This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:293:FULL
Official Journal of the European Union, C 293, 02 December 2006
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 293, 2006. december 02.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 293, 2006. december 02.
ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 293 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
49. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Tájékoztatások
Bizottság
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 293/1 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2006. december 1.
(2006/C 293/01)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,3244 |
JPY |
Japán yen |
153,77 |
DKK |
Dán korona |
7,4543 |
GBP |
Angol font |
0,67290 |
SEK |
Svéd korona |
9,0360 |
CHF |
Svájci frank |
1,5884 |
ISK |
Izlandi korona |
89,92 |
NOK |
Norvég korona |
8,1625 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CYP |
Ciprusi font |
0,5780 |
CZK |
Cseh korona |
27,950 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
256,12 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6978 |
MTL |
Máltai líra |
0,4293 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,8056 |
RON |
Román lej |
3,4275 |
SIT |
Szlovén tolar |
239,63 |
SKK |
Szlovák korona |
35,538 |
TRY |
Török líra |
1,9253 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6778 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5139 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,2983 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,9380 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0473 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 229,84 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,4606 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,3780 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3488 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 144,75 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,7592 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
65,604 |
RUB |
Orosz rubel |
34,7790 |
THB |
Thaiföldi baht |
47,577 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 293/2 |
Összefoglaló tájékoztató az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2003. december 23-i 1/2004/EK bizottsági rendelet értelmében nyújtott állami támogatásokról
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/C 293/02)
Támogatás száma: XA 86/06
Tagállam: Spanyolország
Régió: Navarra
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: A társult mezőgazdasági vállalkozások számára munkagépek vásárlására nyújtott beruházási támogatás a 2006-os évre
Jogalap: Orden foral del consejero de agricultura, ganaderia y alimentacion, por la que se aprueba la convocatoria y las bases reguladoras de ayudas a las inversiones en explotaciones agrarias para la compra de maquinaria realizadas por entidades en régimen asociativo, para el año 2006
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: 350 001 EUR a 2006-os gazdasági évre
Maximális támogatási intenzitás: Új gépek vásárlásához a ráfordítás 35 %-áig nyújtható támogatás.
Használt gépek vásárlása esetén a beruházás értékének 30 %-áig nyújtható támogatás.
Az alkalmazás időpontja: 2006. szeptember
A támogatási program vagy az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2006. decemberig
A támogatás célja: 1. Nagy teljesítményű mezőgazdasági munkagépek használatával növelni a mezőgazdasági tevékenység hatékonyságát. 2. Újabb tervezésű és gazdaságosabb üzemanyag-felhasználású motorral felszerelt munkagépek vásárlása. 3. A modern mezőgazdaság elvárásainak megfelelő, korszerű technológiával ellátott és megbízható gépek használatának elősegítése. 4. cikk: Gazdaságokban végrehajtott beruházás. Támogatható költségek: az új mezőgazdasági munkagépek vásárlásának költségei.
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Gobierno de Navarra |
Departamento de Agricultura, Ganaderia y Alimentación |
C/Tudela, 20 |
31003 Pamplona |
Internetes cím: www.navarra.es
Egyéb információk: Kelt Pamplonában, 2006. augusztus 11-én
Támogatás száma: XA 84/06
Tagállam: Franciaország
Régió: Seine-Maritime megye
A támogatási program megnevezése: Kísérleti helyek létrehozásának támogatása a tető alatt történő szoláris szénaszárításhoz
Jogalap:
— |
a Bizottság 1/2004/EK rendelete 4. cikkének (3) bekezdése |
— |
Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales |
— |
Articles L 3231-2 et 3232-1 du code général des collectivités territoriales |
— |
Délibération préalable de l'assemblée départementale du 28 mars 2005 |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás: 250 000 EUR
Maximális támogatási intenzitás: a támogatható beruházások 40 %-a
A végrehajtás időpontja: az Európai Bizottság kézhezvételi igazolásának átvételétől
A támogatási program időtartama: a támogatási program létrehozásától számított 3 év
A támogatás célja: A fenntartható fejlődés célkitűzéseinek megfelelőbb figyelembe vétele érdekében a megyegyűlés a tető alatt történő szoláris szénaszárítás kísérleti berendezésének igénybe vétele révén meg kívánja erősíteni a széna használatát. A megyegyűlés e célból kísérleti projekteket kíván finanszírozni az ilyen jellegű létesítmények műszaki-gazdasági jelentőségének vizsgálatát szolgáló referenciahálózat létrehozása érdekében.
A projektek a napenergiára épülnek, mivel gazdasági és környezetvédelmi szempontból ezen energia tűnik a legmegfelelőbbnek. E technológia illeszkedik a források fenntarthatóságára vonatkozó szemléletbe.
Tekintettel arra, hogy Seine-Maritime megyében a takarmányok betakarítását követő időszakban fennáll a csapadék veszélye, a szabadban történő szárítással ellentétben sokkal inkább javasolt a tető alatt történő szárítás.
E projektek értelmében a kaszálást követően a széna szárítóhelyiségekbe kerül, és azok alsó részébe a tető alatt elhelyezett berendezésekben napenergiával felmelegített levegőt fújnak be. Mintegy tíz órán belül a széna eléri a raktározáshoz megfelelő szárazanyag-tartalmat (ezzel ellentétben az ily módon nem kezelt széna nedves marad és tápanyagminősége gyenge, cellulóztartalma pedig magas lesz).
A projekt környezetvédelmi szempontból nyújtott többletértékét alátámasztja a fenti beruházások által ösztönzött szénatermesztés, ami révén csökken a vízveszteség illetve a vízveszteség elleni beruházások.
Érintett gazdasági ágazat(ok): legeltetéses gazdálkodási ágazat
A felelős hatóság neve és címe:
Monsieur le Président du Conseil général |
Quai Jean Moulin |
76101 Rouen Cedex 1 |
Honlap címe: http://www.seinemaritime.net, rubrique „guide des aides”
A többek között a fenti projektet tartalmazó leírás interneten való közzétételére ezen mentességi űrlap Bizottság által történő nyilvántartásba vételének és a támogatási program megyei állandó bizottság részéről történő validálásának fenntartásával kerül sor.
Támogatás száma: XA 85/06
Tagállam: Ausztria
Régió: Steiermark
Támogatási program vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalat megnevezése: Különleges irányelv a mezőgazdasági üvegházakat érő viharkárok elleni védelemmel összefüggő biztosítási díjakkal kapcsolatos támogatás nyújtásáról
Jogalap: Sonderrichtlinie für die Gewährung eines Zuschusses zu den Versicherungsprämien zum Schutz vor Sturmschäden an Gewächshäusern in der Landwirtschaft
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege: Az éves kiadások teljes összege legfeljebb 100 000 EUR, az egy vállakozásra jutó támogatás összege átlagosan 400 EUR.
A támogatás maximális intenzitása: A biztosítási díj 50 %-a.
A jóváhagyás időpontja: A támogatásnak a csoportmentességi rendelet keretében történő bejelentését követően.
A támogatási program időtartama vagy az egyedi támogatás kifizetésének időpontja: A támogatás időtartamát az 1/2004/EK rendelet időbeli hatálya szabja meg (a kérelem benyújtásának időpontja). Amennyiben az 1/2004 rendelet hatálya meghosszabbításra kerül, az irányelv hatálya is ugyanolyan mértékben meghosszabbodik.
A támogatás célja: Az 1/2004/EK rendelet 11. cikke szerinti támogatás
A hatékony steiermarki mezőgazdaság fenntartása és fejlődése érdekében Steiermark tartomány támogatást nyújt olyan biztosítási szerződések megkötéséhez, melyek a mezőgazdasági termelésben az üvegházakat érő viharkárok révén keletkező veszteségekkel kapcsolatosak.
Ennek értelmében az üvegházakat fenyegető viharkárok elleni védelemmel kapcsolatos biztosítási díjakkal összefüggő támogatás nyújtásának célja a mezőgazdasági termelésben a viharkárok révén keletkező esetleges veszteségek kiküszöbölése, beleértve a súlyos károk révén előálló egzisztenciális fenyegetettséget. A biztosítási költségek támogatásának további célja az érintett gazdák ösztönzése arra, hogy biztosítási szerződéseket kössenek természeti csapások ellen.
Érintett gazdasági ágazat: Növénytermesztés, gyümölcstermesztés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Amt der Steiermärkischen Landesregierung |
Fachabteilung 10A Agrarrecht und ländliche Entwicklung |
8052 Graz-Wetzelsdorf, Krottendorferstraße 94 |
Honlap címe: www.verwaltung.steiermark.at
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 293/4 |
A tagállamok által közzétett összefoglaló tájékoztató az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2003. december 23-i 1/2004/EK bizottsági rendelet értelmében nyújtott állami támogatásokról
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/C 293/03)
Támogatás száma: XA 90/06
Tagállam: Ausztria
Régió: Burgenland
A támogatási program megnevezése: Mezőgazdasági termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott hitelekre és kölcsönökre adott garanciákkal kapcsolatos iránymutatások a burgenlandi gazdasági fejlődést szolgáló intézkedésekről szóló, 1994. március 24-i tartományi gazdaságtámogatási törvény (1994 – WiföG) értelmében.
Jogalap: Gesetz vom 24. März 1994 über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), LGBl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadás: 2006 év: Garanciakeret EUR-ban: 500 000
Maximális támogatási intenzitás: A garanciavállalás támogatási egyenértékét az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a garanciák formájában nyújtott állami támogatásra való alkalmazásáról szóló bizottsági közleményben (HL C 71., 2000.3.11., 14. o.) megadott értékelési módszer alapján számítják.
A garanciavállalás összege alapvetően a követelés 50 %-a és annak kamatai. Burgenland tartománynak a projekt megvalósításához kötődő kiemelt érdeke esetében a garanciavállalás legnagyobb mértéke 75 % lehet.
A garanciavállalás számított támogatási egyenértékét más támogatási intézkedésekkel együtt kell figyelembe venni, a következő felső határok mellett:
Észak-Burgenland: 30 %
Közép-Burgenland: 35 %
Dél-Burgerland: 35 %
15 %-os többlettámogatás adható.
A támogatási összeg felső határa alapvetően az 1/2004/EK rendeletben engedélyezett összeg.
Végrehajtás időpontja: A támogatások a támogatási program Burgenland hivatalos közlönyében való közzétételét követően ítélhetők oda. A programot legkorábban tíz munkanappal ezen összefoglaló megküldése után tervezik közzétenni.
A támogatási program időtartama: A támogatási program 2006.12.31-ig tart.
A támogatás célja: A támogatás célja kizárólag mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó kis- és középvállalkozások regionális gazdasági infrastruktúrájának javítása.
A támogatás a következőkre összpontosít:
növekedésorientált vállalkozások kiemelt támogatása,
burgenlandi vállalkozások nemzetközi kapcsolatainak fejlesztése,
hosszú távon jelentős növekedési esélyekkel vagy magas értékteremtéssel bíró vállalkozások kis nagyságrendű projektjeinek támogatása.
Kizárólag olyan költségek támogathatók, amelyek az alábbi kategóriákba tartoznak:
7. cikk: Feldolgozási és forgalmazási beruházások
14. cikk: Technikai segítségnyújtás az agrárszektorban
Érintett gazdasági ágazatok: Minden olyan gazdasági ágazat a támogatási program hatálya alá tartozik, amely mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozik. Kivételt képez az idegenforgalmi és a szabadidő-ágazat, valamint a mező- és erdőgazdasági őstermelés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Land Burgenland |
Europaplatz 1 |
A-7001 Eisenstadt |
Internetcím: www.wibag.at
Támogatás száma: XA 98/06
Tagállam: Franciaország
Régió: Languedoc-Roussillon
A támogatási rendszer megnevezése: Mezőgazdasági üzemek létrehozására és átruházására vonatkozó támogatási program (PACTE): anyagi beruházásokhoz kapcsolódó rész.
Jogalap:
— |
Articles 4 et 8 du règlement (CE) no 1/2004 de la Commission |
— |
Articles 4 à 9 du règlement (CE) no 1257/1999 du Conseil |
— |
Articles 9.2.4, 9.2.5 et 9.3.2 du plan de développement rural national (décision de la Commission C 3948 du 7 octobre 2004) |
— |
Aide N 184/2003 — France: programme pour l'installation et le développement des initiatives locales (PIDIL) |
— |
Articles L 1511-1 et L 1511-2 code général des collectivités territoriales |
— |
Délibération no 01.24 du Conseil régional du 22 juillet 2005 |
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások: 670 000 EUR
A támogatások maximális intenzitása: A támogatási program általában a családi gazdaságokon kívüli, vagy megerősítendő családi kerettel induló olyan pályázók (1) tevékenységkezdési projektjeit kíséri, akik 40 éven aluliak, első alkalommal kívánják tevékenységüket megkezdeni, szakképzettek vagy képzettségük megszerzése folyamatban van és Languedoc-Roussillonban életképes projektet mutatnak be.
A PACTE-program általános tevékenységkezdési szerződés aláírását írja elő, amely többek között az alábbiakat tartalmazza:
30 % támogatás a nettó 15 000 EUR-t meghaladó beruházásokra, legfeljebb 4 600 EUR összegben
35 % visszatérítendő előleg a nettó 15 000 EUR-nál alacsonyabb összegű beruházásokra
Rendszeresen sor kerül műszaki-gazdasági utókövetésre.
A végrehajtás időpontja: Az Európai Bizottság átvételi elismervényének kézhezvételétől
A támogatási program időtartama: Korlátlan, amennyiben van rá költségvetési fedezet.
Támogatási célkitűzések és szabályok: Az 1/2004/EK rendelet 4–8. cikkének megfelelően a támogatás célja mezőgazdasági kis- és középvállalkozások létrehozásának elősegítése fiatal mezőgazdasági termelők tevékenységkezdésével. A régió így kíván lépéseket tenni az agrárgenerációk megújulásáért az aktív gazdálkodók számának fenntartása és a regionális gazdaság dinamikusabbá tétele érdekében. A régió aktív keresőinek 6 %-át foglalkoztató mezőgazdaság tartós stabilizálásra és fejlesztésre váró gazdasági ágazat. A PACTE-program a vidéki térségek versenyképességét támogatja és ezáltal hozzájárul az említett térségekben a foglalkoztatottság fenntartásához és új munkahelyek teremtéséhez.
A PACTE-program beruházásokra vonatkozó része a mezőgazdasági üzemek pénzügyi elindítását kívánja támogatni, lehetővé téve a rendkívül költséges, és a tevékenység megkezdéséhez elengedhetetlen berendezéseket érintő beruházások megvalósítását.
A PACTE-program igénybevételének feltételeit a tevékenységkezdési támogatásokra vonatkozó nemzeti igénybevételi feltételek függvényében határozzák meg. Így az állam és a regionális közgyűlés fellépéseinek kiegészíthetősége a cél.
A 15 000 EUR-t meghaladó beruházásokra nyújtott támogatások esetében betartják az N 184/2003. számú, Franciaország által bejelentett támogatási programban foglalt feltételeket.
A 15 000 EUR-nál alacsonyabb összegű beruházások olyan beruházások, amelyek elengedhetetlenek a tevékenységkezdéshez, céljuk pedig a mezőgazdasági üzem munkafeltételeinek javítása. A támogatást visszatérítendő előleg formájában nyújtják, melynek támogatási egyenértéke legfeljebb 190 EUR-t tesz ki. A visszatérítés elmulasztása esetén a regionális hatóság a PACTE-program jogcímén felvett támogatások teljes visszatérítését rendeli el.
A megyei mezőgazdasági és erdészeti igazgatóságokkal (DDAF) olyan rendszert vezetnek be, amely a kettős finanszírozás elkerülése érdekében – neveztesen a beruházási támogatások esetében – minden egyes kérelmet rendszeresen ellenőriz. Így a PIDIL keretében az államtól igényelt, 15 000 EUR-t meghaladó beruházási támogatási kérelem esetében az ezzel egyenértékű támogatás iránti, a PACTE-program keretében benyújtott kérelmet elutasítják, és fordítva.
Érintett ágazat(ok): A Languedoc-Roussillonban tevékenységüket megkezdeni szándékozó termelők összessége, beleértve minden térséget és termelési ágazatot.
Felelős hatóság neve és címe:
Monsieur le Président du Conseil Régional Languedoc-Roussillon |
Direction de l'Économie Rurale, Littorale et Touristique — Service Gestion de l'Espace Rural et Littoral |
201 avenue de la Pompignane |
F-34 064 Montpellier Cedex 2 |
Internetcím: www.cr-languedocroussillon.fr
(1) A megerősítés jellegének felmérése a mezőgazdasági üzem átvétele előtti helyzet függvényében történik. Amennyiben az átvétel előtt az üzem nem teljesíti a gazdasági életképességi feltételeket és a pályázó alátámasztja, hogy az üzem korszerűsítése/strukturális alkalmazkodása/bővítése lehetővé teszi a gazdaság 3 éven belüli életképessé tételét, a támogatandó jelleget alátámasztotta.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 293/6 |
Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/C 293/04)
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.5.16. |
Támogatás száma |
N 45/06 |
Tagállam |
Franciaország |
Megnevezés |
Crédit d'impôt en faveur de la production phonographique |
Jogalap |
Article 220 N et article 223 O du code général des impôts |
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
Célkitűzés |
A kultúrát előmozdító támogatás |
Támogatás formája |
Adókedvezmény |
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 10 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: 30 millió EUR |
Támogatás intenzitása |
20 % |
Időtartam |
2007.1.1. – 2009.12.31. |
Gazdasági ágazat |
Szabadidő, kultúra és sporttevékenységek |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Ministère de la Culture |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.6.7. |
|||
Támogatás száma |
N 103/06 |
|||
Tagállam |
Németország |
|||
Régió |
Hessen |
|||
Megnevezés |
FilmFinanzierungsFonds Hessen-Invest-Film |
|||
Jogalap |
Richtlinie FilmFinanzierungsFonds-Hessen-Invest-Film; Gesetz zur Förderung der kleinen und mittleren Unternehmen der hessischen Wirtschaft; Jährliches Haushaltsgesetz |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Célkitűzés |
A kultúrát előmozdító támogatás, kis- és középvállalkozások |
|||
Támogatás formája |
Kamattámogatás, kedvezményes kamatozású kölcsön |
|||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 5 millió EUR; tervezett támogatás teljes összege: 20 millió EUR |
|||
Támogatás intenzitása |
50 % |
|||
Időtartam |
2009.12.31. |
|||
Gazdasági ágazat |
Média, Szabadidő, kultúra és sporttevékenységek |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.10.12. |
Támogatás száma |
N 111/06 |
Tagállam |
Franciaország |
Megnevezés |
Aides à la télévision numérique dans les régions sans simulcast |
Jogalap |
Loi No 2005-1720 de finances rectificative 2005 du 30 décembre 2005 |
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
Célkitűzés |
Szektorális fejlesztés |
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
Költségvetés |
Tervezett támogatás teljes összege: 30 millió EUR |
Időtartam |
2006.1.1. – 2010.12.31. |
Gazdasági ágazat |
Média |
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
Fonds d'accompagnement du numérique |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.3.20. |
|||
Támogatás száma |
N 113/06 |
|||
Tagállam |
Szlovénia |
|||
Megnevezés |
Podpora medijskim programom |
|||
Jogalap |
Zakon o medijih: Uredba o izvedbi rednega letnega javnega razpisa za sofinanciranje ustvarjanja programskih vsebin in razvoja tehnične infrastrukture na področju medijev |
|||
Az intézkedés típusa |
Támogatási program |
|||
Célkitűzés |
A kultúrát előmozdító támogatás, Szektorális fejlesztés |
|||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||
Költségvetés |
Tervezett éves kiadás: 871 millió SIT; tervezett támogatás teljes összege: 5 224 millió SIT |
|||
Támogatás intenzitása |
80 % |
|||
Időtartam |
2010.12.31. |
|||
Gazdasági ágazat |
Média |
|||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
A határozat elfogadásának időpontja |
2006.10.12. |
||||
A támogatás hivatkozási száma |
N 473/06 |
||||
Tagállam |
Írország |
||||
Megnevezése |
Biofuel Mineral Oil Tax Relief Scheme II |
||||
Jogalap |
Finance Act 2006 |
||||
Intézkedés típusa |
Támogatási program |
||||
Célkitűzés |
Környezetvédelem |
||||
A támogatás formája |
Jövedékiadó-mentesség |
||||
Költségvetés |
Teljes költségvetés: 213 millió EUR |
||||
Időtartam |
2006–2010 |
||||
Gazdasági ágazatok |
Bioüzemanyag-termelők |
||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
||||
Egyéb információ |
Kötelezettségvállalás a Bizottság felé éves jelentés szolgáltatására |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 293/9 |
ÁLLAMI TÁMOGATÁS – EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Állami támogatás C 37/06 (ex NN 91/05)
Halászhajó-korszerűsítési program
Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/C 293/05)
A Bizottság 2006. szeptember 13-i levelében, amelynek hiteles nyelvű másolata megtalálható ezen összefoglalót követően, értesítette Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát a fent említett támogatással kapcsolatosan az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindítására vonatkozó határozatáról.
Az érdekelt felek észrevételeiket az ezen összefoglaló és az azt követő levél közzétételét követő egy hónapon belül nyújthatják be az alábbi címre:
European Commission |
Directorate General for Fisheries |
DG FISH/D/3 „Legal Issues” |
B-1049 Brussels |
Fax: (32-2) 295 19 42 |
Ezeket az észrevételeket közlik Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságával. Az észrevételeket benyújtó érdekelt felek írásban, kérésüket megindokolva kérhetik adataik bizalmas kezelését.
ÖSSZEFOGLALÓ
A Bizottság 2004 júniusában tudomást szerzett arról, hogy a Shetland Islands Council, az Egyesült Királyság Shetland-szigeteki hatósága támogatást nyújtott a halászati ágazatnak, ami feltételezhetően jogellenes állami támogatásnak minősül.
A halászhajó-korszerűsítési program keretében a felmerülő összköltség 10 %-áig terjedő, hajónként legfeljebb 40 000 GBP támogatást nyújtottak a halászhajók jelentős modernizációjára, mint például a fogások jobb tárolásának biztosítására, motorcserére, a munkakörülmények és a legénység biztonságának javítására. A támogatásra nem voltak jogosultak azok a hajófejlesztési projektek, amelyek költsége meghaladta egy azonos típusú új hajó árának 50 %-át, illetve amelyek öt évnél régebbi hajóra vonatkoztak.
Az EK-Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése értelmében a tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot minden, támogatás nyújtására és módosítására irányuló szándékukról. Az Egyesült Királyság szerint a programot legalább az 1980-as évektől egészen 2005. január 14-ig alkalmazták. Az Egyesült Királyság ugyanakkor régi feljegyzések hiányában mostanáig nem tudta bizonyítani, hogy a támogatási intézkedések már az Egyesült Királyság Unióhoz történő csatlakozása előtt is léteztek, és ezért azokat meglévő támogatásnak kellene tekinteni. Ezenfelül az Egyesült Királyság megerősítette, hogy a támogatásokat a Bizottság tájékoztatása nélkül módosította, aminek következtében a támogatási intézkedés új támogatásnak minősül.
A 659/1999/EK rendelet (1) a jogellenes támogatás kivizsgálására nem állapít meg jogvesztő határidőt. Az említett rendelet 15. cikke ugyanakkor kiköti, hogy a Bizottság támogatás-visszatéríttetésre vonatkozó hatásköre tízéves jogvesztő határidőn belül érvényesíthető, továbbá a jogvesztő határidő azon a napon kezdődik, amikor a jogellenes támogatást a kedvezményezettnek odaítélik, valamint hogy a határidőt fel kell függeszteni, ha a Bizottság bármilyen keresetet nyújt be. Következésképpen a Bizottság úgy ítéli meg, hogy ebben az esetben nem szükséges megvizsgálni azokat a támogatásokat, amelyeket a Bizottság által bármely, azokkal kapcsolatban meghozott intézkedésnél több mint tíz évvel korábban ítéltek oda. A Bizottság úgy véli, hogy a jogvesztő határidő felfüggesztésre került az Egyesült Királyság részére 2004. augusztus 24-én elküldött felvilágosítást kérő levéllel. Ennek megfelelően a jogvesztő határidő azokra a támogatásokra vonatkozik, amelyeket 1994. augusztus 24. előtt ítéltek oda a kedvezményezetteknek, ezért a Bizottság az alábbiakban csak az 1994. augusztus 24. és 2005. január 14. között nyújtott támogatásokat vizsgálja. A Bizottság számára rendelkezésre álló információ szerint a program keretében 1994 és 2005. január 14. között hozzávetőleg 11 673 514 GBP támogatást ítéltek oda.
Az intézkedések az EK-Szerződés 87. cikke értelmében állami támogatásnak minősülnek. Az állami támogatás a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítható, amennyiben megfelel az EK-Szerződésben előírt valamely kivételnek. A halászati ágazatra vonatkozó állami támogatás abban az esetben tekinthető a közös piaccal összeegyeztethetőnek, ha az az odaítélés idején összhangban áll a halászati és az akvakultúra-ágazat számára nyújtott állami támogatások felülvizsgálatáról szóló iránymutatásban foglalt feltételekkel (2).
Az iránymutatás hivatkozik a 3699/93/EK és a 2792/1999/EK rendeletben szereplő feltételekre. A 3699/93/EK rendelet értelmében a támogatásra jogosult befektetések különösen a következőkre irányulnak: a kifogott és fedélzeten tárolt halászati termékek minőségének javítása, jobb halászati és tárolási eljárások alkalmazása, az egészségüggyel, valamint a munkakörülmények és a biztonság javításával kapcsolatos törvényi vagy rendeleti rendelkezéseik végrehajtása, és/vagy a halászati tevékenységek nyomon követésére szolgáló fedélzeti berendezések beszerzése. Az intézkedések csak 30 évnél fiatalabb hajókra terjedhetnek ki, kivéve ha a beruházások a munkakörülmények és a biztonság javítására, vagy a halászati tevékenységek nyomon követésére szolgáló fedélzeti berendezések beszerzésére irányulnak.
A meglévő támogatási programokra 2001. július 1-je óta alkalmazandó 2792/1999/EK rendelet alapján az állami támogatással megjelenő új kapacitást állami támogatás nélküli kapacitás kivonásával kell kompenzálni, amely legalább megegyező mértékű az érintett szegmensekben megjelenő új kapacitással. Ezenfelül amennyiben 2001. december 31-ig nem teljesültek a flottaméretre vonatkozó célkitűzések, a kivont kapacitásnak legalább 30 %-kal kell meghaladnia a bevezetett új kapacitást. Támogatás csak abban az esetben ítélhető oda, ha az adott tagállam az említett rendelet 5. cikkének megfelelően eleget tett a többéves orientációs programban (TOP) foglalt kötelezettségeknek. Végezetül, a vonatkozó rendelet 9. cikke előírja, hogy hajók modernizálására csak akkor adható támogatás, ha ez nem érinti sem a tonnatartalomban, sem a teljesítményben mért kapacitást.
A vizsgálat e szakaszában úgy tűnik, hogy a támogatás hajók korszerűsítésére nyújtott része nincs összhangban a 2792/1999/EK rendelet 9. cikkében foglalt feltételekkel. A Bizottságnak ezért a jelenlegi vizsgálati szakaszban komoly fenntartásai vannak azzal kapcsolatban, hogy a támogatási program megfelel-e a 2001. július 1-je óta alkalmazandó feltételeknek.
A 659/1999/EK tanácsi rendelet 14. cikkével összhangban valamennyi jogellenes támogatás visszakövetelhető a kedvezményezettől.
A LEVÉL SZÖVEGE
„(1) |
The Commission wishes to inform the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that, having examined the information supplied by your authorities on the measure referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88 (2) of the EC Treaty. |
1. PROCEDURE
(2) |
By letter of 15 June 2004 the Commission was informed by a citizen of the United Kingdom of unlawful aid granted by the authorities of the Shetland Islands of the United Kingdom. By letters of 24 August 2004, 4 February, 11 May and 16 December 2005 the Commission has requested the United Kingdom authorities to provide information about these measures, to which the United Kingdom authorities responded by letters of 10 December 2004, 6 April, 8 September 2005 and 31 January 2006. |
2. DESCRIPTION
(3) |
The Shetland Islands Council (SIC), the public authority in Shetland, has made payments to the fisheries sector under the scope of two general aid measures named “Aid to the Fish Catching and Processing Industry” and “Aid to the Fish Farming Industry”, which actually consisted of several different types of aid schemes. One of these schemes is the “Aid for modernisation of fishing vessels”. |
(4) |
Under this scheme, which applied from at least the 1980's until 14 January 2005, aid could be granted for the modernisation of fishing vessels, related to a major improvement like for example better storage of catches, replacement of the engine, improvements in working conditions or to crew safety. |
(5) |
Aid was granted up to 10 % of the total cost of the improvement project, with a maximum of GBP 40 000 per vessel. Only one application per year could be considered. Improvement projects which exceeded 50 % of the costs of a new vessel of the same type were not eligible, as well as works to vessels of less than five years old. The works should meet all required standards specified by Shetland Seafood Quality Control. |
(6) |
All applicants must hold a pressure stock licence and other relevant Certificates of Competency and applicants should become member of Shetlands Fishermen's Association. |
(7) |
The beneficiary of the aid must undertake to operate the vessel full-time, to retain ownership of the vessel and to provide full-time employment of the vessels crew for a period of at least five years from receipt of the aid. |
(8) |
Finally, beneficiaries had a yearly reporting obligation in order to prove that all conditions have been complied with and the scheme contains a provision for reimbursement of the aid in case of non-compliance with any of the conditions. |
3. COMMENTS FROM THE UNITED KINGDOM
(9) |
The United Kingdom states that the aid measures concerned have already been applied already before the accession of the United Kingdom to the European Economic Community. The United Kingdom is however not able to provide any evidence of the existence of these measures at the time of accession. |
(10) |
The United Kingdom confirms that the aid measures have been changed over the years and that these changes have not been notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty (former Article 93(3)). The United Kingdom states however that the expenditure and application of the measures have been reported yearly to the Commission by way of the annual State aid inventory and that the officials responsible for the aids believed that by transmitting the annual reports no notification of the aid would be necessary. |
(11) |
Finally the United Kingdom states that where the measures and the amendments to the schemes might have been applied without prior notification to the Commission, they were applied in accordance with the conditions laid down in the Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture applicable at the time aid was granted under the measures. |
(12) |
In addition, as regards aid granted under the Fishing Modernisation Scheme the United Kingdom states that the scheme was closed on 14 January 2005 pending a review of all Council grants scheme for State aid compliance and that the provision of the scheme were not altered to any meaningful extent between 1994 and 2005. The United Kingdom also states that the aid is considered to have been compatible with guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture applicable at the times concerned. |
4. ASSESSMENT
(13) |
It must be determined first if the scheme can be regarded as State aid and if this is the case, if this aid is compatible with the common market. |
(14) |
Aid has been granted to a limited number of companies within the fisheries sector and is thus of a selective nature. The aids have been granted by the Shetland Islands Council, the public authority of Shetland, from State resources and are in the benefit of these companies which are in direct competition with other companies in the fisheries sector of both within the United Kingdom as well as in other Member States. Therefore, the measures distort or threaten to distort competition and appear to be State aid in the sense of Article 87 of the EC Treaty. |
4.1. Legality
(15) |
According to the United Kingdom, the scheme has been applied at least from the 1980's until January 2004. However, due to the absence of past records, the United Kingdom acknowledged that it is not able to provide evidence that the aid measures existed already before the United Kingdom joined the union and thus would have to be regarded as existing aids. In any event, the United Kingdom confirmed that the aid schemes have been changed over the years and that these changes have not been notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty (former Article 93(3)). As a result, the aid measures have to be considered as new aid. |
(16) |
The Commission regrets that the United Kingdom did not respect Article 88(3) of the EC Treaty, under which Member State are obliged to inform the Commission of any plans to grant or alter aid. In this respect the United Kingdom has stated that its authorities were mistakenly convinced that the inclusion of the measures into the annual State aid inventory, yearly submitted to the Commission, would be sufficient to inform the Commission of the aid in question. It must be noted however that such reporting to the Commission can not be considered as notification of the aid as required under Article 88(3) of the EC Treaty. |
4.2. Basis for the assessment
(17) |
Council Regulation (EC) No 659/1999 (3) does not lay down any limitation period for the examination of unlawful aid within the meaning of Article 1(f) thereof, i.e. aid implemented before the Commission is able to reach a conclusion about its compatibility with the common market. However, Article 15 of that Regulation stipulates that the powers of the Commission to recover aid is subject to a limitation period of ten years, that the limitation period begins on the day on which the aid is awarded to the beneficiary and that that limitation period is interrupted by any action taken by the Commission. Consequently, the Commission considers that it is not necessary in this case to examine the aid covered by the limitation period, i.e. aid granted more than ten years before any measure taken by the Commission concerning it. |
(18) |
The Commission considers that in this case the limitation period was interrupted by its request for information sent to the United Kingdom on 24 August 2004. Accordingly, the limitation period applies to aid granted to beneficiaries before 24 August 1994. Consequently, the Commission will asses below only the aid granted by decisions taken between 24 August 1994 and January 2005. According to the information available to the Commission, from 1994 to 14 January 2005 at least GBP 11 673 514 appear to have been granted under the scheme. |
(19) |
State aid can be declared compatible with the common market if it complies with one of the exceptions foreseen in the EC Treaty. As regards the State aid to the fisheries sector, State aid measures are deemed to be compatible with the common market if they comply with the conditions of Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture. According to point 5.3 of the current Guidelines (4) an “unlawful aid” within the meaning of Article 1 (f) of Regulation (EC) No 659/1999 will be appraised in accordance with the guidelines applicable at the time when the administrative act setting up the aid has entered into force. The aid thus needs to be assessed on the compatibility with the Guidelines of 1994, 1997, 2001 and 2004 (5). |
4.2.1. Guidelines of 1994 and 1997
(20) |
With regard to the aid for the modernisation of fishing vessels, according to point 2.2.3.2 of the 1994 and the 1997 Guidelines aid for the modernisation of fishing vessels may be deemed compatible provided that it meets the relevant conditions laid down in Regulation (EC) No 3699/93 (6). |
Regulation (EC) No 3699/93
(21) |
According to Articles 7 and 10 and Annex III of Regulation (EC) No 3699/93, the investments should relate to:
The operations may cover only vessels less than 30 years old, unless it concerns investments related to the improvement of working conditions and safety or equipment on board vessels to monitor fishing activities. As Shetland is an objective I region, aid may be granted up to 60 % of total cost of the improvement project. |
4.2.2. Guidelines of 2001
(22) |
According to point 2.2.3.2 of 2001 Guidelines, applicable to existing aid as from 1 July 2001, aid for the construction of new fishing vessels may be deemed compatible with the common market provided that it meets the relevant conditions laid down in Regulation (EC) No 2792/1999 (7). |
Regulation (EC) No 2792/1999
(23) |
Articles 6, 7, 9 and 10 and Annex III of Regulation (EC) No 2792/1999 require that any entry of new capacity is compensated by the withdrawal of a capacity without public aid which is at least equal to the new capacity introduced in the segments concerned. Until 31 December 2001, where the objectives for the size of the fleet were not yet respected, the withdrawal of capacity should at least be 30 % more than the new capacity introduced. |
(24) |
The aid may only be granted where the Member State has submitted the information concerning the application of the Multi-annual Guidance Programme (MAGP), has complied with its obligations under Regulation (EEC) No 2930/86 concerning the characteristics of fishing vessels, has implemented the permanent arrangements for fleet renewal and modernisation under Article 6 of Regulation (EC) No 2792/1999, and has complied with the overall MAGP-objectives. |
(25) |
Furthermore, the aid for the modernisation of fishing vessels can be granted only if the aid does not concern capacity in terms of tonnage or power. |
(26) |
Finally, the vessels have to be registered in the fleet register and the changes in vessels characteristics must be communicated to this register. The replacement of fishing gear shall not be eligible. |
(27) |
As Shetland is an objective I region, aid may be granted up to 40 % of the total eligible costs. |
Regulation (EC) No 2369/2002
(28) |
On 1 January 2003 the relevant Articles and Annex of Regulation (EC) No 2792/1999 were amended by Regulation (EC) No 2369/2002 (8). In addition to the conditions of Regulation (EC) No 2792/1999, the aid for the modernisation of fishing vessels is further restricted in the sense that such aid may only be granted provided that the aid does not serve to increase the effectiveness of the fishing gear. |
(29) |
As regards the existing condition regarding the fact that the aid may not concern capacity in terms of tonnage or of power, the amendment introduced an exemption to this restriction, allowing such types of aids when they are in line with Article 11(5) of Regulation (EC) No 2371/2002, which allows capacity increases in case of modernisations works relating to safety, working conditions, hygiene and product quality. |
Regulation (EC) No 1421/2004
(30) |
With regard to condition concerning the replacement of fishing gear the Regulation was once more amended by Regulation (EC) No 1421/2004 (9), which entered into force on 26 August 2004. From the entry into force of that amendment replacement of fishing gear could be considered eligible if the vessel is subject to a recovery plan and is required to end its participation in the fishery concerned and fish for other species with different fishing gear. In such a case the Commission may decide that the first replacement of fishing gear, where fishing possibilities are significantly reduced by a recovery plan may be considered eligible. |
4.2.3. Guidelines of 2004
(31) |
The 2004 Guidelines should be applied to all existing schemes as from 1 January 2005. With regard to the aid for modernisation of fishing vessels these guidelines refer to the Articles 6, 7, 9 and 10 and Annex III (point 1.4) of Regulation (EC) No 2792/1999 and thus the same conditions remain to apply. |
4.3. Compatibility
(32) |
Under the scheme aid could be granted for the modernisation of fishing vessels, related to a major improvement like for example better storage of catches, replacement of the engine, improvements in working conditions or to crew safety. |
(33) |
Thus as regards aid granted under the scheme until 1 July 2001, the scheme is in compliance with the conditions of Regulation (EC) No 3699/93 and of the 1994 and 1997 Guidelines. Furthermore, aid has been granted up to 10 % of the total cost of the improvement project, with a maximum of GBP 40 000 per vessel. Until 1 July 2001 aid could be granted up to 60 % and after that date up to 40 % of the total eligible costs. The rate aid of the scheme is therefore considered compatible with the conditions applicable under both the 1994 and 1997 Guidelines. |
(34) |
Moreover, the United Kingdom has complied with its reporting obligations under MAGP IV and with the overall MAGP IV objectives for its fleet. |
(35) |
However, with regard to the period from 1 July 2001, the scheme does not seem to comply fully with the conditions of Article 9 of the Regulations (EC) No 2792/1999, as applicable under the 2001 Guidelines as from 1 July 2001. According to this provision, aid for modernisation of fishing vessel may be granted only if the aid does not concern capacity in terms of tonnage or power. |
(36) |
Under the scheme replacement of engines has been financed as well as other types of modernisation that could concern capacity in terms of tonnage or power (e.g. better storage of catches). Such types of modernisation aid can not be considered compatible with the 2001 Guidelines. Therefore, at this stage, the Commission seriously doubts if such aids granted under the scheme from 1 July 2001 could be considered compatible with the common market. |
(37) |
All other types of aid granted under the scheme from 1 July 2001 that do not concern capacity in terms of tonnage or power are regarded compatible with the common market. |
4.3. Conclusion
(38) |
With regard to the above the Commission considers that the scheme as applied until 1 July 2001 can be considered to be compatible with the respective Guidelines in force at the time the aid was granted and thus compatible with the common market. |
(39) |
However, as regards the application of the scheme after 1 July 2001, the Commission has at this stage, for the reasons pointed out in points 35 and 36, serious doubts on its compatibility with common market of aids granted for types of modernisation that concern capacity in terms of tonnage or power. |
5. DECISION
(40) |
In view of the foregoing analysis the Commission has decided not to raise any objections to this aid scheme as far as it concerns the aid granted before 1 July 2001. |
(41) |
However, with regard to the application of the scheme after 1 July 2001, the Commission observes that there exists, at this stage of the preliminary examination, as provided for by Article 6 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 88 of the EC Treaty, serious doubts on the compatibility of this aid scheme with the Guidelines for the examination of State aid to Fisheries and aquaculture and, therefore, with the EC Treaty. |
(42) |
In the light of the foregoing conditions, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88 (2) of the EC Treaty and Article 6 of Regulation (EC) No 659/1999, requests the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to submit its comments and to provide all such information as may help to further assess the aid scheme, within one month of the date of receipt of this letter. It requests your authorities to forward a copy of this letter to the recipients of the aid immediately. |
(43) |
The Commission wishes to remind the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that Article 88 (3) of the EC Treaty has suspensory effect and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient. |
(44) |
The Commission warns the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.” |
(1) A Tanács 1999. március 22-i 659/1999/EK rendelete az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, HL L 83., 1999.3.27., 1. o. A 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(2) HL C 260., 1994.9.17., 3. o. HL C 100., 1997.3.27., 12. o. és HL C 19., 2001.1.20., 7. o.; HL C 229., 2004.9.14., 5. o.
(3) Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty, OJ L 83, 27.3.1999, p. 1. Regulation as amended by the Act of Accession of 2003.
(5) OJ C 260, 17.9.1994, p. 3; OJ C 100, 27.3.1997, p. 12 and OJ C 19, 20.1.2001, p. 7; OJ C 229, 14.9.2004, p.5.
(6) Council Regulation (EC) 3699/93 of 21 December 1993 laying down the criteria and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries and aquaculture sector and the processing and the marketing of its products, OJ L 346, 31.12.1993, p. 1.
(7) Council Regulation (EC) No 2792/1999 of 17 December 1999 laying down the detailed rules and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries sector OJ L 337, 30.12.1999, p. 10, as last amended by Regulation (EC) No 485/2005, OJ L 81, 30.3.2005, p. 1.
(8) OJ L 358, 31.12.2002, p. 49.
2.12.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 293/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.4491 – DHC/KP1)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/C 293/06)
1. |
2006. november 22-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Doughty Hanson & Co. Limited (a továbbiakban DHC, Egyesült Királyság) vállalkozás által tervezett összefonódásról, amely szerint az előbbi részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a KP1 Group (a továbbiakban KP1, Franciaország) vállalkozás felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottsághoz. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.4491 – DHC/KP1 hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (fax: (32-2) 2964301 vagy 2967244), vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.