This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2005:315:FULL
Official Journal of the European Union, L 315, 01 December 2005
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 315, 2005. december 01.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 315, 2005. december 01.
ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Bizottság |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2005. november 29.) a 72/166/EGK tanácsi irányelvnek a gépjármű-felelősségbiztosítás ellenőrzésére vonatkozó alkalmazásáról (az értesítés a C(2005) 4580. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/1 |
A BIZOTTSÁG 1958/2005/EK RENDELETE
(2005. november 30.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 30-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. november 30-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
50,9 |
204 |
30,1 |
|
999 |
40,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
138,0 |
204 |
51,4 |
|
999 |
94,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
119,0 |
204 |
79,5 |
|
999 |
99,3 |
|
0805 20 10 |
204 |
57,3 |
624 |
79,3 |
|
999 |
68,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
72,0 |
624 |
107,8 |
|
999 |
89,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
65,9 |
220 |
47,3 |
|
999 |
56,6 |
|
0808 10 80 |
388 |
68,7 |
400 |
94,4 |
|
404 |
89,9 |
|
720 |
63,0 |
|
999 |
79,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
73,0 |
400 |
92,7 |
|
720 |
49,3 |
|
999 |
71,7 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/3 |
A BIZOTTSÁG 1959/2005/EK RENDELETE
(2005. november 30.)
a gabonaágazatban 2005. december 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokra való alkalmazásának szabályairól szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikke előírja, hogy az ugyanezen rendelet 1. cikkében felsorolt termékek behozatalára a közös vámtarifa vámtételeit kell alkalmazni. Azonban az ugyanezen cikk (2) bekezdésében említett termékekre vonatkozó behozatali vám az e termékek behozatalának időpontjában érvényes és 55 %-kal növelt intervenciós árral egyenlő, levonva belőle az adott szállítmányra alkalmazandó cif-importárat. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt. |
(2) |
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében a cif-importárakat az adott termékek reprezentatív világpiaci árai alapján kell kiszámítani. |
(3) |
Az 1249/96/EK rendelet a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámok tekintetében rögzítette az 1784/2003/EK rendelet alkalmazásának részletes szabályait. |
(4) |
A behozatali vámok mindaddig hatályban maradnak, amíg egy újabb vámtételeket rögzítő rendelkezés hatályba nem lép. |
(5) |
A behozatali vámok rendszerének megfelelő működése érdekében a vámok kiszámításához az egy adott referenciaidőszak során megállapított reprezentatív piaci árfolyamokat kell figyelembe venni. |
(6) |
Az 1249/96/EK rendelet értelmében a behozatali vámokat az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kell rögzíteni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett, gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett elemek alapján.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 30-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2005. december 1-jétől alkalmazandó behozatali vámjai
KN-kód |
Árumegnevezés |
Behozatali vám (1) (EUR/tonnában) |
1001 10 00 |
Durumbúza, kiváló minőségű |
0,00 |
közepes minőségű |
0,00 |
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Közönséges búza, vetőmag |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
1002 00 00 |
Rozs |
35,00 |
1005 10 90 |
Kukorica, vetőmag, a hibrid kivételével |
56,16 |
1005 90 00 |
Kukorica, a vetőmag kivételével (2) |
56,16 |
1007 00 90 |
Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével |
35,00 |
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra (az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:
— |
3 EUR/t, ha a kirakodás kikötője a Földközi-tengeren van, vagy |
— |
2 EUR/t, ha a kirakodás kikötője Írországban, az Egyesült Királyságban, Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban vagy az Ibériai-félsziget atlanti partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
A vámtételek kiszámításának tényezői
(a 2005.11.15–2005.11.29 közötti időszakban)
1. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:
|
2. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek: Fuvardíjak/költségek: Mexikói-öböl–Rotterdam 20,29 EUR/t; Nagy-tavak–Rotterdam 28,74 EUR/t. |
3. |
|
(1) 10 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(2) 30 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(3) beleértve 14 EUR/t hozzáadás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/6 |
A BIZOTTSÁG 1960/2005/EK RENDELETE
(2005. november 30.)
a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb az 1050/2001/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, Görögország csatlakozási okmányához csatolt, a gyapotról szóló 4. jegyzőkönyvre,
a gyapotra vonatkozó termelési támogatásról szóló, 2001. május 22-i 1051/2001/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkének megfelelően a tisztítatlan gyapot világpiaci árának meghatározása a tisztított gyapotra megállapított világpiaci ár alapján, a tisztított gyapot ára és a tisztítatlan gyapot kiszámított ára közötti történeti összefüggés figyelembevételével történik, rendszeres időközönként. E történeti összefüggést a gyapot támogatási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. augusztus 2-i 1591/2001/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikkének (2) bekezdése határozta meg. Amennyiben a világpiaci árat nem lehet így meghatározni, a legutóbbi megállapított ár alapján kell azt meghatározni. |
(2) |
Az 1051/2001/EK rendelet 5. cikke értelmében a tisztítatlan gyapot világpiaci árát egy adott jellemzőkkel rendelkező termékre vonatkozóan és a valós piaci folyamatok szempontjából reprezentatívnak tartott legkedvezőbb világpiaci árajánlatok és árfolyamok felhasználásával határozzák meg. A világpiaci ár meghatározásához a nemzetközi kereskedelem szempontjából leginkább reprezentatívnak tekintett különböző szállító országokból származó és CIF-értéken valamely közösségi kikötőbe szállított termékre vonatkozóan egy vagy több reprezentatív európai tőzsdén jegyzett ajánlatok és árfolyamok átlagát kell figyelembe venni. A vonatkozó rendelkezések ugyanakkor a tisztított gyapot világpiaci árának meghatározása tekintetében az említett szempontokra nézve kiigazításokat írnak elő a leszállított termék minősége, valamint az ajánlatok és árfolyamjegyzések jellege által indokolt különbségek figyelembevétele érdekében. E kiigazításokat az 1591/2001/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése határozza meg. |
(3) |
A fent említett kritériumok alkalmazása következtében a tisztítatlan gyapot világpiaci ára az alábbiakban jelzett árszínvonalon került megállapításra, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A tisztítatlan gyapotnak az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkében feltüntetett világpiaci ára 21,547 EUR/100 kg kerül meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 30-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 148., 2001.6.1., 1. o.
(2) HL L 148., 2001.6.1., 3. o.
(3) HL L 210., 2001.8.3., 10. o. Az 1486/2002/EK rendelet (HL L 223., 2002.8.20., 3. o.) módosított rendelet.
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/7 |
A BIZOTTSÁG 1961/2005/EK RENDELETE
(2005. november 29.)
egyes romlandó áruk vámértékének meghatározása céljából az egységértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a 2913/92/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 2454/93/EGK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 173. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2454/93/EGK rendelet 173–177. cikke úgy rendelkezik, hogy a rendelet 26. mellékletében említett termékek vámértékének meghatározása céljából a Bizottságnak minden felsorolt vámtarifaszámhoz egységértéket kell megállapítania. |
(2) |
A fent említett cikkekben előírt szabályoknak és feltételeknek a 2454/1993/EGK rendelet 173. cikkének (2) bekezdése szerint a Bizottsággal közölt tényezőkre való alkalmazásának eredményeként a szóban forgó termékekre vonatkozóan az e rendelet mellékletében megadott egységértékeket kell megállapítani, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2454/93/EGK rendelet 173. cikkének (1) bekezdésében előírt egységértékek az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kerülnek megállapításra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 2-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 29-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 648/2005/EK rendelettel (HL L 117., 2005.5.4., 13. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Jelölés |
Leírás |
Egységérték összege 100 kg-onként |
|||||||
Faj, fajta, KN-kód |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Újburgonya 0701 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Hagyma (kivéve dughagyma) 0703 10 19 |
23,69 |
13,59 |
689,00 |
176,73 |
370,67 |
5 959,69 |
||
81,80 |
16,49 |
10,17 |
92,76 |
5 674,47 |
911,00 |
||||
224,22 |
16,19 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Fokhagyma 0703 20 00 |
154,28 |
88,48 |
4 487,06 |
1 150,93 |
2 413,95 |
38 812,09 |
||
532,70 |
107,39 |
66,23 |
604,10 |
36 954,57 |
5 932,82 |
||||
1 460,21 |
105,43 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Póréhagyma ex 0703 90 00 |
70,37 |
40,36 |
2 046,64 |
524,96 |
1 101,05 |
17 702,98 |
||
242,97 |
48,98 |
30,21 |
275,54 |
16 855,73 |
2 706,08 |
||||
666,03 |
48,09 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Karfiol 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Fejes káposzta és vörös káposzta 0704 90 10 |
56,64 |
32,48 |
1 647,32 |
422,53 |
886,22 |
14 248,92 |
||
195,57 |
39,43 |
24,32 |
221,78 |
13 566,98 |
2 178,09 |
||||
536,08 |
38,71 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Bimbós brokkoli vagy spárgakel (Brassica oleracea var. italica) ex 0704 90 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Kínai káposzta ex 0704 90 90 |
104,01 |
59,65 |
3 025,03 |
775,91 |
1 627,40 |
26 165,80 |
||
359,13 |
72,40 |
44,65 |
407,26 |
24 913,52 |
3 999,70 |
||||
984,42 |
71,08 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Fejes saláta 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Répa ex 0706 10 00 |
30,30 |
17,38 |
881,25 |
226,04 |
474,09 |
7 622,57 |
||
104,62 |
21,09 |
13,01 |
118,64 |
7 257,76 |
1 165,19 |
||||
286,78 |
20,71 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Retek ex 0706 90 90 |
117,45 |
67,36 |
3 415,92 |
876,18 |
1 837,69 |
29 546,90 |
||
405,53 |
81,76 |
50,42 |
459,89 |
28 132,80 |
4 516,54 |
||||
1 111,63 |
80,27 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Borsó (Pisum sativum) 0708 10 00 |
464,53 |
266,41 |
13 510,30 |
3 465,37 |
7 268,27 |
116 861,01 |
||
1 603,92 |
323,36 |
199,42 |
1 818,90 |
111 268,10 |
17 863,38 |
||||
4 396,61 |
317,46 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Bab: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
119,30 |
68,42 |
3 469,71 |
889,98 |
1 866,63 |
30 012,23 |
||
411,92 |
83,04 |
51,22 |
467,13 |
28 575,86 |
4 587,67 |
||||
1 129,14 |
81,53 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
151,09 |
86,65 |
4 394,30 |
1 127,13 |
2 364,04 |
38 009,71 |
||
521,68 |
105,17 |
64,86 |
591,61 |
36 190,59 |
5 810,17 |
||||
1 430,02 |
103,25 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Széles hüvelyű bab ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Articsóka 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Spárga: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
235,65 |
135,15 |
6 853,78 |
1 757,98 |
3 687,19 |
59 283,63 |
||
813,67 |
164,04 |
101,17 |
922,73 |
56 446,35 |
9 062,10 |
||||
2 230,40 |
161,05 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
498,74 |
286,03 |
14 505,47 |
3 720,63 |
7 803,65 |
125 469,03 |
||
1 722,06 |
347,18 |
214,11 |
1 952,88 |
119 464,15 |
19 179,20 |
||||
4 720,46 |
340,84 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Padlizsán (tojásgyümölcs) 0709 30 00 |
106,53 |
61,09 |
3 098,32 |
794,71 |
1 666,83 |
26 799,75 |
||
367,83 |
74,16 |
45,73 |
417,13 |
25 517,13 |
4 096,61 |
||||
1 008,27 |
72,80 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Zeller, a gumós zeller kivételével (Apium graveolens var. dulce) ex 0709 40 00 |
138,52 |
79,44 |
4 028,72 |
1 033,36 |
2 167,37 |
34 847,48 |
||
478,28 |
96,42 |
59,47 |
542,39 |
33 179,70 |
5 326,79 |
||||
1 311,05 |
94,66 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Rókagomba 0709 59 10 |
334,34 |
191,74 |
9 723,94 |
2 494,18 |
5 231,28 |
84 109,91 |
||
1 154,41 |
232,73 |
143,53 |
1 309,14 |
80 084,46 |
12 857,04 |
||||
3 164,43 |
228,49 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Édes paprika 0709 60 10 |
133,88 |
76,78 |
3 893,74 |
998,74 |
2 094,75 |
33 679,97 |
||
462,26 |
93,19 |
57,47 |
524,22 |
32 068,06 |
5 148,32 |
||||
1 267,13 |
91,49 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Édeskömény 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Édes burgonya, egészben, frissen (emberi fogyasztásra) 0714 20 10 |
83,07 |
47,64 |
2 416,07 |
619,72 |
1 299,80 |
20 898,47 |
||
286,83 |
57,83 |
35,66 |
325,28 |
19 898,28 |
3 194,54 |
||||
786,25 |
56,77 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Gesztenye (Castanea spp.) frissen ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Ananász frissen ex 0804 30 00 |
46,27 |
26,54 |
1 345,72 |
345,18 |
723,97 |
11 640,19 |
||
159,76 |
32,21 |
19,86 |
181,18 |
11 083,10 |
1 779,32 |
||||
437,93 |
31,62 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Avokádó frissen ex 0804 40 00 |
161,39 |
92,56 |
4 693,85 |
1 203,97 |
2 525,20 |
40 600,76 |
||
557,25 |
112,34 |
69,28 |
631,94 |
38 657,63 |
6 206,23 |
||||
1 527,50 |
110,29 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Guajava és mangó frissen ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Édes narancs frissen: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is) frissen; klementin, wilking és hasonló citrushibridek frissen: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Lime (Citrus aurantifolia) frissen 0805 50 90 |
107,37 |
61,58 |
3 122,81 |
801,00 |
1 680,01 |
27 011,60 |
||
370,73 |
74,74 |
46,09 |
420,43 |
25 718,84 |
4 128,99 |
||||
1 016,24 |
73,38 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Grépfrút frissen: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
73,57 |
42,19 |
2 139,76 |
548,84 |
1 151,15 |
18 508,41 |
||
254,03 |
51,21 |
31,58 |
288,08 |
17 622,61 |
2 829,20 |
||||
696,33 |
50,28 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
82,20 |
47,14 |
2 390,81 |
613,24 |
1 286,21 |
20 679,93 |
||
283,83 |
57,22 |
35,29 |
321,88 |
19 690,20 |
3 161,14 |
||||
778,03 |
56,18 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Csemegeszőlő 0806 10 10 |
208,65 |
119,66 |
6 068,25 |
1 556,50 |
3 264,59 |
52 488,95 |
||
720,41 |
145,24 |
89,57 |
816,97 |
49 976,86 |
8 023,46 |
||||
1 974,77 |
142,59 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Görögdinnye 0807 11 00 |
40,20 |
23,05 |
1 169,18 |
299,89 |
628,99 |
10 113,11 |
||
138,80 |
27,98 |
17,26 |
157,41 |
9 629,11 |
1 545,89 |
||||
380,48 |
27,47 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Dinnye a görögdinnye kivételével: |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
53,41 |
30,63 |
1 553,28 |
398,41 |
835,63 |
13 435,55 |
||
184,40 |
37,18 |
22,93 |
209,12 |
12 792,53 |
2 053,76 |
||||
505,48 |
36,50 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
88,07 |
50,51 |
2 561,37 |
656,99 |
1 377,96 |
22 155,24 |
||
304,08 |
61,30 |
37,81 |
344,84 |
21 094,90 |
3 386,65 |
||||
833,54 |
60,19 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Körte |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Kajszibarack 0809 10 00 |
359,79 |
206,34 |
10 464,00 |
2 684,00 |
5 629,42 |
90 511,19 |
||
1 242,27 |
250,45 |
154,46 |
1 408,78 |
86 179,37 |
13 835,54 |
||||
3 405,26 |
245,88 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Cseresznye 0809 20 95 0809 20 05 |
882,30 |
506,00 |
25 660,81 |
6 581,96 |
13 805,00 |
221 960,21 |
||
3 046,41 |
614,17 |
378,77 |
3 454,73 |
211 337,32 |
33 928,85 |
||||
8 350,70 |
602,96 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Őszibarack 0809 30 90 |
178,74 |
102,51 |
5 198,44 |
1 333,39 |
2 796,65 |
44 965,29 |
||
617,15 |
124,42 |
76,73 |
699,87 |
42 813,28 |
6 873,40 |
||||
1 691,71 |
122,15 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektarin ex 0809 30 10 |
377,00 |
216,21 |
10 964,59 |
2 812,40 |
5 898,73 |
94 841,24 |
||
1 301,70 |
262,43 |
161,84 |
1 476,17 |
90 302,19 |
14 497,44 |
||||
3 568,17 |
257,64 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Szilva 0809 40 05 |
343,34 |
196,91 |
9 985,69 |
2 561,31 |
5 372,10 |
86 373,99 |
||
1 185,48 |
239,00 |
147,40 |
1 344,38 |
82 240,18 |
13 203,13 |
||||
3 249,61 |
234,64 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Földieper 0810 10 00 |
425,49 |
244,02 |
12 374,96 |
3 174,16 |
6 657,47 |
107 040,57 |
||
1 469,13 |
296,18 |
182,66 |
1 666,05 |
101 917,67 |
16 362,23 |
||||
4 027,14 |
290,78 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Málna 0810 20 10 |
915,45 |
525,01 |
26 625,01 |
6 829,27 |
14 323,71 |
230 300,31 |
||
3 160,87 |
637,25 |
393,00 |
3 584,54 |
219 278,27 |
35 203,71 |
||||
8 664,48 |
625,62 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
A Vaccinium myrtillus faj gyümölcse 0810 40 30 |
1 455,44 |
834,69 |
42 330,02 |
10 857,58 |
22 772,69 |
366 145,04 |
||
5 025,34 |
1 013,13 |
624,82 |
5 698,92 |
348 621,54 |
55 968,95 |
||||
13 775,30 |
994,65 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Kivi (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
129,54 |
74,29 |
3 767,53 |
966,37 |
2 026,85 |
32 588,28 |
||
447,27 |
90,17 |
55,61 |
507,23 |
31 028,62 |
4 981,45 |
||||
1 226,05 |
88,53 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Gránátalma ex 0810 90 95 |
189,30 |
108,56 |
5 505,51 |
1 412,16 |
2 961,85 |
47 621,45 |
||
653,60 |
131,77 |
81,27 |
741,21 |
45 342,31 |
7 279,42 |
||||
1 791,64 |
129,37 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Khaki (beleértve a Sharon gyümölcsöt) ex 0810 90 95 |
183,70 |
105,35 |
5 342,71 |
1 370,40 |
2 874,27 |
46 213,21 |
||
634,28 |
127,87 |
78,86 |
719,29 |
44 001,47 |
7 064,15 |
||||
1 738,66 |
125,54 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Licsi ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/13 |
A BIZOTTSÁG 1962/2005/EK RENDELETE
(2005. november 30.)
a tej- és tejtermékágazatban a 800/1999/EK rendelet 36. és 44. cikkében említett szállítmányokra 2005. június 1. és 16. között alkalmazandó export-visszatérítések meghatározása tekintetében való eltérésről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (14) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2005. június 17. óta a tej- és tejtermékágazatban az export-visszatérések rögzítéséről szóló, 2005. június 16-i 909/2005/EK bizottsági rendelet (2) már nem rendelkezik export-visszatérítésekről a mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1999. április 15-i 800/1999/EK bizottsági rendelet (3) 36. és 44. cikkében említett szállítmányokra. |
(2) |
A 800/1999/EK rendelet 37. cikke értelmében a tagállamok felhatalmazhatják az exportőröket egy olyan eljárás lefolytatására, amelynek során a hónap utolsó napján határozzák meg az e rendelet 36. és 44. cikkében említett, minden hónapban berakodott szállítmányra alkalmazandó visszatérítés mértékét. Ennek következtében nem lehetséges az alkalmazandó visszatérítés mértékének meghatározása a 2005. június 1. és 16. között ezen eljárás szerint kivitt tej- és tejtermékszállítmányokra. |
(3) |
A 909/2005/EK rendelet hatálybalépése előtt a 800/1999/EK rendelet 37. cikkében előírt eljárás alá tartozó szállítmányok visszatérítési jogosultságára ez nem vonatkozik. A visszatérítés meghatározásához tehát a 800/1999/EK rendelet 37. cikkének (2) bekezdésétől eltérve meg kell állapítani az ilyen célra alkalmazandó időpontot. |
(4) |
Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 800/1999/EK rendelet 37. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, a tej és tejtermékek esetében alkalmazandó visszatérítési ráta meghatározásához 2005. június 16-át kell figyelembe venni a rendelet 36. cikke (1) bekezdésének a) és c) pontjában, valamint 44. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett és 2005. június 1. és 16. között teljesített szállítmányokra a rendelet 37. cikkében előírt eljárással összhangban.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2005. június 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 30-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 154., 2005.6.17., 10. o.
(3) HL L 102., 1999.4.17., 11. o. A legutóbb a 671/2004/EK rendelettel (HL L 105., 2004.4.14., 5. o.) módosított rendelet.
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/14 |
A BIZOTTSÁG 1963/2005/EK RENDELETE
(2005. november 30.)
a nádcukorra vonatkozó behozatali engedélyek kiállításáról egyes vámkontingensek és preferenciális megállapodások keretén belül
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékben meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre (2),
tekintettel a bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások keretében történő nádcukor-behozatalra vonatkozó részletes alkalmazási szabályok 2003/2004., 2004/2005. és 2005/2006. gazdasági évre való megállapításáról, valamint az 1464/95/EK és a 779/96/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. június 30-i 1159/2003/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikk (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1159/2003/EK rendelet 9. cikke rendelkezik az 1701 KN-kódú, fehércukor-egyenértékben kifejezett termékek nulla százalékos vámtételű szállítási kötelezettségeinek megállapításáról szóló szabályokról az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó behozatalra vonatkozóan. |
(2) |
Az 1159/2003/EK rendelet 16. cikke rendelkezik az 1701 11 10 KN-kódú, fehércukor-egyenértékben kifejezett termékek nulla százalékos vámtételű vámkontingenseinek megállapításáról szóló szabályokról az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó behozatalra vonatkozóan. |
(3) |
Az 1159/2003/EK rendelet 22. cikke tonnánként 98 euro vámtételű vámkontingenst nyit meg az 1701 11 10 KN-kódú termékekre a Brazíliából, Kubából és egyéb harmadik országokból származó behozatalra vonatkozóan. |
(4) |
A 2005. november 21-től 25-ig tartó hét folyamán az 1159/2003/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének megfelelően behozatali engedélyek kiállítása iránti kérelmeket nyújtottak be az illetékes hatóságokhoz az 1159/2003/EK rendelet 9. cikke értelmében az AKCS-India preferenciális cukorra az egyes érintett országokra vonatkozóan megállapított szállítási kötelezettséget meghaladó összmennyiségre. |
(5) |
Az adott körülmények között a Bizottságnak csökkentési együtthatót kell megállapítania, ami lehetővé teszi az engedélyek kiállítását a rendelkezésre álló mennyiség arányában, és jeleznie kell, ha a kérdéses határértéket elérték, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2005. november 21-től 25-ig tartó héten az 1159/2003/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése értelmében behozatali engedély iránt benyújtott kérelmeket illetően az engedélyek az ezen rendelet mellékletében megjelölt mennyiségi határokon belül kerülnek kiállításra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 30-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 987/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 167., 2005.6.29., 12. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 146., 1996.6.20., 1. o.
(3) HL L 162., 2003.7.1., 25. o. A legutóbb az 568/2005/EK rendelettel (HL L 97., 2005.4.15., 9. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Preferenciális cukor AKCS–INDIA
1159/2003/EK rendelet II. cím
2005/2006-ös gazdasági év
Érintett ország |
A kiállítandó engedélyek aránya a 2005.11.21.–25. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában |
Határérték |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongó |
100 |
|
Fidzsi |
100 |
|
Guyana |
100 |
|
India |
100 |
|
Elefántcsontpart |
100 |
|
Jamaika |
100 |
|
Kenya |
100 |
|
Madagaszkár |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Mauritius |
100 |
|
Mozambik |
0 |
elérte |
Saint Kitts és Nevis |
100 |
|
Szváziföld |
100 |
|
Tanzánia |
100 |
|
Trinidad és Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
elérte |
Különleges preferenciális cukor
1159/2003/EK rendelet III. cím
2005/2006-ös gazdasági év
Érintett ország |
A kiállítandó engedélyek aránya a 2005.11.21.–25. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában |
Határérték |
India |
100 |
|
AKCS |
100 |
|
CXL engedményes cukor
1159/2003/EK rendelet IV. cím
2005/2006-ös gazdasági év
Érintett ország |
A kiállítandó engedélyek aránya a 2005.11.21.–25. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában |
Határérték |
Brazília |
0 |
elérte |
Kuba |
100 |
|
Egyéb harmadik országok |
0 |
elérte |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/16 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. november 29.)
a 72/166/EGK tanácsi irányelvnek a gépjármű-felelősségbiztosítás ellenőrzésére vonatkozó alkalmazásáról
(az értesítés a C(2005) 4580. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2005/849/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra és a biztosítási kötelezettség ellenőrzésére vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, 1972. április 24-i 72/166/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2002. május 30-án az Európai Gazdasági Térség tagállamainak és más társult államoknak a nemzeti irodái többoldalú megállapodást kötöttek (a továbbiakban: megállapodás). A megállapodást csatolták a 72/166/EGK tanácsi irányelvnek a gépjármű-felelősségbiztosítás ellenőrzésére vonatkozó alkalmazásáról szóló, 2003. július 28-i 2003/564/EK bizottsági határozathoz (2), amelyben a Bizottság rögzítette azt az időpontot, amelytől kezdve minden tagállam tartózkodik a gépjármű-felelősségbiztosítás ellenőrzésétől a rendszerint a megállapodást aláíró államok területén üzemben tartott és a megállapodás hatálya alá tartozó járművek esetében. A megállapodás hatályát később az 1. függelék elfogadásával további országokra is kiterjesztették. |
(2) |
2005. május 26-án a tagállamok nemzeti irodái, valamint Andorra, Horvátország, Izland, Norvégia és Svájc nemzeti irodái aláírták a Megállapodáshoz csatolt 2. függeléket, amellyel a megállapodást kiterjesztették Andorra nemzeti irodájára. A függelék tartalmazza a rendszerint Andorra területén üzemben tartott és a megállapodás hatálya alá tartozó járművek tekintetében a biztosítási ellenőrzéseket eltörlő gyakorlati rendelkezéseket. |
(3) |
Így valamennyi feltétel teljesül a gépjármű-felelősségbiztosítás ellenőrzésének a tagállamok, illetve Andorra között a 72/166/EGK irányelvvel összhangban történő eltörléséhez, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
2006. január 1-jétől a tagállamok tartózkodnak a gépjármű-felelősségbiztosítás ellenőrzésétől a rendszerint Andorra területén üzemben tartott és az Európai Gazdasági Térség tagállamai és más társult államok nemzeti irodái közötti többoldalú megállapodás 2005. május 26-i 2. függelékének hatálya alá tartozó járművek esetében.
2. cikk
A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot az ennek a határozatnak az alkalmazása érdekében tett intézkedésekről.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 29-én.
a Bizottság részéről
Charlie McCREEVY
a Bizottság tagja
(1) HL L 103., 1972.5.2., 1. o. A legutóbb a 2005/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 149., 2005.6.11., 14. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 192., 2003.7.31., 23. o.
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/18 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. november 25.)
a Kanada bizonyos tartományaiból származó vetőburgonya tekintetében a 2000/29/EK tanácsi irányelv bizonyos rendelkezéseitől való átmeneti eltéréseknek a tagállamok számára történő engedélyezéséről szóló 2003/61/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2005) 4526. számú dokumentummal történt)
(Csak a spanyol, görög, olasz, máltai és portugál nyelvű szöveg hiteles)
(2005/850/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2000/29/EK irányelv értelmében nem lehet a Kanadából származó vetőburgonyát a Közösség területére behozni. Azonban az irányelv ettől a szabálytól eltérést tesz lehetővé azzal a feltétellel, hogy nem áll fenn a károsító szervezetek elterjedésének a veszélye. |
(2) |
A 2003/61/EK bizottsági határozat (2) rendelkezik a Kanada bizonyos tartományaiból származó vetőburgonyának Görögországba, Olaszországba, Portugáliába és Spanyolországba való, bizonyos feltételek mellett történő behozatalára vonatkozó eltérésről. |
(3) |
Portugália kérte ennek az eltérésnek a meghosszabbítását. |
(4) |
Mivel az eltéréshez vezető körülmények változatlanok maradnak, az eltéréseket továbbra is alkalmazni kell. |
(5) |
A 2003/61/EK határozatban meghatározott eltérést ki kell terjeszteni a határozatban említett, azonos éghajlati viszonyokkal rendelkező új tagállamokra. |
(6) |
Ezért a 2003/61/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2003/61/EK határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk (1) bekezdésében a „Görögország, Olaszország, Portugália és Spanyolország” szöveg helyébe „Görögország, Spanyolország, Olaszország, Ciprus, Málta és Portugália” lép. |
2. |
Az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
3. |
A 8. cikkben a kikötők jegyzéke a következőkkel egészül ki:
|
4. |
A 10. cikk (3) bekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az ezen eltérést alkalmazó tagállamok illetékes hivatalos szervei minden azon naptári év április 15-ig, amelyben a behozatal történik, tájékoztatják a Bizottságot a vizsgálatok elvégzése és azok jegyzőkönyvbe vétele céljából.”; |
5. |
A 14. cikk (2) és (3) bekezdésének a helyébe a következő szöveg lép: „Az importáló tagállamok minden azon naptári év június 1-jéig, amelyben a behozatal történik, tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot az e határozatnak megfelelően importált mennyiségekről (burgonyatételek/-szállítmányok), valamint továbbítanak egy, a 10. cikkben említett hivatalos vizsgálatról szóló részletes technikai jelentést. Amennyiben a tagállamok a 10. cikknek megfelelően hivatalos vizsgálatokat végeztek el a mintákon, az ilyen vizsgálatokról szóló részletes technikai jelentéseket minden naptári év június 1-jéig meg kell küldeniük a többi tagállamnak és a Bizottságnak.”; |
6. |
A 15. cikkben a „2005. március 31.” helyébe a „2008. március 31.” lép. |
2. cikk
Ennek a határozatnak a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Máltai Köztársaság és a Portugál Köztársaság a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 25-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 169, 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2005/16/EK bizottsági irányelvvel (HL L 57., 2005.3.3., 19. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 23., 2003.1.28., 31. o.
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/20 |
A TANÁCS 2005/851/KKBP HATÁROZATA
(2005. november 21.)
az Európai Unió és Kanada közötti, Kanadának az Európai Unió válságkezelési műveleteiben történő részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodás megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 24. cikkére,
tekintettel az elnökség ajánlására,
mivel:
(1) |
A harmadik államoknak az EU válságkezelési műveleteiben történő részvételével kapcsolatos feltételeket az ilyen jövőbeli lehetséges részvétel kereteit megállapító megállapodásban kell rögzíteni, és nem esetenként, az egyes érintett műveletek vonatkozásában kell meghatározni. |
(2) |
A Tanács 2004. február 23-i felhatalmazását követően az elnökség a főtitkár/főképviselő közreműködésével tárgyalásokat folytatott az Európai Unió és Kanada közötti olyan megállapodásról, mely keretet biztosít Kanadának az EU válságkezelési műveleteiben történő részvételéhez. |
(3) |
A megállapodást jóvá kell hagyni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az Európai Unió és Kanada közötti, Kanadának az Európai Unió válságkezelési műveleteiben történő részvétele kereteinek meghatározásáról szóló megállapodást az Európai Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
A megállapodás szövege e határozat mellékletét képezi.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Európai Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személyt.
3. cikk
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és Kanada között Kanadának az Európai Unió válságkezelési műveleteiben való részvétele kereteinek megteremtéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ,
egyrészről, és
KANADA,
másrészről,
a továbbiakban: a Felek,
mivel:
(1) |
Az Európai Unió a válságkezelés területén történő lépések megtétele mellett dönthet; |
(2) |
Az Európai Tanács a Sevillában 2002. június 21-én és 22-én tartott ülésén megállapodott az Európai Unió és Kanada közötti, a válságkezelést érintő konzultációra és együttműködésre vonatkozó szabályokról. |
(3) |
Az Európai Unió határoz arról, hogy harmadik országokat felkér-e egy adott EU válságkezelési műveletben való részvételre. Kanada elfogadhatja az Európai Unió felkérését, és felajánlhatja hozzájárulását. Ez esetben az Európai Unió határoz a Kanada részéről felajánlott hozzájárulás elfogadásáról. |
(4) |
Amennyiben az Európai Unió úgy határoz, hogy a katonai válságkezelési műveletet a NATO eszközeinek és képességeinek igénybevételével hajtja végre, Kanada értesítheti az Európai Uniót a műveletben való részvétele elvi szándékáról. |
(5) |
A Kanadának az EU válságkezelési műveleteiben való részvételére vonatkozó általános feltételeket egy, a lehetséges jövőbeni részvétel kereteit létrehozó megállapodásban kell meghatározni, nem pedig eseti alapon, minden egyes művelet tekintetében külön-külön. |
(6) |
Az ilyen megállapodás nem érinti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját, és nem befolyásolja Kanadának az EU válságkezelési műveleteiben való részvételére vonatkozó, eseti jellegű döntéseit, |
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
I. SZAKASZ
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
A részvételre vonatkozó döntések
(1) Az Európai Unió Kanadának az EU válságkezelési műveletében való részvételre történő felkéréséről szóló döntését követően, és amint Kanada elvileg a részvétel mellett dönt, Kanadának az Európai Uniót a felajánlott hozzájárulásra vonatkozó információkkal kell ellátnia.
(2) Amennyiben az Európai Unió úgy határoz, hogy a katonai válságkezelési műveletet a NATO eszközeinek és képességeinek igénybevételével hajtja végre, Kanada értesíti az Európai Uniót a műveletben való részvételére vonatkozó szándékáról, és azt követően a szándéka szerinti hozzájárulásra vonatkozó információkkal látja el.
(3) Az Európai Unió a Kanada hozzájárulásáról szóló értékelését Kanadával konzultálva folytatja le.
(4) Az Európai Unió kellő időben levélben közli Kanadával az értékelés eredményét annak érdekében, hogy e megállapodás rendelkezéseivel összhangban biztosítsa Kanada részvételét.
2. cikk
Keretrendszer
(1) Kanada ezen megállapodás rendelkezéseivel és bármely előírt végrehajtási rendelkezéssel összhangban csatlakozik az Európai Unió Tanácsának az EU által végrehajtandó válságkezelési művelet végrehajtásáról szóló együttes fellépéséhez, valamint bármely, az Európai Unió Tanácsának az EU válságkezelési művelet módosításáról vagy kiterjesztéséről szóló együttes fellépéséhez vagy határozatához.
(2) Kanada valamely EU válságkezelési műveletben való részvétele nem sérti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját.
3. cikk
Az állomány és a haderők jogállása
(1) Az EU polgári válságkezelési művelet számára rendelkezésre bocsátott állomány és/vagy a Kanada által valamely EU katonai válságkezelési művelet számára rendelkezésre bocsátott haderők jogállásával kapcsolatban azt a misszió/haderők jogállására vonatkozó megállapodást kell alkalmazni, amely – amennyiben ilyen megállapodás létezik – az Európai Unió és azon állam(ok) között jött létre, amely(ek)ben a művelet végrehajtására sor kerül.
(2) Azon állomány jogállása tekintetében, amelyet az EU válságkezelési művelete helyszínét jelentő állam(ok) területén kívülre eső parancsnokságokra vagy irányító elemekhez rendelnek, az érintett parancsnokságok és irányító elemek tekintetében illetékes hatóságok és Kanada illetékes hatóságai között érvényben lévő rendelkezéseket kell alkalmazni.
(3) Az e cikk (1) bekezdésében említett, a misszió/haderők jogállásáról szóló megállapodás sérelme nélkül, Kanada az EU válságkezelési műveletben részt vevő állománya tekintetében joghatósággal rendelkezik.
(4) Az e cikk (1) bekezdésében említett, a misszió/haderők jogállásáról szóló megállapodás sérelme nélkül, Kanada felel az adott EU válságkezelési műveletben való részvétellel kapcsolatos bármely, a saját személyi állományától érkező vagy velük kapcsolatos igény kielégítéséért.
(5) Azon állam(ok) természetes vagy jogi személyeinek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén, amely(ek)ben a művelet végrehajtására sor kerül, Kanadának – felelőssége megállapítása esetén – kárpótlást kell fizetnie a misszió/haderők jogállásáról szóló megállapodásban előirányzott feltételeknek megfelelően, amennyiben ilyen megállapodás – az e cikk (1) bekezdésében említettek szerint – létezik.
(6) Kanada vállalja, hogy e megállapodás aláírásával egy időben nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy bármely, az EU válságkezelési műveletben vele együtt részt vevő állam elleni követelésről lemond. A nyilatkozatra vonatkozó iratminta e megállapodás mellékletében található.
(7) Az Európai Unió vállalja annak biztosítását, hogy e megállapodás aláírásával egy időben a tagállamok nyilatkozatot tesznek arra vonatkozóan, hogy lemondanak a Kanada elleni követeléseikről azon esetekben, amikor Kanada valamely EU válságkezelési műveletben vesz részt. A nyilatkozatra vonatkozó iratminta e megállapodás mellékletében található.
4. cikk
Minősített információ
(1) Kanada biztosítja, hogy amennyiben egy EU válságkezelési művelet során a Kanadai állomány EU minősített információt kezel, a Kanadai állomány tiszteletben tartja a 2001/264/EK tanácsi határozatban (1) foglalt, az Európai Unió Tanácsa biztonsági szabályzatának alapelveit és minimumszabályait. Kanada biztosítja továbbá, hogy a Kanadai állomány tiszteletben tartja az EU minősített információra vonatkozóan az illetékes hatóságok által – ideértve az EU műveleti parancsnokát az EU katonai válságkezelési műveletei tekintetében, vagy az EU misszióvezetőt az EU polgári válságkezelési műveletei tekintetében – számára kiadott további iránymutatásokat, a 6. cikk (2) bekezdésének és a 10. cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül.
(2) Ha az EU kap minősített információt Kanadától, azt az információt a minősítésének megfelelő védelemben kell részesíteni, az EU minősített információra vonatkozó szabályzatban megállapított szabályoknak megfelelően.
(3) Amennyiben az EU és Kanada között a minősített információk cseréjét érintő biztonsági eljárásokról szóló megállapodás jött létre, azon megállapodás rendelkezéseit kell alkalmazni az EU válságkezelési műveletei tekintetében.
II. SZAKASZ
A POLGÁRI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
5. cikk
Az EU polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány
(1) Kanada biztosítja, hogy az EU polgári válságkezelési művelethez kirendelt állománya a következőkkel összhangban teljesíti misszióját:
a) |
e megállapodás 2. cikkének (1) bekezdésében említett együttes fellépés és annak további módosításai; |
b) |
a műveleti terv; |
c) |
végrehajtási intézkedések. |
(2) Kanada minden, az EU polgári válságkezelési művelethez való hozzájárulását érintő változásról kellő időben értesíti az EU polgári válságkezelési művelet misszióvezetőjét és az Európai Unió tanácsának főtitkárságát.
(3) Az EU polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány számára kötelező az orvosi vizsgálat, az illetékes Kanadai hatósága által szükségesnek ítélt védőoltások, továbbá az illetékes Kanadai hatóság által kiállított igazolással kell rendelkeznie arra vonatkozólag, hogy a megbízatás teljesítéséhez szükséges megfelelő egészségügyi állapotban van. Az EU polgári válságkezelési művelethez kirendelt állománynak másolattal kell rendelkeznie erről az igazolásról.
6. cikk
A parancsnoklás rendje
(1) A Kanada által kirendelt állomány megbízatását kizárólag az EU válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít, a (2) bekezdés sérelme nélkül.
(2) Az állomány valamennyi tagja teljes mértékben saját nemzeti hatósága parancsnoksága alatt áll.
(3) A nemzeti hatóságok a műveleti ellenőrzést átruházzák az EU polgári válságkezelési művelet misszióvezetőjére, aki a ráruházott hatáskört a parancsnoklás és ellenőrzés hierarchikus rendje szerint gyakorolja.
(4) A misszióvezető ellátja az EU polgári válságkezelési művelet vezetését és annak napi irányítását.
(5) A művelet napi irányítása tekintetében Kanada – az e megállapodás 2. cikke (1) bekezdésében említett jogi aktusokkal összhangban – azonos jogokkal és kötelezettségekkel rendelkezik, mint a műveletben részt vevő Európai Uniós tagállamok.
(6) Az EU polgári válságkezelési művelet misszióvezetője ellátja a fegyelmi felügyeletet az EU polgári válságkezelési művelet állománya fölött. Szükség esetén a fegyelmi eljárást az érintett nemzeti hatóság indítja meg.
(7) Kanada a műveletben részt vevő nemzeti kontingensének képviseletére nemzeti kontingens-képviselőt (NKK) nevez ki. Az NKK a műveletet érintő nemzeti ügyekről jelentést tesz az EU polgári válságkezelési művelet misszióvezetőjének, továbbá felel a kontingens fegyelméért.
(8) A művelet befejezéséről szóló döntést – a Kanadával történő konzultációt követően – az Európai Unió hozza meg, amennyiben a művelet befejezéséről szóló határozat elfogadásának időpontjában Kanada még résztvevője az EU polgári válságkezelési műveletének.
7. cikk
Pénzügyi szempontok
Kanada viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, a művelet működési költségvetésében meghatározott, közös finanszírozás alá eső költségek kivételével. Ez nem érinti a 8. cikket.
8. cikk
A működési költségvetéshez való hozzájárulás
(1) Kanada a (3) bekezdésre is figyelemmel hozzájárul az EU polgári válságkezelési művelete működési költségvetésének finanszírozásához.
(2) Kanada bármely, a működési költségvetéshez történő pénzügyi hozzájárulása az alábbi két lehetőség közül az alacsonyabb összegnek felel meg:
a) |
a referenciaösszeg azon része, amely a művelet működési költségvetéséhez hozzájáruló valamennyi állam teljes bruttó nemzeti jövedelméhez viszonyítva az adott ország bruttó nemzeti jövedelmével arányos; vagy |
b) |
a működési költségvetés referenciaösszegének azon része, amely a műveletben részt vevő valamennyi állam állományának teljes létszámához viszonyítva az adott ország műveletben részt vevő állományának létszámával arányos. |
(3) Az Európai Unió – elvben – mentesíti Kanadát egy adott EU polgári válságkezelési művelethez való pénzügyi hozzájárulás alól, amennyiben az Európai Unió döntést hoz arról, hogy Kanada a műveletben való részvételével az adott művelet szempontjából alapvető fontosságú, jelentős hozzájárulást nyújt.
(4) Adott esetben, az EU polgári válságkezelési művelet misszióvezetője és Kanada illetékes közigazgatási hivatalai a Kanada által az EU polgári válságkezelési művelet működési költségvetéséhez nyújtott hozzájárulások tekintetében a kifizetés gyakorlati szabályaira vonatkozó egyezséget kötnek. Ez az egyezség többek között az alábbiakra vonatkozóan tartalmaz rendelkezéseket:
a) |
a kérdéses összeg; |
b) |
a pénzügyi hozzájárulás kifizetésével kapcsolatos megállapodás; |
c) |
a számviteli ellenőrzési eljárás. |
(5) Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve Kanadának nem kell hozzájárulnia az Európai Unió tagállamainak állománya részére fizetett napidíj finanszírozásához.
III. SZAKASZ
RENDELKEZÉSEK A KATONAI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRŐL
9. cikk
Részvétel az EU katonai válságkezelési műveletben
(1) Kanada biztosítja, hogy az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő hadereje és állománya a következőkkel összhangban teljesíti misszióját:
a) |
e megállapodás 2. cikkének (1) bekezdésében említett együttes fellépés és annak további módosításai; |
b) |
a műveleti terv; |
c) |
végrehajtási intézkedések. |
(2) Kanada minden, a műveletben való részvételét érintő változásról kellő időben értesíti az EU műveleti parancsnokát.
10. cikk
A parancsnoklás rendje
(1) A Kanada által kirendelt állomány megbízatását kizárólag az EU katonai válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít, a (2) bekezdés sérelme nélkül.
(2) Az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderő és állomány valamennyi tagja teljes mértékben saját nemzeti hatóságának parancsnoksága alatt áll.
(3) A nemzeti hatóságok haderejük és állományuk műveleti és harcászati parancsnokságát és/vagy ellenőrzését átruházzák az EU műveleti parancsnokra. Az EU műveleti parancsnok jogosult hatáskörét átruházni.
(4) A művelet napi irányítása tekintetében Kanada – az e megállapodás 2. cikke (1) bekezdésében említett jogi aktusokkal összhangban – azonos jogokkal és kötelezettségekkel rendelkezik, mint a műveletben részt vevő Európai Uniós tagállamok.
(5) Az EU műveleti parancsnok – a Kanadával folytatott konzultációt követően – bármikor kérelmezheti Kanada hozzájárulásának visszavonását.
(6) Kanada az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő nemzeti kontingense képviseletére magas rangú katonai képviselőt (MKK-t) nevez ki. Az MKK konzultál az EU haderőparancsnokával a műveletet érintő valamennyi kérdésben, továbbá felel a kontingens fegyelméért.
11. cikk
Pénzügyi szempontok
A 12. cikk sérelme nélkül, Kanada viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, azon költségek kivételével, amelyek az e megállapodás 2. cikke (1) bekezdésében említett jogi aktusok, valamint az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása mechanizmusának létrehozásáról szóló, 2004. február 23-i 2004/197/KKBP tanácsi határozat (2) értelmében közös finanszírozásban részesülnek.
12. cikk
Hozzájárulás a közös költségekhez
(1) Kanada – a (3) bekezdésre is figyelemmel – hozzájárul az EU katonai válságkezelési művelete közös költségeinek finanszírozásához.
(2) Kanada bármely, a közös költségekhez történő pénzügyi hozzájárulása az alábbi két lehetőség közül az alacsonyabb összegnek felel meg:
a) |
a közös költségek referenciaösszegének azon része, amely a művelet közös költségeihez hozzájáruló valamennyi állam teljes bruttó nemzeti jövedelméhez viszonyítva az adott állam bruttó nemzeti jövedelmével arányos; vagy |
b) |
a közös költségek referenciaösszegének azon része, amely a műveletben részt vevő valamennyi állam állományának teljes létszámához viszonyítva az adott állam műveletben részt vevő állományának létszámával arányos. |
A (2) bekezdés b) pontja szerinti összeg kiszámítása – amely alapján Kanada csak a műveleti és a haderőparancsnokság személyzeti állományát támogatja – a saját állománya létszámának az illető parancsnokságok állománya teljes létszámához viszonyított arányában történik. Minden más esetben a Kanada által támogatott személyzeti állomány teljes létszámának a műveletben részt vevő állomány teljes létszámához viszonyított arányát kell figyelembe venni.
(3) Az Európai Unió – elvben – mentesíti Kanadát egy adott EU katonai válságkezelési művelethez való pénzügyi hozzájárulás alól, amennyiben az Európai Unió döntést hoz arról, hogy Kanada, a műveletben való részvételével az adott művelet szempontjából alapvető fontosságú, jelentős hozzájárulást nyújt az eszközök és képességek tekintetében.
(4) Adott esetben megállapodást kell kötni az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása mechanizmusának létrehozásáról szóló, 2004. február 23-i 2004/197/KKBP tanácsi határozatban meghatározott tisztviselő és Kanada illetékes hatóságai között. Ez a megállapodás, többek között, az alábbiakról rendelkezik:
a) |
a kérdéses összeg; |
b) |
a pénzügyi hozzájárulás kifizetésével kapcsolatos megállapodás; |
c) |
a számviteli ellenőrzési eljárás. |
IV. SZAKASZ
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
13. cikk
A megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezések
A 8. cikk (4) bekezdésének és a 12. cikk (4) bekezdésének sérelme nélkül, az e megállapodás végrehajtása során szükséges bármely technikai és igazgatási megállapodás az Európai Unió tanácsának főtitkára, a közös kül- és biztonságpolitika főképviselője és Kanada megfelelő hatóságai között jön létre.
14. cikk
Szerződésszegés
Amennyiben az egyik fél nem teljesíti az e megállapodásban meghatározott kötelességeit, úgy a másik fél ezt a megállapodást egy hónappal korábban megküldött előzetes értesítéssel felmondhatja.
15. cikk
A jogviták rendezése
Az ezen megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a felek egymás között, diplomáciai úton rendezik.
16. cikk
Hatálybalépés
(1) Ezen megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, amelyben a felek kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges belső eljárások befejezéséről.
(2) Ezt a megállapodást legkésőbb 2008. június 1-jéig, majd azt követően legalább minden harmadik évben felül kell vizsgálni.
(3) Ezen megállapodást a felek között létrejött kölcsönös, írásos megegyezéssel lehet módosítani.
(4) Ezen megállapodást a másik félhez eljuttatott írásos felmondó nyilatkozat útján bármely fél felmondhatja. A felmondás a felmondásról szóló nyilatkozat kézhezvételét követő hatodik hónap elteltével lép hatályba.
FENTIEK HITELÉÜL az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.
Kelt két példányban Brüsszelben, a kettőezer-ötödik év november havának huszonnegyedik napján angol és francia nyelven, mindegyik változat egyaránt hiteles.
(1) HL L 101., 2001.4.11., 1. o. A 2004/194/EK határozattal (HL L 63., 2004.2.28., 48. o.) módosított határozat.
(2) HL L 63., 2004.2.28., 68. o. A legutóbb a 2005/68/KKBP határozattal (HL L 27., 2005.1.29., 59. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
A NYILATKOZATOK SZÖVEGE
Az EU-tagállamok nyilatkozata:
A Kanada részvételével zajló EU válságkezelési műveletekre vonatkozó EU együttes fellépést alkalmazó EU-tagállamok a belső jogrendjük által megengedett mértékben, kölcsönös alapon, lehetőségük szerint igyekeznek lemondani a Kanadával szemben – állományuk tagjainak sérülése, halála vagy a tulajdonukat képező és az EU válságkezelési művelet által használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült igényekről, amennyiben a sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
— |
az EU válságkezelési művelet állományának Kanadából származó tagja a művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy |
— |
bármely, Kanada tulajdonát képező eszköz használata okozta, amennyiben az adott eszközt a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az ezen eszközt használó EU válságkezelési művelet személyi állománya Kanadából származó tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét. |
Kanada nyilatkozata:
Az EU válságkezelési műveletekre vonatkozó EU együttes fellépéshez csatlakozó Kanada a belső jogrendje által megengedett mértékben, kölcsönös alapon, lehetősége szerint igyekszik lemondani az EU válságkezelési műveletben részt vevő bármely más állammal szemben – állománya tagjainak sérülése, halála vagy a saját tulajdonát képező és az EU válságkezelési művelet által használt bármely vagyontárgyat ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült igényekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
— |
az EU válságkezelési művelet állományának valamely tagja a művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy |
— |
bármely, az EU válságkezelési műveletben részt vevő állam tulajdonában lévő eszköz használata okozta, amennyiben az eszközt a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az ezen eszközt használó EU válságkezelési művelet állományának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét. |
1.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 315/27 |
A TANÁCS 2005/852/KKBP HATÁROZATA
(2005. november 29.)
az Ukrajnában található kézi lőfegyverek és könnyű fegyverek (SALW), valamint az azokhoz szükséges lőszer megsemmisítéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Uniónak a kézi lőfegyverek és a könnyű fegyverek destabilizációra vezető felhalmozódása és elterjedése elleni küzdelemhez való hozzájárulásáról szóló, 2002. július 12-i 2002/589/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 4. cikkére, összefüggésben az Európai Unióról szóló szerződés 23. cikkének (2) bekezdésével,
mivel:
(1) |
A múltban Ukrajna nagy hadiipari komplexummal rendelkezett, a világ harmadik legnagyobb nukleáris fegyverarzenálját birtokolta, és a Szovjetunió stratégiai fegyver- és lőszertartalékának raktáraként szolgált. |
(2) |
Egyes becslések szerint Ukrajna mintegy hétmillió kézi lőfegyverrel és könnyű fegyverrel (SALW), valamint kétmillió tonna lőszerrel rendelkezik, amelynek nagy része a világháborúk idejéből származik. Ezen nagy mennyiségű SALW-fegyverek és a hozzájuk szükséges lőszerek nem csak Ukrajna jelenlegi fegyveres erőinek tekintetében jelentenek hatalmas többletet, de nagy számú használhatatlan és veszélyes lőszert is magukban foglalnak. |
(3) |
Az EU–Ukrajna együttműködési tanács 2005. február 21-én elfogadta az EU–Ukrajna cselekvési tervet, amely mindkét felet felszólítja a régi lőszerek – többek között a gyalogság elleni aknák – ukrajnai felhalmozásából eredő, a biztonságot, a közegészségügyet és a környezetet fenyegető veszély közös kezelésére. |
(4) |
A Partnerség a Békéért Vagyonkezelői Alap feltételei alapján a NATO Karbantartási és Ellátó Ügynöksége (NAMSA) olyan projektet irányít, amelynek célja 1,5 millió tonna többletet kitevő SALW-fegyverek és 133 000 tonna többletet kitevő hagyományos lőszer megsemmisítése egy tizenkét éves időszak alatt, amelyet négy fázisban kell végrehajtani. |
(5) |
Az Európai Unió megítélése szerint az ezen projekt első fázisához való pénzügyi hozzájárulás segítené Ukrajnát a nagy mennyiségben felgyülemlett SALW-fegyverekkel és az azokhoz szükséges lőszerekkel kapcsolatos veszélyek csökkentésében, valamint a SALW-fegyverek és az azokhoz szükséges lőszer szintjének fegyveres erői jelenlegi szintjéhez való igazításában. |
(6) |
Az ukrán parlament 2005. május 18-án megerősítette a gyalogsági aknák alkalmazásának, felhalmozásának, gyártásának és átadásának betiltásáról, illetőleg megsemmisítésükről szóló egyezményt (ottawai egyezmény). |
(7) |
Az Európai Unió ezért pénzügyi támogatást kíván felkínálni Ukrajna számára a 2002/589/KKBP együttes fellépés II. címével összhangban. Biztosítani kell ezen pénzügyi támogatás kellő láthatóságát, többek között a NAMSA által hozott megfelelő intézkedések révén, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
(1) Az Európai Unió támogatja az Ukrajnában található kézi lőfegyverek és könnyű fegyverek (SALW), valamint az azokhoz szükséges lőszer megsemmisítését.
(2) Az Európai Unió e célból pénzügyi támogatást nyújt a NATO Karbantartási és Ellátó Ügynöksége (NAMSA) részére tizenkét éves projektjének első fázisa során, amely projekt célja 400 000 SALW-fegyver, 15 000 tonna hagyományos lőszer és 1 000 darab hordozható légvédelmi rendszer (MANPAD) leszerelése.
(3) Az Európai Unió által nyújtott pénzügyi támogatás az alábbiakra terjed ki:
— |
szennyezéscsökkentési rendszer beszerzése és üzembe helyezése robbanásveszélyes hulladék égetéséhez, |
— |
fegyverek leszerelése, |
— |
kettő darab, fegyverek beolvasztásához szükséges kemence beszerzése, |
— |
távirányítású szalagfűrészek beszerzése és üzembe helyezése robbanásveszélyes lövegek feldarabolásához, |
— |
hidraulikus prés beszerzése, |
— |
a projekt közvetlen költségeinek legfeljebb 7 %-a. |
(4) A NAMSA a szükséges leszerelési és egyéb berendezéseket NATO-országokban található kereskedelmi vagy kormányzati szervektől, vagy a Partnerség a Békéért Vagyonkezelő Alap feltételeinek megfelelő szervektől, továbbá EU-tagállamokban és Ukrajnában található hasonló szervektől szerzi be, és telepítésüket és üzembe helyezésüket is e szervek biztosítják. A berendezések szállítására vonatkozó szerződések adott esetben magukban foglalják a berendezés ukrán üzemeltetői részére nyújtott képzést Ukrajnában vagy abban az országban, amelyből a berendezést beszerezték.
2. cikk
(1) Az 1. cikk (3) bekezdésében említett, az intézkedések végrehajtását szolgáló pénzügyi referenciaösszeg 1 000 000 EUR, amelyet az Európai Unió 2006. évi általános költségvetéséből kell biztosítani.
(2) Az 1. cikk (3) bekezdésében említett intézkedések végrehajtása céljából a Bizottság finanszírozási megállapodást köt a NAMSA-val az Európai Unió hozzájárulásának felhasználására vonatkozó feltételekről, amely hozzájárulás támogatás formájában történik. A megkötendő konkrét finanszírozási megállapodás meghatározza, hogy a NAMSA biztosítja az európai uniós hozzájárulás láthatóságát, a hozzájárulás nagyságának megfelelő mértékben.
(3) A Bizottság felügyeli az e cikkben említett európai uniós pénzügyi hozzájárulás megfelelő végrehajtását. E célból az ebben a cikkben említettek szerint az ezen határozat végrehajtása pénzügyi vonatkozásainak ellenőrzési és értékelési feladatával a Bizottságot kell megbízni.
(4) Az (1) bekezdésben meghatározott, az Európai Unió általános költségvetéséből finanszírozott kiadásokat a költségvetésre vonatkozó közösségi eljárásokkal és szabályokkal összhangban kell igazgatni, azzal a kivétellel, hogy semmilyen előfinanszírozás nem marad a Közösség tulajdona.
3. cikk
Az elnökség, amelynek munkáját a Tanács főtitkára/a KKBP főképviselője segíti, felelős ezen határozat végrehajtásáért és a végrehajtásról a Tanács számára jelentést kell tennie. A Bizottság teljes mértékben részt vesz ezekben a feladatokban és különösen a pénzügyi vonatkozások végrehajtásáról nyújt információkat. Ennek alapját a NAMSA által a Bizottsággal való szerződéses jogviszony alapján nyújtandó rendszeres jelentések képezik, a 2. cikk (2) bekezdésében meghatározottak szerint.
4. cikk
Ez a határozat elfogadása napján lép hatályba. Ez a határozat tizenkét hónappal azután hatályát veszti, hogy a Bizottság és a NAMSA közötti finanszírozási megállapodást megkötötték.
5. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 29-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. JOHNSON
(1) HL L 191., 2002.7.19., 1. o.