EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2007:079:FULL
Official Journal of the European Union, C 79, 12 April 2007
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 79, 2007. április 12.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 79, 2007. április 12.
ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 79 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
50. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 079/01 |
||
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2007/C 079/02 |
A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról ( 1 ) |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 079/03 |
||
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2007/C 079/04 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4620 – Swisscom/Fastweb) – Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy ( 1 ) |
|
2007/C 079/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4649 – Charterhouse/ista) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2007/C 079/06 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4643 – CVC/Victor Rijssen/Volker Wessels) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2007/C 079/07 |
Összefonódás bejelentésének visszavonása (Ügyszám COMP/M.4397 – CVC/Ferd/SIG) |
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
12.4.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 79/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2007. április 11.
(2007/C 79/01)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,3418 |
JPY |
Japán yen |
160,00 |
DKK |
Dán korona |
7,4548 |
GBP |
Angol font |
0,67880 |
SEK |
Svéd korona |
9,2570 |
CHF |
Svájci frank |
1,6382 |
ISK |
Izlandi korona |
89,10 |
NOK |
Norvég korona |
8,0930 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5811 |
CZK |
Cseh korona |
28,003 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
245,23 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7055 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,8284 |
RON |
Román lej |
3,3380 |
SKK |
Szlovák korona |
33,397 |
TRY |
Török líra |
1,8375 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6263 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5348 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,4843 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8422 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0350 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 251,16 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,5650 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,3654 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3995 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 190,25 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6292 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
64,239 |
RUB |
Orosz rubel |
34,7830 |
THB |
Thaiföldi baht |
43,875 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
12.4.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 79/2 |
A tagállamok tájékoztatása az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló 70/2001/EK bizottsági rendelet értelmében engedélyezett állami támogatásokról
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 79/02)
Támogatás száma |
XS 167/06 |
||||||||||
Tagállam |
Olaszország |
||||||||||
Régió |
Regione Lazio |
||||||||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Kis- és középvállalkozásoknak tudományos kutatásra nyújtott támogatások |
||||||||||
Jogalap |
Articolo 41, comma 1, della legge regionale 17 febbraio 2005, n. 9 Deliberazione giunta regionale 23 dicembre 2005, n. 1178 Deliberazione giunta regionale del 3.8.2006 n. 504 pubblicata sul Bollettino ufficiale della Regione Lazio (BURL) del 30.9.2006 n. 27 |
||||||||||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg 2006-ban |
3 000 000 EUR |
||||||||
Garantált kölcsönök |
|
||||||||||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
|
|||||||||
Garantált kölcsönök |
|
||||||||||
Maximális támogatási intenzitás |
|
||||||||||
Végrehajtás időpontja |
A támogatást az ajánlati felhívás Lazio Tartomány Hivatalos Lapjában (BURL-Bollettino ufficiale della Regione Lazio) történő közzétételét követően lehet igénybe venni. |
||||||||||
A támogatási program vagy az egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
Korlátlan, a támogatási programot azonban 2006. december 31-ig mentesítették az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése szerinti bejelentési kötelezettség alól; ezen időpontban jár le a 70/2001/EK rendelet hatálya, amennyiben azt meg nem hosszabbítják |
||||||||||
A támogatás célja |
A támogatás a kutatás, a technológiai innováció és különösen a vállalkozások kutatási eredményekhez való hozzáférésének fejlesztését szolgálja annak érdekében, hogy a térségben növeljék a termelési rendszer versenyképességének szintjét |
||||||||||
Érintett gazdasági ágazat |
A támogatásokat az alábbi ágazatokban működő kis- és középvállalkozásoknak nyújtják:
|
||||||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Regione Lazio |
||||||||||
|
Támogatás száma |
XS 168/06 |
||||||
Tagállam |
Olaszország |
||||||
Régió |
Regione Marche |
||||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Innovációs tevékenységek regionális programja 2000-2006 – 2005/2006-ra vonatkozóan – 7.3 intézkedés – Ajánlati felhívás a b) alintézkedés keretében „az energetikai ökológiai hatékonyságot célzó projektek jelentős termelési területeken” |
||||||
Jogalap |
Programma regionale di azioni innovative (PRAI) — „Innovazione e sviluppo sostenibile come fattori identificativi per la competitività regionale (I.S.SO.CO.RE.)” |
||||||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
Összesen, a támogatási program teljes időtartama alatt 200 000 EUR |
||||
Garantált kölcsönök |
|
||||||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
|
|||||
Garantált kölcsönök |
|
||||||
Maximális támogatási intenzitás |
A támogatást a 69/2001/EK „de minimis ”rendelet vagy a 70/2001/EK rendelet szabályozza, a hozzájárulást igénylő által választott lehetőségnek megfelelően. A „de minimis ”rendelet választása esetén:
A 70/2001/EK rendeletben meghatározott program választása esetén:
|
||||||
Végrehajtás időpontja |
Finanszírozásra jogosultak a végső kedvezményezett részéről felmerülő költségek a felhívásnak a Marche Tartomány Hivatalos Közlönyében történő kihirdetése időpontjától kezdve |
||||||
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
A program alkalmazása egybeesik az Innovációs tevékenységek regionális programjának (PRAI) 2005–2006 időtartamával; Ennek következtében a program 2008. június 30-ával megszűnik, kivéve, ha az Európai Bizottság által folytatott vizsgálat folyamán hathónapos meghosszabbítást engedélyeznek |
||||||
A támogatás célja |
A régió területén a termelési térségek energetikai szempontból hatékony tervezési kivitelezési és kezelési rendszerének előmozdítása Támogatható kiadások: Tervezési, beszámolási és tájékoztatási tevékenységek tanácsadási költségei |
||||||
Érintett gazdasági ágazat |
Támogathatók a kis- és középvállalkozásokból álló konzorciumok, vagy egyesülések által benyújtott beavatkozási kérelmek a 2004/364/EK rendelettel módosított 2003/361/EK bizottsági ajánlás értelmében, ideértve az intervenciók területén található szövetkezeteket is, az állami támogatásokra vonatkozó közösségi jogszabályok által meghatározott korlátozásokkal és kivételekkel |
||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Regione Marche — Servizio Ambiente e difesa del suolo PF Aree protette, Protocollo di Kyoto, Riqualificazione urbana |
||||||
|
Támogatás száma |
XS 169/06 |
||||||
Tagállam |
Olaszország |
||||||
Régió |
Regione Marche |
||||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Innovációs tevékenységek regionális programja 2000–2006 – 2005/2006-ra vonatkozóan – 7.3 intézkedés – Ajánlati felhívás az a) alintézkedés keretében „a környezeti hatások integrált kezelésére vonatkozó projektek jelentős termelési térségekben a környezetbarát módon felszerelt termelési térségek modellje szerint” |
||||||
Jogalap |
Programma regionale di azioni innovative (PRAI) „Innovazione e sviluppo sostenibile come fattori identificativi per la competitività regionale (I.S.SO.CO.RE.)” |
||||||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
A támogatási program teljes időtartama alatt összesen 300 000 EUR |
||||
Garantált kölcsönök |
|
||||||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
|
|||||
Garantált kölcsönök |
|
||||||
Maximális támogatási intenzitás |
A támogatást a 69/2001/EK „de minimis ”rendelet vagy a 70/2001/EK rendelet szabályozza, a hozzájárulást igénylő által választott lehetőségnek megfelelően. A „de minimis ”rendelet választása esetén:
A 70/2001/EK rendeletben megszabott program választása esetén:
|
||||||
Végrehajtás időpontja |
Finanszírozásra jogosultak a végső kedvezményezett részéről felmerülő költségek a felhívásnak a Marche Tartomány Hivatalos Közlönyében történő kihirdetése időpontjától kezdve |
||||||
A támogatási program vagy az egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
A program alkalmazása egybeesik az Innovációs tevékenységek regionális programjának (PRAI) 2005–2006 időtartamával; Ennek következtében a program 2008. június 30-ával megszűnik, kivéve, ha az Európai Bizottság által folytatott vizsgálat folyamán hathónapos meghosszabbítást engedélyeznek |
||||||
A támogatás célja |
A régió területén az „ökológiai szempontból hatékony ”termelési térségek tervezési, kivitelezési és kezelési rendszerének előmozdítása Támogatható kiadások: Tervezési, beszámolási és tájékoztatási tevékenységek tanácsadási költségei |
||||||
Érintett gazdasági ágazat |
Támogathatók a kis- és középvállalkozásokból álló konzorciumok, vagy egyesülések által benyújtott beavatkozási kérelmek a 2004/364/EK rendelettel módosított 2003/361 bizottsági ajánlás értelmében szövetkezetek is, az állami támogatásokra vonatkozó közösségi jogszabályok által meghatározott korlátozásokkal és kivételekkel |
||||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Regione Marche — Servizio Ambiente e difesa del suolo PF Aree protette, Protocollo di Kyoto, Riqualificazione urbana |
||||||
|
Támogatás száma |
XS 176/06 |
||||
Tagállam |
Ausztria |
||||
Régió |
Oberösterreich |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Gazdaságfejlesztési program Átmeneti program 2007.1.1.-2007.6.30. |
||||
Jogalap |
Beschluss der oberösterreichischen Landesregierung |
||||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
5,5 millió EUR |
||
Garantált kölcsönök |
|
||||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
|
|||
Garantált kölcsönök |
|
||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése és 5. cikke alapján |
Igen |
|||
Végrehajtás időpontja |
2007.1.1. |
||||
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2007.6.30-ig |
||||
A támogatás célja |
Kis- és középvállalkozás támogatása |
Igen |
|||
Érintett gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat |
Igen |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Land Oberösterreich für die Durchführung verantwortliche staatl. Stelle: Amt der oberösterreichischen Landesregierung, Abteilung Gewerbe/Wirtschaftspolitik |
||||
|
|||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
Nem tervezik |
Támogatás száma |
XS 177/06 |
||||
Tagállam |
Ausztria |
||||
Régió |
Oberösterreich |
||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Turizmusfejlesztési program Átmeneti program 2007.1.1.-2007.6.30. |
||||
Jogalap |
Beschluss der oberösterreichischen Landesregierung |
||||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
5 millió EUR |
||
Garantált kölcsönök |
|
||||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
|
|||
Garantált kölcsönök |
|
||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése és 5. cikke alapján |
Igen |
|||
Végrehajtás időpontja |
2007.1.1. |
||||
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2007.6.30-ig |
||||
A támogatás célja |
Kis- és középvállalkozás támogatása |
Igen |
|||
Érintett gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat: |
Nem |
|||
Csak bizonyos ágazatokra vonatkozó támogatás: |
Igen |
||||
Turizmus- és szabadidőipar |
|
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Land Oberösterreich für die Durchführung verantwortliche staatl. Stelle: Amt der oberösterreichischen Landesregierung, Abteilung Gewerbe/Wirtschaftspolitik |
||||
|
|||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
Nem tervezik |
Támogatás száma |
XS 178/06 |
|
Tagállam |
Olaszország |
|
Régió |
— |
|
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Garanciaalap kis- és középvállalkozások részére |
|
Jogalap |
Legge n. 662 del 23.12.1996, art. 2, comma 100, lettera a) Legge n. 266 del 7.8.1997, art. 15 Razionalizzazione dei fondi pubblici di garanzia Decreto del ministro dell'Industria del commercio e artigianato, di concerto con il ministro del Tesoro, n. 248 del 31 maggio 1999, pubblicato sulla Gazzetta ufficiale del 30.7.1999 Regolamento recante criteri e modalità per la concessione della garanzia e per la gestione del Fondo di garanzia per le piccole e medie imprese Decreto del ministro dell'Industria del commercio e artigianato, di concerto con il ministro del Tesoro, n. 226 del 24.7.2002 pubblicato sulla Gazzetta ufficiale del 16.10.2002 Regolamento recante modificazioni al decreto ministeriale 31 maggio 1999, n. 248, recante criteri e modalità per la concessione della garanzia e per la gestione del Fondo per le piccole e medie imprese di cui all'art. 2, comma 100, lettera a) della legge 23 dicembre 1996, n. 662 e all'art. 15 della legge 7 agosto 1997, n. 266 Decreto del ministro delle Attività produttive e del ministro per l'Innovazione e le tecnologie del 23.9.2005 (G.U. n. 230 del 3.10.2005) Approvazione delle condizioni di ammissibilità e delle disposizioni di carattere generale per l'amministrazione del Fondo di garanzia per le piccole e medie imprese, di cui all'art. 2, comma 100, lettera a), della legge 23 dicembre 1996, n. 662, a seguito di rideterminazione delle caratteristiche degli interventi del Fondo stesso, ai sensi del decreto ministeriale 20 giugno 2005 |
|
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege |
90 millió EUR |
|
Maximális támogatási intenzitás |
A támogatás maximális bruttó intenzitása 4 % |
|
Végrehajtás időpontja |
2007.1.1. |
|
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
Az intézkedés lejáratáról nem rendelkeznek |
|
A támogatás célja |
A kis- és középvállalkozások számára a hitelhez jutás elősegítése. |
|
Érintett gazdasági ágazat |
Valamennyi ágazat, az acélgyártás, a szénbányászat, a hajógyártás, a szintetikus szálak, a gépjárműipar, a közlekedés, a mezőgazdaság és a halászat |
|
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Ministero dello Sviluppo economico |
|
|
Támogatás száma |
XS 180/06 |
||||||
Tagállam |
Hollandia |
||||||
Régió |
Provincie Flevoland |
||||||
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve |
Groepsaccommodatie „De Vuurtoren ”V.O.F. |
||||||
Jogalap |
|
||||||
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege |
Támogatási program |
Teljes éves összeg |
|
||||
Garantált kölcsönök |
|
||||||
Egyedi támogatás |
Teljes összeg |
30 750 EUR |
|||||
Garantált kölcsönök |
|
||||||
Maximális támogatási intenzitás |
A rendelet 4. cikkének (2)–(6) bekezdése és 5. cikke alapján |
Igen. A támogatás intenzitása 15 %, a 70/2001/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban |
|||||
Végrehajtás időpontja |
Az intézkedés azután lép hatályba, hogy az Európai Bizottság közzétette |
||||||
A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama |
2007.5.1-ig |
||||||
A támogatás célja |
Kis- és középvállalkozás támogatása |
Igen. A támogatás tárgyi eszközökbe történő beruházásokra irányul (a 4. cikk (1) bekezdése). A támogatás célja a vállalkozó azon befektetési költségeihez való hozzájárulás, amelyek egy legfeljebb 48 személyre tervezett csoportos szálláshely felépítéséhez szükségesek. |
|||||
Érintett gazdasági ágazat |
Kis- és középvállalkozások részére nyújtott támogatásra jogosult valamennyi ágazat: |
Igen. |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Provincie Flevoland |
||||||
|
|||||||
Nagy összegű egyedi támogatás |
A rendelet 6. cikkével összhangban |
Igen |
V Hirdetmények
IGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Bizottság
12.4.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 79/9 |
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS – A VÁLLALKOZÁSPOLITIKAI ÉS IPARI FŐIGAZGATÓSÁG ENT5/CIP/07/B/N02C00 SZÁMÚ INTÉZKEDÉSE
A szellemi tulajdonjogok tudatosítására és érvényesítésére vonatkozó projekt (beleértve a szellemi tulajdonjogokkal foglalkozó helpdesk szolgáltatást)
(2007/C 79/03)
1. Célkitűzések és leírás
A vállalkozási és innovációs program részeként, valamint „Az ismeretek átültetése a gyakorlatba: széles körű innovációs stratégia az Európai Unió számára ”című bizottsági közlemény ajánlásait követve az Európai Bizottság intézkedést hajt végre a vállalatok – elsősorban a kkv-k – innovációjának fokozása érdekében azáltal, hogy reagál igényeikre a szellemi tulajdonjog alkalmazása és érvényesítése terén.
E pályázati felhívás jogalapja a versenyképességi és innovációs keretprogram 13. cikke. A felhívás a vállalkozási és innovációs program munkaprogramjának részét képezi, amely egyike a versenyképességi és innovációs keretprogram három alprogramjának.
A felhívás célja a szellemi tulajdonjogok tudatosítására és érvényesítésére vonatkozó projekt végrehajtása elsősorban a kkv-kra irányulóan, teljes mértékben figyelembe véve különleges igényeiket és hozzájárulva a következőkhöz:
— |
a szellemi tulajdonnal kapcsolatos kérdések terén a kkv-k érdekeltségének és ismereteinek jelentős növelése, |
— |
a kkv-k tudatosságának fokozása arra nézve, hogy a szellemi tulajdont be kell építeniük innovációs stratégiáikba és üzleti tervükbe, |
— |
a kkv-k szellemi tulajdonjogai védelmének javítása az EU-ban és nemzetközi viszonylatban a jogok fokozottabb nyilvántartásával, valamint a nem nyilvántartott védelmi módszerek fokozottabb használata, |
— |
a kkv-k szellemi tulajdonjogai védelmének és érvényesítésének elősegítése a jogsértésekkel szemben függetlenül attól, hogy az EU-n belül vagy kívül történik, |
— |
a kkv-k képességének javítása a hamisítás elleni küzdelemre. |
A kkv-kra irányuló széleskörű tudatosító és érvényesítési intézkedéseken túlmenően a projekt bizonyos ágazati igényeket is szem előtt tart, és támogatja a szellemi tulajdonjogok alkalmazását a nemzetközi kutatási és technológiaátadási projektekben.
A projekt a szellemi tulajdonjog valamennyi formájára kiterjed, ideértve a hivatalosan nyilvántartott formákat (szabadalmak, minták, védjegyek stb.) és a nem nyilvántartott vagy informális módszerekkel védett formákat is (titoktartási megállapodások, üzleti titkok stb.).
A projekt a jelenlegi kiemelkedő szereplőkre és szolgáltatásokra épül. Együttműködik majd a versenyképességi és innovációs keretprogram hálózatának tagjaival a vállalatok és az innováció támogatásában (1). Európaszerte szorosabb együttműködést szorgalmaz a szellemi tulajdonjogi szakértők és az innovációs és érvényesítési szereplők között, hogy elősegítse a kkv-k és az állami kutatási szervezetek uniós, nemzeti és regionális szintű hozzáférését a szellemi tulajdonjogi szolgáltatásokhoz. Szoros együttműködést biztosít a nemzeti szabadalmi és védjegyhivatalokkal, a Belső Piaci Harmonizációs Hivatallal, az Európai Szabadalmi Hivatallal és a Bizottság vonatkozó szellemi tulajdonjogi kezdeményezéseivel is.
A projektet három modulban dolgozzák ki az egyes különleges igényekre és célközönségre irányulóan. Továbbá negyedik modult is készítenek a projekt alapjaként, amely közös ismeretalapot és eszköztárat nyújt, és biztosítja az általános projektkoordinációt és -irányítást. Minden egyes pályázatnak mind a négy modulra ki kell terjednie.
— |
Az első modul a jogtudatosítást és -érvényesítést támogató általános intézkedéseket hoz európai kkv-k számára, ideértve csúcstechnológiát alkalmazó kkv-kat is. Ezek az intézkedések kiterjednek a szellemi tulajdon alkalmazására és érvényesítésére egyaránt, a szellemi tulajdonjogi szakértők és innovációs struktúrák közötti helyi együttműködés alapján (vállalatokat és az innovációt támogató hálózat, innovációs és jogérvényesítő ügynökségek, érintett ágazatok stb.). |
— |
A második modul a divat- és formatervezés ágazataiban nyújt különleges támogatást a szellemi tulajdonjog védelmének (textil, bőr, lábbeli és bútor) többnyelvű útmutatóval és tudatosító módszerek sorával. |
— |
A harmadik modul (FP7/CIP IPR Helpdesk) hozzájárul a szellemi tulajdonjog tudatosításához és alkalmazásához az uniós finanszírozású kutatási és technológiai átadási tevékenységek keretén belül, és alapvető segítséget nyújt a versenyképességi és innovációs keretprogram és a hetedik keretprogram résztvevőinek. |
— |
Az utolsó modul a projekt számára közös ismeretalapot (iránymutatások és eszközök) fejleszt ki és tart fenn, hogy méretgazdaságosságot érjen el, elősegítse a termékeny kölcsönhatást, és biztosítsa a helyes gyakorlatok kialakítását egész Európában. A modul továbbá biztosítja az általános projektirányítást, a különböző modulok közötti megfelelő koordinációt és szinergiát, valamint a projekt hatékony végrehajtását. |
2. Jogosult pályázók
Pályázat benyújtására jogosultak az EU tagállamaiból, társult tagjelölt országaiból, társult államokból vagy olyan országokból származó szervezetcsoportok (azaz társulások), amelyek kétoldalú megállapodást kötnek az Európai Közösséggel a versenyképességi és innovációs programban vagy annak egy részében való részvételre a versenyképességi és innovációs keretprogram 4. cikkének megfelelően.
A tagjelölt államokban (Horvátország, Törökország és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság), valamint az EGT-országokban (Norvégia, Liechtenstein és Izland) található szervezetek ugyanolyan feltételek mellett jogosultak társulásban pályázni, mint az uniós tagállamokból származó szervezetek.
A más harmadik országokkal (2) folytatott együttműködés alapja a versenyképességi és innovációs keretprogramban való jövőbeli részvétel távlata lehet a tagjelölt országokkal kapcsolatban fent leírtakhoz hasonlóan. Ebben az esetben a versenyképességi és innovációs keretprogramban való részvételről az Európai Bizottsággal folytatott tárgyalásoknak a felhívás határidején meglehetősen előrehaladott állapotban kell lenniük.
3. Költségvetés és a projekt időtartama
A projektek társfinanszírozására előirányzott teljes költségvetés becsült összege legfeljebb 7 900 000 EUR. A Bizottság által nyújtott pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a teljes támogatható költség 80 %-át.
A projektek maximális időtartama 36 hónap.
4. Határidő
A pályázatokat legkésőbb 2007. június 22-ig kell megküldeni a Bizottságnak.
5. További információ
A felhívás teljes szövege és a pályázati űrlapok az alábbi weboldalról tölthetők le:
http://ec.europa.eu/enterprise/funding/grants/themes_2007/calls_prop_2007.htm
A pályázatoknak, amelyeket a megadott űrlapon kell benyújtani, meg kell felelniük a felhívás teljes szövegében meghatározott valamennyi követelménynek.
(1) A vállalatokat és innovációt támogató versenyképességi és innovációs keretprogram hálózata, amelyet az Európai Bizottság társfinanszíroz, azt tűzte ki célul, hogy a kkv-knak átfogó vállalati és innovációs szolgáltatásokat nyújt. A jelenlegi Innovációközvetítő Központok Hálózata és az Euro Info Központok helyébe lép. A versenyképességi és innovációs keretprogram keretén belül pályázati felhívást írtak ki rá. További információ:
http://ec.europa.eu/enterprise/funding/grants/themes_2006/eic_irc/calls_prop_2006_eic_irc_d2.htm
(2) Beleértve a Nyugat-Balkánt (Albánia, Bosznia-Hercegovina, Montenegró, Szerbia, ideértve Koszovót (ENSZ BT 1244.)).
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
12.4.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 79/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4620 – Swisscom/Fastweb)
Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 79/04)
1. |
2007. március 29-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott, amely szerint a Swisscom csoporthoz tartozó Swisscom Italia s.r.l. („Swisscom”; Svájc) 2007. március 12-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Fastweb S.p.A. („Fastweb”; Olaszország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenységei a következők:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4620 – Swisscom/Fastweb hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
12.4.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 79/13 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4649 – Charterhouse/ista)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 79/05)
1. |
2007. március 28-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Charterhouse csoporthoz tartozó Charterhouse Capital Limited (a továbbiakban: Charterhouse, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az ista International GmbH (a továbbiakban: ista, Németország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4649 – Charterhouse/ista hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
12.4.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 79/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4643 – CVC/Victor Rijssen/Volker Wessels)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/C 79/06)
1. |
2007. április 2-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a CVC Capital Partners Group (a továbbiakban: CVC, Kajmán-szigetek) és a Victor Rijssen BV (a továbbiakban: VR, Hollandia) által tervezett összefonódásról, amely szerint ez utóbbiak részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a Koninklijke Volker Vessels Stevin N.V. (a továbbiakban: Volker Wessels, Hollandia) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4643 – CVC/Victor Rijssen/Volker Wessels hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 296 43 01 vagy 296 72 44), vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
12.4.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 79/15 |
Összefonódás bejelentésének visszavonása
(Ügyszám COMP/M.4397 – CVC/Ferd/SIG)
(2007/C 79/07)
2006. november 10-én az Európai Közösségek Bizottsága megkapta egy javasolt összefonódás bejelentését CVC Capital Partners Groupe Sàrl, Ferd AS, Elopak AS és SIG Holding Ltd között. 2007. március 30-án a bejelentő felek tájékoztatták a Bizottságot, hogy visszavonják bejelentésüket.