unió nevében a Tanács – az említett megállapodás megkötésére is figyelemmel – jóváhagyja az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról szóló megállapodás (2007. évi PNR-megállapodás) aláírását.

A megállapodás szövege, az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériumának a megállapodást kísérő levele és az EU válaszlevele e határozat mellékletét képezi.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírására jogosult személyt vagy személyeket, a megállapodás megkötésére is figyelemmel.

3. cikk

A megállapodás 9. cikkével összhangban a megállapodás rendelkezéseit annak hatálybalépéséig a megállapodás aláírásának időpontjától kezdődően a hatályos nemzeti jogszabályokkal összhangban ideiglenesen alkalmazni kell.

Kelt Brüsszelben, 2007. július 23-án.

a Tanács részéről

az elnök

L. AMADO


(1)  HL L 298., 2006.10.27., 29. o.


Az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma (DHS) részére történő továbbításáról szóló megállapodás (2007. évi PNR-megállapodás) aláírásakor az Európai Unió nevében teendő nyilatkozat

„Ezt a megállapodást, annak hatálybalépéséig, az Európai Unió vagy tagállamai jogszabályaitól való eltérés vagy azok módosítása nélkül, a tagállamok meglévő nemzeti jogszabályaik keretében, jóhiszeműen ideiglenesen alkalmazzák.”


Megjegyzés: „a felek a megállapodás nyelvi változatai közül eddig kizárólag az angol nyelvű változatot hagyták jóvá. Amint a többi nyelvi változat jóváhagyására is sor kerül, azok mindegyike egyformán hiteles lesz.”

FORDÍTÁS

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok között az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról (2007. évi PNR-megállapodás)

AZ EURÓPAI UNIÓ

és

AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy saját demokratikus társadalmuk és közös értékeik védelmének eszközeként hatékonyan lépjenek fel a terrorizmus és a transznacionális bűnözés megelőzése és az ellenük folytatott küzdelem területén,

FELISMERVE, hogy az információcsere a terrorizmus és a transznacionális bűnözés elleni küzdelem kulcsfontosságú eleme, továbbá hogy e tekintetben a PNR-adatok használata fontos eszköz,

FELISMERVE, hogy a közbiztonság védelme és a bűnüldözés érdekében a PNR-adatoknak a légi fuvarozók által a Belbiztonsági Minisztérium (DHS) részére történő továbbítását szabályozni kell,

FELISMERVE a terrorizmus és az ehhez kapcsolódó bűncselekmények, valamint más súlyos, transznacionális jellegű bűncselekmények – beleértve a szervezett bűnözést is – megelőzésének és az ellenük folytatott küzdelemnek a fontosságát az alapvető jogok és szabadságok, különösen a magánélethez fűződő jog tiszteletben tartása mellett,

FELISMERVE, hogy a magánélet tiszteletben tartására vonatkozó egyesült államokbeli és európai jogszabályok és politikák közös alapon nyugszanak, valamint hogy az ezen elvek végrehajtása terén tapasztalható eltéréseknek nem szabad akadályozniuk az Egyesült Államok és az Európai Unió (EU) közötti együttműködést,

TEKINTETTEL azon nemzetközi egyezményekre, továbbá az Egyesült Államok azon törvényeire és rendeleteire, amelyek előírják, hogy minden, az Egyesült Államokba érkező vagy onnan induló nemzetközi utasszállító járatokat működtető légi fuvarozó köteles a DHS rendelkezésére bocsátani a légi fuvarozók automatikus helyfoglalási/indulás-ellenőrző rendszerében (a továbbiakban: helyfoglalási rendszer) gyűjtött, illetve tárolt PNR-adatokat, valamint az EU-ban alkalmazott hasonló követelményekre,

TEKINTETTEL az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkének az alapvető jogok tiszteletben tartásáról szóló (2) bekezdésére, valamint különösen az ezzel összefüggő, a személyes adatok védelméhez való jogra,

TUDOMÁSUL VÉVE a PNR-adatokról az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött 2004. május 28-i, valamint az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött 2006. október 19-i megállapodást,

TEKINTETTEL a légi szállítás biztonságáról szóló 2001. évi törvény, a 2002. évi belbiztonsági törvény, a hírszerzés reformjáról és a terrorizmus megelőzéséről szóló 2004. évi törvény, az Egyesült Államok kormányügynökségeinek a terrorizmus elleni küzdelem területén folyó együttműködéséről szóló 13388. sz. elnöki rendelet, valamint az 1974. évi adatvédelmi törvény, továbbá az információs szabadságról szóló és az e-kormányzatról szóló 2002. évi törvény vonatkozó rendelkezéseire,

TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Uniónak biztosítania kell, hogy az Európai Unió területén található helyfoglalási rendszerrel rendelkező légi fuvarozók a DHS rendelkezésére bocsássák a PNR-adatokat, és megfeleljenek a DHS által az adattovábbításra vonatkozóan meghatározott műszaki követelményeknek,

MEGERŐSÍTVE, hogy e megállapodás nem teremt jogalapot az Egyesült Államok és az Európai Unió, illetve valamely fél és bármely más állam között a PNR-adatok vagy bármely más adatforma feldolgozásáról és továbbításáról a jövőben folytatandó megbeszélések vagy tárgyalások tekintetében,

TÖREKEDVE a felek között a transzatlanti partnerség szellemében folytatott együttműködés erősítésére és ösztönzésére,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

(1)

A DHS-nek a PNR-adatok védelméről szóló levelében (a DHS levele) foglalt garanciák alapján az Európai Unió biztosítja, hogy az Amerikai Egyesült Államokba érkező vagy onnan induló nemzetközi utasszállító járatokat működtető légi fuvarozók a helyfoglalási rendszerükben tárolt PNR-adatokat a DHS által előírt módon rendelkezésre bocsássák.

(2)

A DHS haladéktalanul, de legkésőbb 2008. január 1-jéig átáll egy, a légi fuvarozók általi adattovábbításra alkalmas átadási rendszerre azon légi fuvarozók vonatkozásában, amelyek bevezették a DHS műszaki követelményeinek megfelelő rendszert. Azon légi fuvarozók vonatkozásában, amelyek nem vezetnek be ilyen rendszert, továbbra is a jelenlegi rendszer marad érvényben mindaddig, amíg be nem vezetnek egy, a DHS műszaki követelményeinek megfelelő rendszert. Ennek megfelelően a DHS addig, amíg az érintett adatok légi fuvarozók általi továbbítására alkalmas, megfelelő rendszer nem kerül felállításra, elektronikus úton hozzáférhet a légi fuvarozóknak az Európai Unió tagállamai területén található helyfoglalási rendszereiben tárolt PNR-adatokhoz.

(3)

A DHS az Egyesült Államok vonatkozó jogszabályaival és alkotmányos előírásaival összhangban, jogellenes – különösen állampolgárságon vagy lakóhely szerinti országon alapuló – megkülönböztetés nélkül dolgozza fel a továbbított PNR-adatokat és kezeli az adatfeldolgozás által érintett adatalanyokat. A DHS levele tartalmazza ezeket és más garanciákat is.

(4)

A DHS és az EU rendszeres időközönként felülvizsgálja a megállapodás végrehajtását, a DHS levelét, valamint az Egyesült Államoknak és az EU-nak a PNR-adatokra vonatkozó politikáit és gyakorlatait annak céljából, hogy kölcsönösen biztosítsák a rendszereik hatékony működését és az azokban tárolt adatok védelmét.

(5)

A DHS reményét fejezi ki, hogy e megállapodás keretében nem kap felkérést arra, hogy PNR-rendszerében az európai hatóságok által a saját PNR-rendszereikben alkalmazott adatvédelmi intézkedéseknél szigorúbb intézkedéseket foganatosítson. A DHS nem kéri fel az európai hatóságokat arra, hogy PNR-rendszereikben az Egyesült Államok által a saját PNR-rendszerében alkalmazott adatvédelmi intézkedéseknél szigorúbb intézkedéseket fogadjanak el. A DHS fenntartja magának a jogot arra, hogy amennyiben e várakozása nem teljesül, felfüggessze a DHS-levél vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazását arra az időre, amíg az EU-val konzultációt folytat a probléma gyors és kielégítő megoldásáról. Abban az esetben, ha az Európai Unióban, illetve egy vagy több tagállamában olyan PNR-rendszer bevezetésére kerül sor, amely alapján a légi fuvarozók kötelesek a hatóságok rendelkezésére bocsátani azon személyek PNR-adatait, akik utazásuk során az Európai Unióba vagy onnan repülnek, a DHS – szigorúan viszonossági alapon – tevékenyen elősegíti a joghatóságán belül működő légitársaságok együttműködését.

(6)

E megállapodás alkalmazásában a DHS-t úgy kell tekinteni, hogy az megfelelő szintű védelmet biztosít az Európai Unióból továbbított PNR-adatok tekintetében. Az EU emellett adatvédelmi indokok alapján nem avatkozik be az Egyesült Államok és harmadik országok között az utasok adatainak cseréje céljából fennálló kapcsolatokba.

(7)

Az Egyesült Államok és az EU együttműködik a légiközlekedési ipar érdekelt feleivel annak előmozdítása céljából, hogy biztosítsák az utazóközönség számára a PNR-rendszereket (beleértve a helyesbítési és az adatgyűjtési gyakorlatokat) ismertető tájékoztatók nagyobb láthatóságát, továbbá arra ösztönzi a légitársaságokat, hogy a hivatalos fuvarozási szerződésben hivatkozzanak e tájékoztatókra és építsék be azokat a szerződésbe.

(8)

Amennyiben az EU azt állapítja meg, hogy az Egyesült Államok megszegte a megállapodást, a kizárólagos jogorvoslat a megállapodás felmondása és a megfelelőség 6. pontban említett meghatározásának visszavonása. Amennyiben az Egyesült Államok azt állapítja meg, hogy az EU megszegte a megállapodást, a kizárólagos jogorvoslat a megállapodás felmondása és a DHS levelének visszavonása.

(9)

Ez a megállapodás az azon időpontot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a felek értesítették egymást az ehhez szükséges belső eljárásaik befejezéséről. Ezt a megállapodást az aláírás időpontjától ideiglenesen alkalmazni kell. Ezt a megállapodást a felek diplomáciai úton történő értesítéssel bármikor felmondhatják vagy felfüggeszthetik. A felmondás az erről szóló értesítés másik féllel való közlésétől számított harmincadik (30) napon lép hatályba, kivéve, ha valamely fél nemzetbiztonsági vagy belbiztonsági érdekei miatt ennél rövidebb felmondási időt tart fontosnak. Ez a megállapodás és az abból származó kötelezettségek az aláírás időpontját követően hét évvel hatályukat vesztik, kivéve, ha a felek kölcsönösen megállapodnak annak helyettesítéséről.

E megállapodásnak nem célja, hogy eltérjen az Amerikai Egyesült Államok, az Európai Unió vagy valamely tagállama jogszabályaitól, vagy módosítsa azokat. Ez a megállapodás nem keletkeztet semmilyen jogot vagy előnyt a magánszemélyek vagy más, magánjogi vagy közjogi jogalanyok részére, illetve nem ruház rájuk ilyeneket.

Ez a megállapodás két eredeti példányban készült angol nyelven. A megállapodás elkészült bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven is, és a felek e nyelvi változatokat jóváhagyják. A jóváhagyást követően az e nyelveken készült változatok mindegyike egyaránt hiteles.

Kelt Brüsszelben, 2007. július 23-án és Washingtonban, 2007. július 26-án.

Az Európai Unió részéről

Az Amerikai Egyesült Államok részéről


FORDÍTÁS

Louis Amado

a Tanács elnöke

175 Rue de la Loi

1048 Brussels

Belgium

Az Európai Unió megkeresésére válaszul, és újfent hangsúlyozandó az Egyesült Államok kormánya által a személyes adatok védelmének tulajdonított fontosságot, e levél célja annak ismertetése, hogy az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériumában hogyan történik az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) gyűjtése, felhasználása és tárolása. Az e levélben ismertetett politikák egyike sem keletkeztet semmilyen jogot vagy előnyt magánszemélyek vagy más, magánjogi vagy közjogi jogalanyok részére, valamint nem ruház rájuk ilyeneket; sem pedig bármilyen jogorvoslati lehetőséget az EU és az USA között az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma (DHS) részére történő továbbításáról szóló, 2007 júliusában aláírt megállapodásban (a továbbiakban: a megállapodás) meghatározottakon kívül. E levél azokat a garanciákat határozza meg és azokat a politikákat tükrözi, amelyeket a DHS az Egyesült Államok jogának megfelelően az Egyesült Államok és az Európai Unió közötti légi járatokhoz kapcsolódó PNR-adatok (EU-PNR) tekintetében alkalmaz.

I.   A PNR felhasználásának célja:

A DHS az EU-PNR-t kizárólag az alábbiak megelőzésére és az ellenük való küzdelemre használja fel: 1. terrorizmus és kapcsolódó bűncselekmények; 2. egyéb súlyos, transznacionális jellegű bűncselekmények, beleértve a szervezett bűnözést; és 3. a fenti bűncselekmények miatt elrendelt letartóztatás, illetve kiadott elfogatóparancs előli szökés. A PNR felhasználható abban az esetben is, ha az adatalany vagy egyéb személyek létfontosságú érdekeinek védelméhez szükséges, illetve bármely büntetőjogi eljárásban, vagy a törvény által előírt egyéb esetekben. A DHS minden olyan egyesült államokbeli jogszabály elfogadásáról értesíti az Európai Uniót, amely jelentősen befolyásolja az e levélben tett kijelentéseket.

II.   A PNR megosztása:

A DHS az EU-PNR-t kizárólag az I. cikkben meghatározott célok érdekében osztja meg.

A DHS az EU-PNR-adatokat érzékeny és bizalmas adatokként kezeli az Egyesült Államok jogszabályai szerint, és – belátása szerint – csak más, bűnüldözési, közbiztonsági vagy a terrorizmus elleni küzdelemmel kapcsolatos feladatokat ellátó egyesült államokbeli kormányzati hatóságoknak adja át azokat, az általuk kivizsgált, terrorizmus elleni küzdelemmel, transznacionális bűnözéssel és a közbiztonsággal kapcsolatos esetekben (ideértve az aggodalomra okot adó fenyegetéseket, légi járatokat, egyéneket és útvonalakat), a jogszabályoknak megfelelően, és az Egyesült Államok kormányzati hatóságai közötti információcseréről szóló amerikai jogszabályok, valamint írásos megállapodások alapján. A hozzáférést szigorúan a fent leírt esetekre korlátozzák, az eset jellegének megfelelő mértékben.

Harmadik országok kormányzati hatóságaival az EU-PNR-adatok cseréjére kizárólag annak mérlegelését követően kerül sor, hogy az adatokat a fogadó fél milyen cél(ok)ra kívánja felhasználni, és képes-e az információ védelmére. A szükséghelyzeteket nem számítva az ilyen adatcserére a felek olyan kifejezett megállapodása alapján kerülhet sor, amely a DHS által az EU-PNR-adatok tekintetében biztosított, ezen cikk második bekezdésében leírt védelemhez hasonló adatvédelmet garantál.

III.   Az összegyűjtött információ fajtái

A PNR-adatok legtöbb adatelemét a DHS az adott személy repülőjegyének és egyéb úti okmányainak a szokásos határ-ellenőrzési hatáskörében végzett vizsgálata révén meg tudja szerezni, az ezen adatok elektronikus úton történő megszerzésének lehetősége azonban jelentősen növeli a DHS azon képességét, hogy erőforrásait a jelentős kockázatokra összpontosítsa, és ezáltal megkönnyítse és megóvja a jóhiszemű utazást.

A gyűjtött EU-PNR-adatok fajtái:

1.

PNR nyilvántartási helymeghatározó kód

2.

A foglalás/jegy kiállításának időpontja

3.

Tervezett indulási időpont(ok)

4.

Név (nevek)

5.

Törzsutasstátusra és kedvezményekre vonatkozóan rendelkezésre álló információk (szabadjegyek, upgrade, azaz a kiszolgálási osztály szintjének emelése stb.)

6.

A PNR-ben szereplő egyéb nevek, ideértve az utazók számát

7.

Valamennyi rendelkezésre álló elérhetőségi információ (ideértve a kibocsátóra vonatkozó információt is)

8.

Valamennyi rendelkezésre álló fizetési/számlázási információ (kivéve a hitelkártyával vagy bankszámlával kapcsolatos, az utazási tranzakcióhoz nem kötődő tranzakciós adatokat)

9.

Az utazás útvonalával kapcsolatos információk meghatározott PNR esetében

10.

Utazási iroda/utazási ügynök

11.

Code share (megosztott járattal kapcsolatos) információ

12.

Megosztott/kettős információ

13.

Az utas utazási státusa (ideértve a visszaigazolásokat és az utasfelvételi státust)

14.

A jegy kiállításával kapcsolatos információk, ideértve a repülőjegy számát, a csak odaútra szóló jegyeket és az automatikus árlekérdezést (ATFQ)

15.

Valamennyi poggyászadat

16.

Az ülésre vonatkozó adatok, ideértve az ülésszámot

17.

Általános megjegyzések, ideértve az OSI-, SSI- és SSR-információkat

18.

Összegyűjtött APIS-információk

19.

Az 1–18. pontban felsorolt PNR-adatok módosításai

Amennyiben a fent felsorolt EU-PNR-adatfajták között a DHS által az Európai Bizottsággal való egyeztetés alapján megállapított PNR-kódok és -fogalmak között meghatározott érzékeny adatok is szerepelnek (azaz a faji vagy etnikai hovatartozásra, politikai nézetekre, vallási vagy világnézeti meggyőződésre, szakszervezeti tagságra utaló személyes adatok, és az egyén egészségi állapotára vagy szexuális életére vonatkozó adatok), a DHS olyan automatizált rendszert alkalmaz, amely ezen érzékeny PNR-adatokat és -fogalmakat kiszűri, és nem használja ezeket az információkat. Amennyiben a következő bekezdésben leírtaknak megfelelően az adatokhoz kivételes esetben mégis hozzáférnek, a DHS haladéktalanul törli az érzékeny EU-PNR-adatokat.

Amennyiben ez olyan kivételes esetben szükséges, amikor az adatalany vagy mások élete veszélyben forog, vagy súlyos károsodás fenyegeti őket, a DHS tisztviselői kérhetik, hogy a fent felsorolt EU-PNR-adatokon kívüli információkat is felhasználhassanak, többek között érzékeny adatokat is. Ebben az esetben a DHS az érzékeny EU-PNR-adatok tekintetében hozzáférési naplót vezet, és az adatokat 30 napon belül törli azt követően, hogy teljesítették a célt, amelynek érdekében az adatokhoz hozzáfértek, feltéve, hogy az adatok megőrzését nem írja elő jogszabály. A DHS általában 48 órán belül értesítést küld az Európai Bizottságnak (DG JLS) arról, hogy ilyen adatokhoz – ideértve az érzékeny adatokat is – hozzáfértek.

IV.   Hozzáférés és helyesbítés:

A DHS azt a politikát követi, hogy az adatvédelmi törvény által biztosított adminisztratív védelmet az adatalany állampolgárságától vagy a lakóhelye szerinti országtól függetlenül az ATS-ben tárolt PNR-adatokra is kiterjeszti, ideértve az európai polgárokra vonatkozó adatokat is. Az Egyesült Államok jogának megfelelően a DHS egy olyan rendszert is fenntart, amelyhez állampolgárságuktól vagy a lakóhelyüktől függetlenül magánszemélyek is hozzáférhetnek, hogy a PNR-adatokról tájékoztatást vagy azok kiigazítását kérő személyeknek helyesbítési lehetőséget biztosítson. E politikákat a DHS weboldala (www.dhs.gov) ismerteti.

Továbbá a valamely magánszemély által vagy nevében szolgáltatott PNR-adatokat az Egyesült Államok adatvédelmi törvényével és információs szabadságról szóló törvényével (FOIA) összhangban a magánszeméllyel közölni kell. A FOIA bármely személy számára (állampolgárságától vagy lakóhelyétől függetlenül) hozzáférést biztosít az Egyesült Államok szövetségi hivatalainak nyilvántartásaihoz, kivéve, ha e nyilvántartások (vagy azok egy része) valamely, a FOIA-ban meghatározott mentesség alapján nem fedhetők fel. A DHS nem hoz nyilvánosságra PNR-adatokat, hanem azokat csak az adatalanyokkal vagy a nevükben eljáró személyekkel közli az Egyesült Államok joga szerint. A PNR-ben szereplő, a kérelmező által szolgáltatott, személyazonosításra alkalmas információhoz való hozzáférésre irányuló kérelmeket az alábbi címre kell küldeni: FOIA/PA Unit, Office of Field Operations, U.S. Customs and Border Protection, Room 5.5-C, 1300 Pennsylvania Avenue, NW, Washington, DC 20229 (telefon: (202) 344-1850, fax: (202) 344-2791).

Bizonyos kivételes körülmények esetén a DHS gyakorolhatja a FOIA által biztosított azon hatáskörét, hogy a PNR egészének vagy egy részének az első kérelmező előtt való felfedését az Egyesült Államok Szövetségi Törvénykönyve 5. címe 552. cikkének b) bekezdése alapján megtagadja vagy elhalassza. A FOIA alapján bármely kérelmezőnek jogában áll, hogy a DHS információ visszatartására vonatkozó határozata ellen közigazgatási és bírói úton fellebbezzen.

V.   Végrehajtás:

Az Egyesült Államok joga tartalmaz közigazgatási, polgári és büntetőjogi végrehajtási intézkedéseket az Egyesült Államok jogszabályaiban meghatározott adatvédelmi szabályok megsértésének és az Egyesült Államok nyilvántartásaiban szereplő adatok jogosulatlan közlésének eseteire. A vonatkozó rendelkezések között szerepel többek között az Egyesült Államok Szövetségi Törvénykönyve 18. címének 641. és 1030. cikke, valamint a Szövetségi Rendeletek 19. címének 103.34 cikke.

VI.   Értesítés:

A DHS az utazóközönséget a PNR-adatok általa történő feldolgozásáról a Szövetségi Közlönyben (Federal Register) és a weboldalán megjelent közleményekben tájékoztatta. A DHS továbbá a légitársaságok rendelkezésére bocsát egy nyilvánosan közzétehető értesítési mintát a PNR-adatok gyűjtésére és a helyesbítési gyakorlatokra vonatkozóan. A DHS és az EU ezen értesítés ismertebbé tétele érdekében együttműködik a légiközlekedési ágazatban az érdekelt felekkel.

VII.   Adatmegőrzés:

A DHS az EU-PNR-adatokat hét évig őrzi egy aktív analitikus adatbázisban; az adatok ezt követően nyugvó, használaton kívüli státusba kerülnek. A nyugvó státusban lévő adatokat nyolc évig kell megőrizni, és kizárólag a belbiztonsági miniszter által kijelölt vezető DHS-tisztviselő jóváhagyásával, egy meghatározott ügyre, veszélyre vagy kockázatra való reagálás érdekében lehet hozzájuk férni. Várakozásaink szerint az EU-PNR-adatokat ezen időszak végén törölni kell; az arra vonatkozó kérdéseket, hogy az e levéllel összhangban gyűjtött PNR-adatokat meg kell-e semmisíteni, és ha igen, mikor, a DHS és az EU a jövőbeli tárgyalások során vitatja meg. A valamely meghatározott üggyel vagy vizsgálattal kapcsolatos adatokat az ügy vagy vizsgálat archiválásáig aktív adatbázisban lehet tárolni. A DHS ezen adatmegőrzési szabályoknak a műveletekre és vizsgálatokra gyakorolt hatását a következő hét év során szerzett tapasztalatok fényében felül kívánja vizsgálni. A DHS ezen felülvizsgálat eredményeit megvitatja az EU-val.

A fent említett megőrzési időszakok az EU és az Egyesült Államok közötti, 2004. május 28-i és 2006. október 19-i megállapodás alapján gyűjtött EU-PNR-adatok tekintetében is érvényesek.

VIII.   Továbbítás:

Tekintettel közelmúltbeli tárgyalásainkra, a DHS kész a lehető leggyorsabban átállni a PNR-adatoknak az EU és az USA között járatokat üzemeltető légitársaságok által a DHS részére történő továbbítását szolgáló átadási rendszerre. E megközelítést már 13 légitársaság alkalmazza. Az átadásra való átállás kezdeményezése a fuvarozók feladata, akiknek rendszereik migrációjához forrásokat kell rendelkezésre bocsátaniuk, és együtt kell működniük a DHS-szel a DHS műszaki követelményeinek való megfelelés érdekében. A DHS haladéktalanul, de legkésőbb 2008. január 1-jéig átáll egy, a légi fuvarozók általi adattovábbításra alkalmas ilyen rendszerre azon légi fuvarozók vonatkozásában, amelyek bevezették a DHS műszaki követelményeinek megfelelő rendszert. Azon légi fuvarozók vonatkozásában, amelyek nem vezetnek be ilyen rendszert, továbbra is a jelenlegi rendszer marad érvényben mindaddig, amíg be nem vezetnek egy, a DHS műszaki követelményeinek megfelelő rendszert a PNR-adatok továbbítására. Az átadási rendszerre való átállás azonban nem ruház mérlegelési jogkört a légitársaságokra annak eldöntésére, hogy mikor, hogyan és milyen adatokat adjanak át. Ezt a döntési jogkört az amerikai törvények a DHS-re ruházzák.

Szokásos körülmények között a PNR-adatoknak a DHS részére történő első továbbítására 72 órával a menetrend szerinti indulás előtt sor kerül, és ezt követően a DHS frissítéseket kap, amennyiben az az adatok pontosságához szükséges. A személyes adatok védelmének egyik legfontosabb biztosítéka, hogy a döntések időben rendelkezésre álló és teljes adatokon alapuljanak, és a DHS együttműködik az egyes fuvarozókkal annak érdekében, hogy ezt a koncepciót beépítsék átadási rendszereikbe. A DHS kérheti a PNR-adatoknak több mint 72 órával a járat menetrend szerinti indulása előtti továbbítását, amennyiben bizonyos jelek arra utalnak, hogy a korai hozzáférés szükséges ahhoz, hogy a járatot, járatokat vagy az útvonalat fenyegető konkrét veszélyre vagy egyéb, az I. cikkben meghatározott célokkal kapcsolatos körülményekre való reagálásban segítséget tudjon nyújtani. Mérlegelési jogköre gyakorlása során a DHS a józan belátás és az arányosság jegyében fog eljárni.

IX.   A viszonosság elve:

Közelmúltbeli tárgyalásaink során megállapodtunk abban, hogy a DHS várakozásai szerint e megállapodás keretében nem kap felkérést arra, hogy PNR-rendszerében az európai hatóságok által a saját PNR-rendszereikben alkalmazott adatvédelmi intézkedéseknél szigorúbb intézkedéseket foganatosítson. A DHS nem kéri fel az európai hatóságokat arra, hogy PNR-rendszereikben az Egyesült Államok által a saját PNR-rendszerében alkalmazott adatvédelmi intézkedéseknél szigorúbb intézkedéseket fogadjanak el. A DHS fenntartja magának a jogot arra, hogy amennyiben e várakozása nem teljesül, felfüggessze a DHS-levél vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazását arra az időre, amíg az EU-val konzultációt folytat a probléma gyors és kielégítő megoldásáról. Abban az esetben, ha az Európai Unióban, illetve egy vagy több tagállamában olyan, légi utasokra vonatkozó információs rendszer bevezetésére kerül sor, amely alapján a légi fuvarozók kötelesek a hatóságok rendelkezésére bocsátani azon személyek PNR-adatait, akik utazásuk során az Egyesült Államok és az Európai Unió között repülnek, a DHS – szigorúan viszonossági alapon – tevékenyen elő kívánja segíteni a joghatóságán belül működő légitársaságok közötti együttműködést.

A rendőri és igazságügyi együttműködés előmozdítása érdekében a DHS ösztönzi a PNR-adatokból származó analitikus információnak a hatáskörrel rendelkező amerikai hatóságok által az érintett tagállamok rendőri és igazságügyi hatóságai, és adott esetben az Europol és az Eurojust részére történő átadását. A DHS reményét fejezi ki, hogy az EU és tagállamai hasonlóképpen ösztönözni fogják hatáskörrel rendelkező hatóságaikat arra, hogy a PNR-adatokból származó analitikus információt a DHS és más, egyesült államokbeli hatóságok rendelkezésére bocsássák.

X.   Felülvizsgálat:

A DHS és az EU rendszeres időközönként felülvizsgálják a megállapodás, e levél, valamint az USA és az EU PNR-politikái és gyakorlatai végrehajtását, továbbá minden olyan esetet, amikor érzékeny adatok feldolgozására került sor, hogy a PNR-feldolgozási gyakorlataink hatékony működését és az ennek során való adatvédelmet elősegítsék. A felülvizsgálat során az EU-t a szabadság, a biztonság és a jog érvényesüléséért felelős biztos, a DHS-t pedig a belbiztonsági miniszter képviseli, vagy az adott fél által kijelölni kívánt, kölcsönösen elfogadható tisztviselő. Az EU és a DHS kölcsönösen meghatározza a felülvizsgálatok részletes szabályait.

Az USA e felülvizsgálat részeként kölcsönös információszerzésre törekszik a tagállamok PNR-rendszereit illetően, a PNR-rendszert fenntartó tagállamok képviselői pedig felkérést kapnak a megbeszélésekben való részvételre.

Bízunk benne, hogy ez a magyarázat segített Önöknek megérteni, hogyan kezeljük az EU-PNR-adatokat.

 

FORDÍTÁS

Michael Chertoff

miniszter az Amerikai Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma (DHS)

Washington DC 20528

Köszönetünket fejezzük ki a Tanács elnökségének és a Bizottságnak szóló leveléért, melyben kifejti, hogy a DHS hogyan kezeli a PNR-adatokat.

A levélben kifejtett, az Európai Uniónak nyújtott garanciák alapján az Európai Unió úgy ítéli meg, hogy az Egyesült Államok és az Európai Unió közötti, a PNR-adatok feldolgozásáról és továbbításáról szóló, 2007 júliusában aláírt nemzetközi megállapodás alkalmazásában a DHS megfelelő szintű adatvédelmet biztosít.

E megállapításból kiindulva az EU minden szükséges lépést megtesz annak érdekében, hogy a nemzetközi szervezeteket vagy a harmadik országokat eltántorítsa attól, hogy az EU-PNR-adatoknak az Egyesült Államok részére való továbbításába beavatkozzon. Az EU és tagállamai szintén ösztönözni fogják hatáskörrel rendelkező hatóságaikat arra, hogy a PNR-adatokból származó analitikus információt a DHS és más, egyesült államokbeli hatóságok rendelkezésére bocsássák.

Várakozással tekintünk az Önökkel és a légiközlekedési ágazattal folytatandó együttműködés elébe, melynek célja, hogy az utasok tájékoztatást nyerhessenek arról, hogy a kormányzatok milyen módon használhatják fel adataikat.

 


Top