Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:218:FULL

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 218, 2006. szeptember 09.


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-518X

    Az Európai Unió

    Hivatalos Lapja

    C 218

    European flag  

    Magyar nyelvű kiadás

    Tájékoztatások és közlemények

    49. évfolyam
    2006. szeptember 9.


    Közleményszám

    Tartalom

    Oldal

     

    I   Tájékoztatások

     

    Bizottság

    2006/C 218/1

    Euro-átváltási árfolyamok

    1

    2006/C 218/2

    Állami támogatás – Olaszország – Állami támogatás C 30/06 (ex N 367/05 és N 623/05) – A bioüzemanyagok jövedéki adójának csökkentése – A meglévő rendszer módosítása – Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében ( 1 )

    2

    2006/C 218/3

    Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 )

    9

    2006/C 218/4

    Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásról a tagállamok által szolgáltatott információ ( 1 )

    11

    2006/C 218/5

    A 2006/4712 – SG(2006)A/6327. sz. panasz átvételi elismervénye

    13

    2006/C 218/6

    Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.4382 – TPG/Aleris) – Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy ( 1 )

    14

     


     

    (1)   EGT vonatkozású szöveg

    HU

     


    I Tájékoztatások

    Bizottság

    9.9.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 218/1


    Euro-átváltási árfolyamok (1)

    2006. szeptember 8.

    (2006/C 218/01)

    1 euro=

     

    Pénznem

    Átváltási árfolyam

    USD

    USA dollár

    1,2713

    JPY

    Japán yen

    147,91

    DKK

    Dán korona

    7,4607

    GBP

    Angol font

    0,67930

    SEK

    Svéd korona

    9,3195

    CHF

    Svájci frank

    1,5817

    ISK

    Izlandi korona

    90,88

    NOK

    Norvég korona

    8,2185

    BGN

    Bulgár leva

    1,9558

    CYP

    Ciprusi font

    0,5763

    CZK

    Cseh korona

    28,305

    EEK

    Észt korona

    15,6466

    HUF

    Magyar forint

    274,85

    LTL

    Litván litász/lita

    3,4528

    LVL

    Lett lats

    0,6961

    MTL

    Máltai líra

    0,4293

    PLN

    Lengyel zloty

    3,9775

    RON

    Román lej

    3,5220

    SIT

    Szlovén tolar

    239,59

    SKK

    Szlovák korona

    37,575

    TRY

    Török líra

    1,8802

    AUD

    Ausztrál dollár

    1,6777

    CAD

    Kanadai dollár

    1,4155

    HKD

    Hongkongi dollár

    9,8878

    NZD

    Új-zélandi dollár

    1,9862

    SGD

    Szingapúri dollár

    1,9979

    KRW

    Dél-Koreai won

    1 215,81

    ZAR

    Dél-Afrikai rand

    9,3399

    CNY

    Kínai renminbi

    10,1049

    HRK

    Horvát kuna

    7,3640

    IDR

    Indonéz rúpia

    11 602,52

    MYR

    Maláj ringgit

    4,655

    PHP

    Fülöp-szigeteki peso

    64,137

    RUB

    Orosz rubel

    34,0300

    THB

    Thaiföldi baht

    47,610


    (1)  

    Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


    9.9.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 218/2


    ÁLLAMI TÁMOGATÁS – OLASZORSZÁG

    Állami támogatás C 30/06 (ex N 367/05 és N 623/05)

    A bioüzemanyagok jövedéki adójának csökkentése – A meglévő rendszer módosítása

    Felhívás észrevételek benyújtására az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében

    (2006/C 218/02)

    (EGT vonatkozású szöveg)

    A Bizottság 2006. július 4-i levelével, amelynek hiteles nyelvű másolata megtalálható ezen összefoglalót követően, értesítette Olaszországot az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról a fent említett intézkedéssel kapcsolatosan.

    Az érdekelt felek észrevételeiket az ezen összefoglaló és az azt követő levél közzétételét követő egy hónapon belül nyújthatják be az alábbi címre:

    European Commission (Európai Bizottság)

    Directorate-General for Competition (Versenypolitikai Főigazgatóság)

    B-1049 Bruxelles

    Fax: (32-2) 296 12 42

    Ezeket az észrevételeket megküldik Olaszországnak. Az észrevételeket benyújtó érdekelt felek írásban, kérésüket megindokolva kérhetik adataik bizalmas kezelését.

    AZ ÖSSZEFOGLALÁS SZÖVEGE

    Olaszország 2005. július 26-án bejelentette az N 717/2002 szám alatt engedélyezett, a bioüzemanyagok jövedéki adójának csökkentésére irányuló meglévő állami támogatási intézkedés forrásainak növelését. 2005. szeptember 28-án Olaszország 2007 végéig meghosszabbította a módosított intézkedés időtartamát.

    1.   Az intézkedés leírása

    Az engedélyezett rendszer csökkenti a bioüzemanyagként használt bioetanol és származékai (ETBE), valamint a biomasszából benzin és gázolaj előállítására kinyert adalékanyagok és oktánszámjavítók jövedéki adóját, de változatlanul hagyja a biodízelét. A bioetanol mezőgazdasági termék, 100 %-ban megújuló forrásból. Az ETBE (etil-tercier-butiléter), amely éterezett bioetanol, csupán 47 %-ban származik megújuló forrásból. A támogatás kedvezményezettjeit nyílt pályázati eljárás során választották ki. Az intézkedés eredetileg három évre szólt: 2003-tól 2005-ig. A tervezett teljes költségvetés HÉA-val együtt 15 493 706 EUR volt évente.

    Az olasz hatóságok az N 367/2005 szám alatt bejelentették, hogy az éves költségvetést HÉA-val együtt évi 73 millió euróra emelték. Az N 623/05 szám alatt bejegyzett bejelentéssel 2007 végéig meghosszabbították az intézkedés hatályát. Az új intézkedéshez új nyílt pályázati eljárást írnak ki. Emellett Olaszország értesítette a Bizottságot a bioüzemanyagok jövedéki adójának nagyobb mértékű csökkentéséről, valamint a fosszilis üzemanyagok jövedéki adójának emeléséről, és rendelkezésre bocsátotta a bioetanol és az ETBE aktualizált termelésiköltség-számítását.

    2.   Értékelés

    A rendszer az EK-Szerződés 87. cikke (1) bekezdésének értelmében valamennyi ahhoz szükséges feltételt teljesíti, hogy állami támogatásnak minősüljön, mivel állami forrásból előnyhöz juttatja az olaszországi bioüzemanyag-termelőket, és valószínűleg hatással van a közösségi kereskedelemre és versenyre. Az olasz hatóságok ennek megfelelően a rendszer bejelentésekor azt kérték, hogy a Bizottság környezetvédelmi támogatásként engedélyezze azt.

    A javasolt támogatási intézkedések célja, hogy az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentése érdekében fokozza a környezetbarát üzemanyagok használatát. A Közösség 1985 óta számos intézkedéssel, 2003-tól pedig a bioüzemanyag-irányelvvel (1) ösztönözte a megújuló energia, különösen a bioüzemanyagok fejlesztését. Jelen rendszer céljai összhangban vannak az EU ezen ágazatra vonatkozó politikájával.

    A Bizottság a környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatások (2) (a továbbiakban: környezetvédelmi iránymutatások) szellemében értékelte a bejelentett intézkedést. A szóban forgó támogatási rendszerben bioüzemanyag előállítására használt gabonára, melaszra és borra a Szerződés I. mellékletében található – a II., mezőgazdaságról szóló cím termékeit tartalmazó – jegyzék 10., 17.03., illetve 22.05. fejezete vonatkozik. Ezért a Bizottság a mezőgazdasági ágazat állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatások (3) szellemében is értékelte a bejelentett intézkedést. Mivel az intézkedés egy energiatermék jövedéki adójának csökkentésére vonatkozik, azt a Bizottság az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelvre (4) (energia-adóztatási irányelv) tekintettel is értékelte. Ez esetben az irányelv 16. cikkének való megfelelést kell biztosítani.

    A Bizottság rámutat, hogy az intézkedés megfelel a környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatásokban és a mezőgazdasági ágazat állami támogatásáról szóló iránymutatásokban rögzített feltételeknek, valamint az energiaadóztatási irányelv rendelkezéseinek. Ezen értékelés alapján a Bizottság az EK-Szerződéssel összhangban lévőnek minősíthetné a bejelentett intézkedést.

    A Bizottságnak azonban kétségei vannak az intézkedéssel kapcsolatban, mivel a támogatás kumulálódhat olyan más, jogellenes és a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatásokkal, amelyeket a kedvezményezettek még nem fizettek vissza. Olaszország nem egyezett bele, hogy megtagadja új támogatás kifizetését azon lehetséges kedvezményezetteknek, akik még nem fizették vissza a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatást.

    A Bizottság e szakaszban úgy ítéli meg, hogy amennyiben a támogatási rendszer azokra a vállalkozásokra is automatikusan vonatkozik, amelyek korábban – akár valamely támogatási program keretében – jogellenes és a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatásban részesültek, és azt még nem fizették vissza, különösen amennyiben a behajtási eljárás még nem indult meg, és Olaszországot mulasztás miatt a Bíróság elé idézték, nem hagyhatja jóvá a rendszert. Amennyiben az ilyen esetekben automatikusan alkalmaznák a támogatási rendszert, a Bizottság nem tudná figyelembe venni a régi és az új támogatás halmozott torzító hatását.

    3.   Következtetések

    Fenti okokból a Bizottság – az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdésében rögzített eljárás szerint eljárva – felkéri az érdekelt feleket észrevételeik megtételére, különös tekintettel a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatás és a jelenlegi rendszer lehetséges halmozódásából származó torzító hatásra.

    A Bizottság emlékeztetni kívánja Olaszországot, hogy az EK-Szerződés 88. cikke (3) bekezdésének felfüggesztő hatása van, valamint felhívja a figyelmet a 659/1999/EK tanácsi rendelet 14. cikkére, amelynek értelmében valamennyi jogellenes támogatás behajtható a kedvezményezettektől.

    A LEVÉL SZÖVEGE

    „La Commissione informa il governo italiano che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento d'indagine formale.

    1.   PROCEDIMENTO

    1.

    Con lettera datata 26 luglio 2005 e protocollata il 29 luglio 2005, le autorità italiane hanno notificato, ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE, la misura d'aiuto N 367/2005 con procedura semplificata. Con lettera datata 28 settembre 2005, protocollata lo stesso giorno, le autorità italiane hanno notificato, ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE, la misura d'aiuto N 623/2005, anch'essa con procedura semplificata. Le due notificazioni (N 623/05 e N 367/05) riguardano lo stesso settore e la Commissione, anche per motivi di efficienza procedurale, adotta una sola decisione relativa ad entrambe le notificazioni. Inoltre, la Commissione considera tutta la corrispondenza con l'Italia relativa alla notificazione N 367/05 relativa anche alla notificazione N 623/05. La Commissione adotta la presente decisione con procedura normale in quanto l'Italia non ha presentato la relazione annuale come previsto dall'articolo 4 del regolamento di applicazione (5) relativo alla procedura di notificazione semplificata. Inoltre, le correzioni applicate al regime si sono rivelate essere una modifica di un aiuto esistente, ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 1, dello stesso regolamento, che devono quindi essere sottoposte alla valutazione di compatibilità con il mercato comune.

    2.

    Con lettere datate 29 agosto 2005 e 21 ottobre 2005, la Commissione ha chiesto ulteriori informazioni, che sono state inviate con lettere datate 27 settembre 2005 e 21 novembre 2005, protocollate lo stesso giorno. A seguito di una riunione tra i rappresentanti dell'Italia ed i servizi della Commissione tenutasi, su richiesta dell'Italia, in data 9 dicembre 2005, i servizi della Commissione hanno inviato una lettera in cui ricapitolavano tutte le questioni non risolte. Le autorità italiane hanno presentato le informazioni mancanti in due lettere: una inviata il 28 febbraio 2006 e protocollata il 1o marzo 2006 e una inviata il 28 aprile 2006 e protocollata il 5 maggio 2006. La seconda lettera è stata inviata dopo un incontro tra Italia e Commissione europea avvenuto il 15 marzo 2006 e l'invio di una lettera all'Italia avvenuto il 24 marzo 2006.

    2.   DESCRIZIONE DELLA MISURA

    3.

    Entrambe le notificazioni riguardano modifiche di un regime di aiuto esistente, l'aiuto N 717/2002 (6), autorizzato dalla Commissione fino alla fine del 2005. La notificazione protocollata con numero N 367/05 riguarda le modifiche apportate ad un regime approvato, mentre la notificazione protocollata con numero N 623/05 riguarda la proroga del regime modificato fino alla fine del 2007.

    2.1.   Regime esistente

    4.

    Il regime autorizzato prevede la riduzione dell'aliquota di accisa per il bioetanolo ed i suoi derivati (ETBE) nonché per gli additivi e riformulati prodotti a partire da altre biomasse impiegati per benzine e per gasolio, escluso il biodiesel. Il bioetanolo è un prodotto agricolo e deriva al 100 % da fonti energetiche rinnovabili. L'ETBE (etere etilterbutilico), che è bioetanolo trasformato in etere, viene ottenuto da alcol di origine agricola tramite la reazione del bioetanolo con l'isobutilene e deriva solo al 47 % da fonti energetiche rinnovabili. L'unico additivo ottenuto da biomassa noto a tutt'oggi è il dietilcarbonato, che può essere usato come additivo per il diesel.

    5.

    I biocarburanti possono essere utilizzati in forma miscelata o pura. I due prodotti finali in forma miscelata che beneficeranno della riduzione saranno la miscela bioetanolo-benzina (5 % -95 %) e la miscela ETBE-benzina (15 %-85 %).

    6.

    Il progetto è inteso a promuovere l'uso di biocarburanti ottenuti da vino, cereali e barbabietola da zucchero e da barbabietola da zucchero e melassi. I beneficiari dell'aiuto sono i partecipanti ad un progetto sperimentale. Nel quadro della misura di aiuto N 717/2002, sono state selezionate tre imprese tramite gara aperta: la Ecofuel SpA, Milano, produttrice di ETBE e la IMA srl, Partinico (Palermo) e la Silcoma SpA, Correggio (Reggio Emilia), produttrici di bioetanolo. La gara era aperta a tutte le imprese UE che producono i suddetti biocarburanti e soddisfano le condizioni fissate nel provvedimento normativo relativo alla gara.

    7.

    La durata prevista della misura era di tre anni, dal 2003 al 2005. Lo stanziamento complessivo previsto era di 15 493 706 EUR all'anno, IVA inclusa. A causa di ritardi nella procedura di gara, l'aiuto è stato però assegnato a partire dall'inizio del 2005.

    8.

    I vantaggi in termini di riduzione dell'aliquota dell'accisa per il periodo 2003-2005 erano i seguenti (le riduzioni si intendono applicate ad un litro del biocarburante in questione):

    Biocarburanti

    Aliquota normale

    Riduzione

    Aliquota ridotta

    EUR/litro

    Bioetanolo

    0,541 (benzina)

    0,26

    0,281

    ETBE

    0,541 (benzina)

    0,25427

    0,28673

    Altri additivi e miscele (per benzina)

    0,541 (benzina)

    0,26

    0,281

    Altri aditivi e miscele (per gasolio)

    0,403 (gasolio)

    0,16

    0,243

    9.

    La riduzione dell'aliquota approvata per un litro di ETBE è equivalente ad un'esenzione completa per 0,47 litri di ETBE, che è la frazione derivata da biomassa (7).

    10.

    La riduzione dell'accisa si applica ai biocarburanti sia in forma pura che miscelata. Per quanto riguarda i biocarburanti miscelati con carburanti fossili, l'Italia ha confermato che la riduzione dell'aliquota di accisa sarebbe stata proporzionata al volume del biocarburante contenuto nel prodotto finale.

    11.

    Nella decisione N 717/2002, la Commissione ha concluso che le riduzioni non erano superiori alla differenza tra i costi di produzione dell'energia dai biocarburanti e il prezzo di mercato di tale energia. La Commissione ha quindi escluso che vi fossero fenomeni di sovracompensazione nel caso della produzione di biocarburanti.

    2.2.   Modifiche notificate

    12.

    Con la notificazione protocollata con il numero N 367/2005, lo stanziamento complessivo è stato innalzato a 73 milioni all'anno, IVA inclusa. Con la notificazione protocollata con il numero N 623/2005, la misura è stata prorogata fino alla fine del 2007. Tali modifiche sono state introdotte per rendere il programma più significativo alla luce delle importanti modifiche relative alle politiche in materia di biocarburanti a livello comunitario [per es. l'introduzione della direttiva 30/2003 (8) e della direttiva 96/2003 (9)].

    13.

    Per la nuova misura, verrà bandita una nuova gara. Le autorità italiane hanno sottolineato che i tre beneficiari selezionati tramite la gara di cui al regime esistente N 717/2002 non saranno necessariamente i beneficiari selezionati nel quadro del nuovo regime.

    14.

    Inoltre, l'Italia ha comunicato l'intenzione di introdurre riduzioni d'accisa maggiori per i biocarburanti e aliquote d'accisa maggiori per i carburanti fossili ed ha inviato gli schemi di costo aggiornati relativi a bioetanolo e ETBE. Le aliquote di accisa notificate sono le seguenti:

    Biocarburanti

    Aliquota normale

    Riduzione

    Aliquota ridotta

    EUR/litro

    Bioetanolo

    0,64 (benzina)

    0,275

    0,289

    ETBE

    0,564 (benzina)

    0,265

    0,299

    15.

    L'agevolazione fiscale notificata relativa all'ETBE (pari a 0,265 EUR/litro) corrisponde ad un'esenzione fiscale completa per 0,47 litri di ETBE, ovvero alla frazione di biomassa contenuta nell'ETBE.

    16.

    I costi produttivi del bioetanolo sono aumentati di 32 EUR/1 000 litri, a causa dell'aumento del costo delle materie prime (barbabietola da zucchero e melassi), della trasformazione intermedia e del trasporto. L'aumento del costo di produzione dell'ETBE (conseguenza dell'aumento del costo del bioetanolo) è stato compensato dall'aumento dei prezzi di vendita dei co-prodotti. Il prezzo di riferimento dei carburanti fossili utilizzato per il confronto con i prezzi dei biocarburanti è risultato essere di 0,453 EUR/litro (10).

    17.

    L'Italia si impegna a prevedere un monitoraggio semestrale dei costi di produzione dei carburanti fossili e, se del caso, ad aggiustare la riduzione di aliquota di accisa allo scopo di evitare fenomeni di sovracompensazione lungo l'intera durata degli aiuti in oggetto.

    18.

    Con le lettere del 21 ottobre 2005, 19 dicembre 2005 e 24 marzo 2006, la Commissione ha chiesto alle autorità italiane di sospendere il pagamento del nuovo aiuto nel quadro del regime attuale per le società che non hanno rimborsato l'aiuto incompatibile conformemente a precedenti decisioni relative ai recuperi, (in particolare alla decisione 2000/128/CE della Commissione, dell'11 maggio 1999 relativa al regime di aiuti concessi dall'Italia per interventi a favore dell'occupazione (11), alla decisione 2003/193/CE della Commissione, relativa all'aiuto di Stato relativo alle esenzioni fiscali e prestiti agevolati concessi dall'Italia in favore di imprese di servizi pubblici a prevalente capitale pubblico (12), alla decisione 2004/800/CE della Commissione, del 30 marzo 2004, relativa al regime di aiuto di Stato concernente disposizioni urgenti in materia di occupazione cui l'Italia ha dato esecuzione (13) e alla decisione 2005/315/CE, del 20 ottobre 2004, relativa al regime di aiuti cui l'Italia ha dato esecuzione a favore delle imprese che hanno realizzato investimenti nei comuni colpiti da eventi calamitosi nel 2002 (14), al fine di permettere alla Commissione di tenere in considerazione, nella sua valutazione, la distorsione cumulativa derivante dai nuovi aiuti e dai vecchi aiuti incompatibili che non sono stati recuperati.

    19.

    Le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi in tal senso. Inoltre, esse hanno dichiarato che, a loro parere, ai regimi di aiuti non si dovrebbe applicare la giurisprudenza Deggendorf, in base alla quale spetta alla Commissione il controllo del cumulo tra aiuti vecchi e aiuti nuovi.

    20.

    Le autorità italiane hanno sottolineato che i tre beneficiari selezionati tramite gara aperta nel quadro del regime esistente N 717/2002 (cfr. punto 6) non saranno necessariamente i beneficiari del nuovo regime.

    21.

    La notificazione protocollata al numero N 623/05 proroga il regime modificato di cui alla notificazione N 367/05 dalla fine del 2005 alla fine del 2007.

    3.   VALUTAZIONE

    22.

    L'Italia ha notificato la misura alla Commissione e la sua entrata in vigore è soggetta all'approvazione della Commissione; l'Italia ha quindi ottemperato agli obblighi di cui dall'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE. Le modifiche al regime notificate riguardano l'aumento della dotazione di bilancio del regime e la durata dello stesso. La Commissione è stata inoltre informata in merito alla modifica della riduzione dell'accisa e alle modifiche del calcolo del costo di produzione dei carburanti fossili.

    3.1.   Esistenza di aiuto ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE

    23.

    Ai sensi dell'articolo 87 del trattato CE, per aiuto di Stato si intende (1) l'aiuto concesso dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, (2) che falsa la concorrenza (3) favorendo talune imprese, (4) nella misura in cui incida sugli scambi tra Stati membri.

    24.

    La riduzione dell'aliquota è concessa attraverso risorse statali. La misura si prefigge di compensare ai produttori di biocarburanti una parte dei costi di produzione. Riducendo l'onere fiscale sui prodotti, essa favorisce talune imprese o talune produzioni. Di conseguenza, i prezzi dei biocarburanti possono essere ridotti ad un livello concorrenziale con quello dei combustibili fossili. Giacché i biocarburanti possono fungere da succedanei dei combustibili fossili, l'agevolazione in oggetto può falsare la concorrenza nel mercato interno UE. Dato che i combustibili sono commercializzabili a livello internazionale, la misura è inoltre atta ad incidere sugli scambi tra Stati membri e pertanto costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE.

    3.2.   Esenzione a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE

    25.

    L'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE prevede una deroga alla regola generale di incompatibilità con il mercato comune di cui al paragrafo 1 dello stesso articolo per gli aiuti destinati a favorire lo sviluppo di talune attività economiche o regioni, sempre che non alterino le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse.

    26.

    Le misure d'aiuto proposte sono intese a rafforzare l'uso di carburanti ecologici in modo da ridurre l'emissione di gas serra. Lo sviluppo delle energie rinnovabili e in particolare dei biocarburanti (15). È stato incoraggiato fin dal 1995 attraverso l'adozione di numerose misure comunitarie (16) e, a partire dal 2003, dalla direttiva 2003/30/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sulla promozione dell'uso dei biocarburanti o di altri carburanti rinnovabili nei trasporti (la direttiva sui biocarburanti) (17). L'articolo 3 di tale direttiva obbliga gli Stati membri a garantire che una percentuale minima di biocarburanti sia immessa sui loro mercati. Il valore di riferimento degli obiettivi nazionali è pari al 5,75 %, che dovrebbe essere raggiunto entro il 31 dicembre 2010.

    27.

    Gli obiettivi del regime in oggetto sono in linea con la politica UE in questo settore. La Commissione deve valutare la misura notificata alla luce della disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente (18) (la disciplina ambientale).

    28.

    In base alla sezione E.3.3 della disciplina comunitaria, gli Stati membri possono concedere aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile. La Commissione è del parere che tali aiuti presentino le caratteristiche per beneficiare di un trattamento speciale per via delle difficoltà che incontrano talora nel competere efficacemente con le fonti di energia convenzionali.

    29.

    Il punto 56 della disciplina ambientale prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili e il prezzo di mercato dell'energia stessa. Tale orientamento viene ulteriormente sviluppato ai punti 59 e 60 della disciplina comunitaria. Le tabelle successive, basate sulle informazioni inviate dall'Italia, dimostrano chiaramente che l'aiuto permette ai produttori di vendere la miscela di carburante ad un prezzo appena sufficiente per competere con il carburante fossile. Tale situazione non varierà per tutta la durata del regime; l'Italia ha infatti confermato che le modifiche del prezzo dei carburanti fossili e del costo di produzione dei biocarburanti saranno oggetto di un monitoraggio a cadenza semestrale e che, se del caso, l'entità dell'aiuto potrà essere corretta.

    Costi di produzione

    Bioetanolo

    ETBE

    Barbabietola da zucchero/melassi

    Cereali

    Vino

    A)

    Materie prime

    270,00

    380,00

    650,00

    Bioetanolo: 334,10

    Raffinato (1): 400,00

    B)

    Mano d'opera

    30,00

    30,00

    30,00

    21,50

    C)

    Ammortamenti — oneri finanziari

    30,00

    30,00

    30,00

    9,70

    D)

    Trasformazione intermedia

    205,00

    215,00

    195,00

    37,10

    E)

    Costi di trasporto

    22,00

    22,00

    22,00

     

    F)

    Ricavi da vendita co-prodotti

     

    -130,00

     

    -149,00

    G)

    Costi di produzione (A+B+C+D+E+F)

    557,00

    530,00

    910,00

    653,40

    H)

    Margine di utile 5%

    27,85

    27,35

    46,35

    32,67

    I)

    Fattore correttivo potere calorico (19)

    270,36

    265,50

    449,94

    110,46

    J)

    Totale tasse escluse (G+H+I)

    855,21

    839,85

    1 428,29

    796,53

    K)

    Defiscalizzazione biocarburanti

    274,78

    274,78

    274,78

    265,08

    L)

    Prezzo dei biocarburanti (J–K)

    580,42

    565,07

    1 148,51

    531,45

    M)

    Prezzo di riferimento dei carburanti fossili tasse escluse

    453,00

    453,00

    453,00

    453,00

    Differenza (L-M) (20)

    127,43

    112,07

    695,51

    78,45

    30.

    A parte il bioetanolo e l'ETBE, la misura notificata prevede altresì che additivi e riformulati derivati da biomasse possano beneficiare della riduzione delle imposte. L'unico potenziale additivo derivato da biomassa noto a tutt'oggi è il dietilcarbonato. Poiché questo prodotto tuttavia non è ancora sul mercato, non è disponibile alcuna informazione sui costi di produzione. Lo stesso dicasi per ulteriori potenziali additivi e riformulati derivati da biomassa che non sono ancora noti ma che in futuro potrebbero essere introdotti nel quadro del regime. La Commissione europea osserva che l'Italia, nel quadro del regime approvato con la decisione N 717/2002, si è impegnata a condurre un'analisi, non appena il nuovo prodotto beneficerà dell'agevolazione fiscale, per verificare che tale agevolazione non produca fenomeni di sovracompensazione. Anche tali informazioni saranno incluse nelle relazioni annuali da presentare alla Commissione.

    31.

    I cereali, la barbabietola da zucchero e i melassi e il vino utilizzati per produrre i biocarburanti nel quadro del regime in oggetto rientrano rispettivamente nel capitolo 10, nel capitolo 17.03 e nel capitolo 22.05 dell'elenco che figura all'allegato I del trattato, che corrisponde all'elenco dei prodotti di cui al titolo II — Agricoltura. La Commissione ha valutato la misura notificata alla luce degli orientamenti comunitari per gli aiuti di stato nel settore agricolo (21).

    32.

    Conformemente alla sezione 5.5.3 degli orientamenti comunitari per gli aiuti di stato nel settore agricolo, in casi debitamente giustificati, come per gli aiuti allo sviluppo dei biocarburanti, la Commissione può inoltre approvare aiuti al funzionamento qualora si dimostrino necessari per compensare i costi aggiuntivi derivanti dall'impiego di mezzi di produzione ecocompatibili invece di processi produttivi tradizionali. L'aiuto dovrebbe limitarsi alla compensazione dell'incidenza dei costi aggiuntivi ed essere oggetto di riesame periodico almeno ogni cinque anni. Le informazioni fornite dall'Italia dimostrano chiaramente che il regime di aiuti notificato soddisfa tali condizioni.

    33.

    Poiché la misura prevede la riduzione dell'accisa relativa ad un prodotto energetico, la Commissione la valuterà anche alla luce della direttiva 2003/96/CE del Consiglio, del 27 ottobre 2003, che ristruttura il quadro comunitario per la tassazione dei prodotti energetici e dell'elettricità (la direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici) (22).

    34.

    L'articolo 16, paragrafo 1, di tale direttiva permette agli Stati membri di applicare esenzioni o riduzioni dell'aliquota di imposta ai biocarburanti. Tuttavia, l'articolo 16, paragrafo 2, della stessa direttiva limita l'esenzione o la riduzione dell'imposta a quella frazione di prodotto ottenuta da biomassa. Mentre il bioetanolo è derivato completamente da biomassa, solo il 47 % di un litro di ETBE è ottenuto da biomassa. La riduzione dell'accisa sull'ETBE introdotta dall'Italia (pari a 0,26508 EUR) corrisponde al 47 % dell'aliquota di accisa normale (0,564 EUR). Essa rappresenta quindi un'esenzione fiscale integrale di quella frazione dell'ETBE ottenuta da biomassa ed è conforme alle disposizioni di cui all'articolo 16, paragrafo 2.

    35.

    La riduzione dell'accisa si applica ai biocarburanti sia in forma pura che miscelata. Per quanto riguarda i biocarburanti miscelati con carburante fossile, la riduzione dell'accisa sarà proporzionata alla quantità di biocarburante nel prodotto finale. Pertanto quanto più è elevata la percentuale di biocarburante nel prodotto finale, tanto maggiore è il valore della potenziale riduzione dell'accisa sul prodotto finale.

    36.

    Il regime notificato rispetta anche l'articolo 16, paragrafo 3, della direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici, conformemente al quale le riduzioni di tassazione sono modulate in funzione dell'evoluzione dei prezzi delle materie prime, affinché dette riduzioni non conducano ad una sovracompensazione dei costi addizionali legati alla produzione dei biocarburanti.

    37.

    Della misura possono beneficiare tutte le imprese UE che producono i suddetti biocarburanti e soddisfano le condizioni fissate nel provvedimento normativo relativo alla gara. La misura non risulta quindi discriminatoria.

    38.

    La Commissione prende atto del fatto che la misura non sia entrata in vigore, poiché le autorità italiane intendono applicarla solo dopo l'autorizzazione della Commissione.

    39.

    La Commissione prende inoltre atto del fatto che la misura originale è stata prorogata e che la nuova misura scade alla fine del 2007.

    40.

    In base a tale valutazione, si può concludere che il regime in oggetto è in linea con la disciplina ambientale, con gli orientamenti comunitari per gli aiuti di Stato nel settore agricolo e con le disposizioni della Direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici. La Commissione, pertanto, potrebbe ritenere la misura notificata compatibile con il Trattato CE dal punto di vista ambientale, agricolo e dal punto di vista della tassazione dei prodotti energetici.

    41.

    Tuttavia, la Commissione sottolinea il problema del cumulo della distorsione derivante dall'aiuto disposto dal regime di riduzione dell'aliquota di accisa e altre distorsioni derivanti da altri aiuti illegittimi e incompatibili, in particolare disposti dai regimi menzionati al punto 18, che non sono ancora stati rimborsati. Nella sentenza del 15 maggio 1997, la Corte di giustizia ha statuito che “quando la Commissione esamina la compatibilità di un aiuto con il mercato comune deve prendere in considerazione tutti gli elementi rilevanti, ivi compreso, eventualmente, il contesto già esaminato in una decisione precedente, nonché gli obblighi che tale decisione precedente ha potuto imporre a uno Stato membro”. Secondo la Corte di giustizia, la compatibilità di un nuovo aiuto può dipendere dall'esistenza di un precedente aiuto illegittimo che non sia stato restituito, poiché l'effetto cumulativo degli aiuti potrebbe produrre gravi distorsioni di concorrenza nel mercato comune. Di conseguenza, la Commissione, nell'esaminare la compatibilità di un aiuto di Stato con il mercato comune, ha la facoltà di prendere in considerazione al tempo stesso l'effetto cumulativo di tale aiuto con un aiuto precedente e il fatto che l'aiuto precedente non sia stato rimborsato (23).

    42.

    In applicazione della giurisprudenza Deggendorf, la Commissione valuta una nuova misura di aiuto tenendo conto dell'eventualità che i beneficiari non abbiano ottemperato a precedenti decisioni con le quali la Commissione stessa abbia ordinato loro di restituire precedenti aiuti illegittimi e incompatibili. In simili casi, la Commissione deve accertare gli effetti che esercita sui beneficiari la combinazione del nuovo aiuto con i precedenti aiuti incompatibili che non sono stati ancora restituiti.

    43.

    La Commissione osserva che, nella fattispecie, le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi a non erogare i nuovi aiuti disposti dal regime in causa alle imprese che non abbiano ancora restituito l'aiuto incompatibile, in ottemperanza alle decisioni di recupero menzionate al punto 18, al fine di permettere alla Commissione di valutare la distorsione cumulativa derivante da tali nuovi aiuti e dai vecchi aiuti incompatibili. Le autorità italiane hanno dichiarato che, a loro parere, la giurisprudenza Deggendorf non si applica ai regimi di aiuti.

    44.

    La Commissione precisa che la giurisprudenza Deggendorf si applica a tutti i tipi di aiuto, siano essi concessi singolarmente o nell'ambito di regimi. Nel corso di un incontro con le autorità italiane tenutosi il 15 marzo 2006, la Commissione ha spiegato che la giurisprudenza Deggendorf deve applicarsi non solamente agli aiuti concessi singolarmente, ma anche ai regimi, in quanto un regime è costituito da una serie di singoli aiuti.

    45.

    La Commissione fa presente alle autorità italiane l'esigenza di dare esecuzione alle decisioni in materia di aiuti di Stato, in particolare quando impongono il recupero di aiuti illegittimi e incompatibili presso i beneficiari. Nonostante il numero limitato di casi di recupero (cfr. punto 18) e nonostante il fatto che il numero di produttori di biocarburanti — i potenziali beneficiari del regime — sia ridotto e probabilmente ben noto alle autorità italiane, l'Italia non ha identificato le società che dovevano ancora rimborsare gli aiuti illegittimi ed incompatibili, né si è impegnata a non concedere nuovi aiuti a tali società.

    46.

    La Commissione nutre pertanto dei dubbi sul fatto che gli aiuti concessi a titolo del regime notificato non siano soggetti a possibili cumuli con aiuti precedenti illegittimi e incompatibili, anche se tali aiuti sono stati concessi nel quadro di un regime, in particolare per quanto riguarda i casi di cui al punto 18.

    47.

    La Commissione precisa che i dubbi riguardano solamente il problema del cumulo dei nuovi e dei vecchi aiuti relativamente all'applicazione della sentenza Deggendorf. Tali dubbi sorgono nonostante il fatto che la misura sia conforme alle politiche UE e che essa soddisfi le condizioni di cui alla disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente, agli orientamenti comunitari per gli aiuti di Stato nel settore agricolo e alle disposizioni della direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici.

    48.

    In considerazione dei dubbi relativi alla compatibilità del regime in oggetto alla luce della sentenza Deggendorf, la Commissione ritiene di non potere, in questo momento, approvare la riduzione dell'accisa relativa ai biocarburanti. Poiché il regime si applica automaticamente, la Commissione ritiene impossibile tener conto della distorsione cumulativa derivante da aiuti vecchi, che sono stati dichiarati dalla Commissione incompatibili e che non sono stati ancora recuperati, e aiuti nuovi.

    49.

    La Commissione si rammarica di non poter approvare il regime in oggetto a causa di ragioni non correlate con l'attuale disciplina ambientale e sebbene il progetto notificato sia effettivamente in linea con la politica comunitaria sui biocarburanti.

    50.

    A tale riguardo, la Commissione sollecita il parere delle autorità italiane e delle parti interessate.

    4.   CONCLUSIONI

    51.

    In base alle considerazioni di cui sopra, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, la Commissione invita l'Italia a presentarle eventuali osservazioni e a trasmetterle, entro un mese dalla data di ricezione della presente, ogni informazione utile ai fini della valutazione della misura.

    52.

    La Commissione fa presente all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione del governo italiano sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, a norma del quale tutti gli aiuti illegittimi possono essere recuperati presso i beneficiari.

    53.

    La Commissione avverte l'Italia che informerà le parti interessate, pubblicando la presente lettera e una sintesi del caso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Essa informerà inoltre gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE attraverso la pubblicazione di un avviso nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e informerà infine l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Tutti gli interessati saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di siffatta pubblicazione.”


    (1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2003. május 8-i 2003/30/EK irányelve a közlekedési ágazatban a bio-üzemanyagok, illetve más megújuló üzemanyagok használatának előmozdításáról, HL L 123., 2003.5.17., 42. o.

    (2)  HL C 37., 2001.2.3., 3. o.

    (3)  HL C 28., 2000.2.1., 2. o.

    (4)  HL L 283., 2003.10.31., 51. o.

    (5)  GU L 140 del 30.4.2004, pag. 1.

    (6)  Lettera dell'Italia dell'11 dicembre 2003, SG (2003) D/233341.

    (7)  Ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 2, lettera f), della direttiva 2003/30/CE (GU L 123 del 17.5.2003).

    (8)  GU L 123 del 24.3.2003, pag. 42.

    (9)  GU L 283 del 24.3.2003, pag. 51.

    (10)  Il prezzo dei carburanti fossili è il valore medio registrato nel 2005 del prezzo di mercato dei carburanti fossili. Tutte le modifiche dei dati sui costi di produzione si basano sulle osservazioni relative al 2005 e dipendono dall'andamento dei prezzi di mercato.

    (11)  GU L 42 del 15.2.2000, pag. 1.

    (12)  GU L 77 del 24.3.2003, pag. 21.

    (13)  GU L 352 del 27.11.2004, pag. 10

    (14)  GU L 100 del 20.4.2005, pag. 46.

    (15)  I biocarburanti sono inclusi nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità (GU L 283 del 27.10.2001).

    (16)  Cfr. fra l'altro il Libro bianco del 1997 sulle fonti energetiche rinnovabili (COM (1997) 599 def. del 26.11.1997), il Libro verde della Commissione sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione europea (COM (2000) 769 del 29.11.2000), la comunicazione della Commissione sui carburanti alternativi per il trasporto stradale e su una serie di misure per promuovere l'uso dei biocarburanti (COM(2001) 547 del 7.11.2001).

    (17)  GU L 123 del 17.5.2003.

    (18)  GU C 37 del 3.2.2001, pag. 3.

    (19)  Il fattore correttivo potere calorico è stato calcolato nel modo seguente: per il bioetanolo (31/21.2-1)*100 %, per l'ETBE (31/26.7-1)*100 %. La somma delle voci G e H deve essere moltiplicata per tali fattori.

    (20)  Se la differenza è positiva, il livello dell'aiuto è ammissibile. Se la differenza è negativa, il livello dell'aiuto è troppo elevato e si ha sovracompensazione.

    (21)  GU C 28 dell'1.2.2000, pag. 2.

    (22)  GU L 283 del 31.10.2003, pag. 51.

    (23)  Caso C-355/95P, Textilwerke Deggendorf GmbG (TWD) contro Commissione, Racc. 1997, pag. I-2549, punti 25-27.


    9.9.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 218/9


    Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkében foglalt rendelkezések keretén belül az állami támogatások engedélyezése

    Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást

    (2006/C 218/03)

    (EGT vonatkozású szöveg)

    A határozat elfogadásának időpontja: 2006.7.19.

    Támogatás száma: N 9/2006

    Tagállam: Olaszország

    Megnevezés: Fondi comuni di investimento finalizzati a favorire l'afflusso di capitale di rischio verso PMI innovative del Mezzogiorno

    Jogalap: Legge n. 311/2004 articolo 1 par. 222, Decreto n. 20/2004 e decreto Interministeriale del 18.10.2005

    Az intézkedés típusa: Támogatási program

    Célkitűzés: Kockázati tőkebefektetés

    Támogatás formája: Tőkeinjekció

    Költségvetés: 100 000 000 EUR

    Időtartam: 2007.12.31.

    Gazdasági ágazat: Az összes ágazat

    A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    A határozat elfogadásának időpontja: 2006.7.19.

    Támogatás száma: N 121/2006

    Tagállam: Franciaország

    Megnevezés: Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle aux programmes mobilisateurs pour l'innovation industrielle

    Jogalap: Loi no 2005-842 du 26 juillet 2005 pour la confiance et la modernisation de l'économie et décret no 2005-1021 du 25 août 2005 relatif à l'Agence de l'innovation industrielle

    Az intézkedés típusa: Támogatási program

    Célkitűzés: Kutatás és fejlesztés

    Támogatás formája: Szubvenció

    Költségvetés: 1 milliárd EUR évente

    Támogatás intenzitása: 50 %

    Időtartam: 6 év

    Gazdasági ágazat: Az összes ágazat

    A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: Agence de l'innovation industrielle

    A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    A határozat elfogadásának időpontja: 2006.7.27.

    Támogatás száma: N 381/2006

    Tagállam: Spanyolország

    Régió: Madrid

    Megnevezés: Ayudas a la producción teatral, musical y coreográfica

    Jogalap: Ley 2/95, de 8 de marzo, de Subvenciones de la Comunidad de Madrid; Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones (Ley Estatal); Orden 2399/2005/00; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la producción coreográfica para los años 2007 y 2008; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la producción musical para el año 2007; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la actividad teatral para los años 2007 y 2008

    Az intézkedés típusa: Támogatási program

    Célkitűzés: A kultúrát előmozdító támogatás

    Támogatás formája: Vissza nem térítendő támogatás

    Tervezett támogatás teljes összege: 5 960 000 EUR

    Támogatás intenzitása: 100 %

    Időtartam: 2006.11.24. – 2008.11.24.

    A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: Comunidad de Madrid

    A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    A határozat elfogadásának időpontja: 2006.1.25.

    Támogatás száma: NN 64/2005

    Tagállam: Egyesült Királyság

    Megnevezése: Digitális átállási engedélyek

    Jogalap: Communications Act 2003

    Célkitűzés: Az Ofcom által a műsorszóró jelek földfelszíni sugárzását illetően kiadott digitális átállási engedélyekre vonatkozó pénzügyi feltételek felülvizsgálata

    Támogatás intenzitása vagy összege: Támogatásnak nem minősülő intézkedés

    Időtartam: A digitális helyettesítő engedélyek 2005. január 1-től 2014. december 31-ig érvényesek

    A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


    9.9.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 218/11


    Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról szóló, 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelettel összhangban nyújtott állami támogatásról a tagállamok által szolgáltatott információ

    (2006/C 218/04)

    (EGT vonatkozású szöveg)

    Támogatás száma

    XS 53/2002

    Tagállam

    Németország

    Régió

    Brandenburg an der Havel

    A támogatási program megnevezése

    Kamattámogatás

    Jogalap

    Haushaltsplan der Stadt Brandenburg an der Havel, Gemeindeordnung für das Land Brandenburg, Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission

    A támogatási program keretében tervezett éves kiadás, illetve valamely vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás összege

    a 2002-es költségvetési évre 50 000 EUR áll rendelkezése;

    vállalkozásonként a kamattámogatás legfeljebb 7 500 EUR

    Maximális támogatási intenzitás

    7 500 EUR illetve 35 % bruttó támogatástartalomban plusz 15 % bruttó támogatástartalom

    Végrehajtás időpontja

    Az irányelvnek a város 2002. május 29-i képviselőtestületi ülésén hozott határozatával, valamint Brandenburg an der Havel város hivatalos lapjában való 2002. június 18-i közzétételével történő hatálybalépését követően.

    A támogatási program időtartama

    2002.12.31-ig

    A támogatás célja

    A kisvállalkozások befektetési intézkedéseinek támogatása gazdasági tevékenységük erősítése és munkahelyteremtés ill. -biztosítás érdekében.

    Érintett gazdasági ágazat

    A teljes feldolgozóipar

    Egyéb szolgáltatás

    Nace-kulcs

    15.1. – 36.6.

    45.1. – 45.5.

    50.1. – 51.7.

    (kivéve: üzletláncok; leányvállalatok; 50.5.; 51.1.; 51.47.6.; 51.65.3.; 51.51.)

    52.1. – 52.7.

    (kivéve: üzletláncok; leányvállalatok; 52.31.; 52.61.; 52.48.8.; 52.48.9.; 52.50.1.; 52.6.)

    55.1. – 55.5.

    kivéve: 55.30.5.; 55.40.4.; 55.5.; Láncok; a franchise-megállapodások kedvezményezettjei

    63.40.1.

    72.

    73.10.

    74.81

    93.0

    (kivéve: 93.03.; 93.04.; 93.05.)

    A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

    Stadtverwaltung Brandenburg an der Havel

    Amt für Wirtschaftsförderung

    Potsdamer Straße 18

    D-14776 Brandenburg

    Tel: (0049) 33 81 58 78 07

    E-mail: wirtschaftsfoerderung@stadt-brb.brandenburg.de

    Egyéb információ

    Kapcsolattartó:

    Frau Brandt


    Támogatás száma

    XS 134/03

    Tagállam

    Olaszország

    Régió

    Liguria

    A támogatási program megnevezése

    EPD 2. célkitűzés Liguria régió – 1.4. intézkedés: „innovációs támogatás”:

    alintézkedés „technológiai innováció a termelési ciklushoz kapcsolódó funkciókban”;

    alintézkedés „szervezeti innováció”;

    alintézkedés „kereskedelmi innováció”;

    alintézkedés „üzletminőség”

    Jogalap

    Legge n. 598/94, art. 11 e s.m.i.;

    Docup Obiettivo 2 Regione Liguria 2000-2006 approvato con Decisone Commissione Europea C(2001)2044 del 7.9.2001;

    Complemento di Programmazione del Docup Obiettivo 2 Regione Liguria 2000-2006, approvato con Deliberazione Giunta regionale n. 1404 del 30.11.2001, così come modificato con Deliberazione della Giunta regionale n. 694 del 2.7.2002 e n. 872 del 25.7.2003;

    Bando della Misura 1.4 «Sostegno all'innovazione» — Sottomisura A), C), D) e E), approvato con Deliberazione della Giunta regionale n. 863 del 25.7.2003

    Tervezett éves kiadás

    Teljes kiadás 4 543 084 EUR.

    Maximális támogatási intenzitás

    A 2. célkitűzésben szereplő KKV-k esetében a 15 % BTT és 7,5 % BTT-nél nem nagyobb referencia-kamatláb 100 %-át kitevő kamattámogatás, és az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja alapján mentesülő térségekben működő KKV-k esetében 18 % BTT és 14 % BTT-nél nem nagyobb referencia-kamatláb 100 %-át kitevő kamattámogatás;

    vagy pedig

    tőketámogatás (a 1.4. A) alintézkedés szerint), ahol a 2. célkitűzés szerinti területen a maximális intenzitás a kisvállalkozásoknál 15 % és a középvállalkozásoknál 7,5 %, míg az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdése c) pontja szerinti mentességet élvező területen a kisvállalkozások esetében a BTI 18 %-os és a középvállalkozások esetében a BTI 14 %-os.

    Végrehajtás időpontja

    2003.12.1

    A támogatási program vagy egyedi támogatás nyújtásának időtartama

    2006.12.31

    A támogatás célja

    A szóban forgó alintézkedések célja az, hogy a kis- és középvállalkozások üzleti innovációt elindító és serkentő beruházásait előmozdítsa, és így e vállalatok versenyképességét fejlessze.

    Érintett gazdasági ágazat

    Termelő ágazatok és termelési szolgáltatások

    A támogatást nyújtó hatóság neve és címe

    MCC SpA

    Via Piemonte, 51

    I-00187 Roma


    9.9.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 218/13


    A 2006/4712 – SG(2006)A/6327. sz. panasz átvételi elismervénye

    (2006/C 218/05)

    1.

    Az Európai Bizottság kézhez vett és 2006/4712 – SG/GDC/2006/A/6327. szám alatt iktatott egy sor, a Spanyolországban történő gyógyszertár-alapításra vonatkozó panaszt. Ilyen kérdéssel a Bizottság már foglalkozott a 2001/5261. számú panasz kapcsán.

    2.

    Tekintettel az e témában a bizottsági szolgálatok által kézhez vett panaszok jelentős számára, a gyors válasz és az adminisztratív források gazdaságos felhasználásával az érdekeltek tájékoztatásának biztosítása érdekében az Európai Bizottság közzéteszi ezt az átvételi elismervényt az Európai Unió Hivatalos Lapjában és az Interneten az alábbi címen:

    http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_fr.htm

    3.

    A bizottsági szolgálatok a Szerződésnek a közös piacon belüli letelepedési szabadságra vonatkozó rendelkezéseinek (az EK-Szerződés 43. cikke) tekintetében jelenleg vizsgálják a kérdést. A panaszosokat ugyanilyen módon tájékoztatják ezen vizsgálat eredményéről és az esetleges utólagos intézkedésről, amelynek foganatosításáról a Bizottság dönthet. A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy 2006. június 28-i IP/06/858. számú sajtóközleményében beszámolt az arról szóló határozatáról, hogy a Spanyol Királyság részére a gyógyszertárak nyitására vonatkozó nemzeti megszorítások tárgyában indokolással ellátott véleményt küld (lásd

    http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/06/858&format=HTML&aged=0&language=FR&guiLanguage=en).

    4.

    Ha a Bizottság szolgálatainak fel kell venniük a kapcsolatot annak az országnak a hatóságaival, amely ellen a panaszt benyújtották, a panasztevők jogainak védelme érdekében ezt a személyazonosságuk említése nélkül fogják megtenni. Mindamellett a panaszosok felhatalmazhatják a Bizottság szolgálatait arra, hogy felfedjék a személyazonosságukat azon tagállam hatóságaival való kapcsolattartásban, amely tagállam ellen a panaszt benyújtották.


    9.9.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 218/14


    Összefonódás előzetes bejelentése

    (Ügyszám COMP/M.4382 – TPG/Aleris)

    Egyszerűsített eljárásra kijelölt ügy

    (2006/C 218/06)

    (EGT vonatkozású szöveg)

    1.

    2006. szeptember 1-jén a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikkének megfelelően bejelentés érkezett a Bizottsághoz egy tervezett összefonódásról, amelyen keresztül a TPG Advisors IV, Inc. (a továbbiakban: TPG IV, USA) és a TPG Advisors V, Inc. (a továbbiakban: TPG V, USA) vállalkozás az említett tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében részvényvásárlással közös ellenőrzést szerez az Aleris International, Inc. (a továbbiakban: Aleris, USA) vállalkozás felett.

    2.

    Az érintett vállalkozások gazdasági tevékenységei a következők:

    a TPG IV vállalkozás esetében: magántőke-befektetési alap;

    a TPG V vállalkozás esetében: magántőke-befektetési alap;

    az Aleris vállalkozás esetében: alumíniumötvözetek és síkhengerelt alumíniumtermékek, valamint sajtolt termékek gyártása.

    3.

    A Bizottság az előzetes vizsgálat alapján úgy ítéli meg, hogy a bejelentett ügylet a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat. A végső döntés jogát azonban fenntartja a kérdésben. Meg kell jegyezni, hogy a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) hatálya alá tartozó meghatározott összefonódások kezelésének egyszerűsített eljárásáról szóló bizottsági közlemény alapján az ügy kezelése történhet a közleményben ismertetett eljárás szerint.

    4.

    A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy a tervezett összefonódással kapcsolatos esetleges észrevételeiket juttassák el a Bizottsághoz.

    Az észrevételeknek e közzététel megjelenését követő 10 napon belül meg kell érkezniük a Bizottsághoz. Az észrevételeket a COMP/M.4382 – TPG/Aleris hivatkozási szám feltüntetése mellett faxon ((32-2) 2964301 vagy 2967244) vagy postán lehet eljuttatni a Bizottsághoz az alábbi címre:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    B-1049 Brussels


    (1)  HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

    (2)  HL C 56., 2005.3.5., 32. o.


    Top