Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Egységes uniós szabadalmi oltalom – fordítási szabályok

 

ÖSSZEFOGLALÓ AZ ALÁBBI DOKUMENTUMRÓL:

1260/2012/EU rendelet – az egységes szabadalmi oltalom fordítási szabályai

MI A RENDELET CÉLJA?

Létrehozza az egységes hatályú európai szabadalmat („egységes szabadalom”) aláíró 26 uniós országra vonatkozó fordítási szabályokat.

FŐBB PONTOK

Nem kell lefordítani a többi hivatalos uniós nyelvre azon egységes szabadalmak szövegét, amelyeket az Európai Szabadalmi Hivatal (ESZH) három hivatalos nyelve – angol, francia, német – valamelyikén tettek közzé, és amely tekintetében az igénypontokat az Európai Szabadalmi Egyezmény 14. cikkének (6) bekezdésével összhangban lefordították a másik két nyelvre.

A szabadalom szabadalombitorlást gyanító jogosultja köteles:

  • rendelkezésre bocsátani az állítólagos szabadalombitorló kérésére a szabadalmat teljes fordításban annak az uniós országnak a hivatalos nyelvén is, amelyben az állítólagos szabadalombitorlásra sor került, vagy ahol az állítólagos szabadalombitorló lakóhelye vagy székhelye található;
  • rendelkezésre bocsátani a szabadalom szövegének teljes fordítását a jogvitákban a részt vevő, az uniós egységes szabadalomhoz csatlakozott másik ország bíróságának eljárási nyelvén;
  • megfizetni a felmerült fordítási költségeket.

A kártérítési követeléssel kapcsolatos jogvitában eljáró bíróságok figyelembe veszik, hogy az állítólagos szabadalombitorló:

Azt is figyelembe veszi, hogy az állítólagos szabadalombitorló nem szándékosan járt-e el.

Kompenzációs rendszer:

  • egy bizonyos összeghatárig segít megtéríteni azon szabadalmi bejelentések fordítási költségeit, amelyeket az Unió valamely olyan hivatalos nyelvén nyújtják be, amely nem az ESZH három hivatalos nyelvének egyike;
  • finanszírozása szabadalommegújítási díjakból és késedelmi díjakból történik;
  • kizárólag azon kkv-k, természetes személyek vagy non-profit szervezetek, egyetemek vagy közfinanszírozású kutatóhelyek előtt nyitott, akik vagy amelyek lakóhelye vagy üzleti tevékenységének fő helye valamely uniós országban található.

Az átmeneti intézkedések kimondják, hogy a rendelet alkalmazásának kezdőnapjától 6 éven keresztül:

  • a francia vagy német nyelven benyújtott egységes hatály iránti kérelmeket angolra vagy bármely más uniós nyelvre kell lefordítani;
  • egy független szakértői bizottság, a rendelet alkalmazásának kezdetétől számított hatodik év leteltével, és azt követően kétévente, elvégzi annak tárgyilagos értékelését, hogy képes-e jó minőségű fordítógép lefordítani a szabadalmi kérelmeket és specifikációkat;
  • az Európai Bizottság jelentést nyújt be az uniós kormányoknak a bizottság első, majd azt követő értékeléseiről.

MIKORTÓL HATÁLYOS E RENDELET?

A rendelet négy hónappal az Egységes Szabadalmi Bíróságról szóló megállapodás 13. megerősítő okiratának (feltéve, hogy ez tartalmazza azt a három országot, amelyben a legnagyobb számú európai szabadalom van hatályban – Németország, Franciaország és az Egyesült Királyság (1)) az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságnál történő letétbe helyezését követően lép hatályba.

HÁTTÉR

A 2011/167/EU határozat engedélyezte, hogy a 25 ország alkalmazza a megerősített együttműködési eljárását az egységes szabadalmi oltalom létrehozása érdekében. Spanyolország és Olaszország úgy határozott, hogy a rendszeren kívül marad.

Az Európai Szabadalmi Hivatalhoz benyújtott egyetlen kérelem lehetővé teszi, hogy akár 26 uniós országban biztosított legyen a szabadalmi oltalom. Ez leegyszerűsíti az eljárást, és csökkenti a találmányaikat levédeni kívánó kérelmezők költségét.

További információkat az alábbi dokumentumokban talál:

FŐ DOKUMENTUM

A Tanács 1260/2012/EU rendelete (2012. december 17.) az egységes szabadalmi oltalom létrehozásának területén megvalósítandó megerősített együttműködésnek az alkalmazandó fordítási szabályok tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 361., 2012.12.31., 89–92. o.)

KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK

Az Európai Parlament és a Tanács 1257/2012/EU rendelete (2012. december 17.) az egységes szabadalmi oltalom létrehozásának területén megvalósítandó megerősített együttműködés végrehajtásáról (HL L 361., 2012.12.31., 1–8. o.)

A Tanács 2011/167/EU határozata (2011. március 10.) az egységes szabadalmi oltalom létrehozásának területén megvalósítandó megerősített együttműködésre való felhatalmazásról (HL L 76., 2011.3.22., 53–55. o.)

utolsó frissítés 06.12.2017



(1) Az Egyesült Királyság kilép az Európai Unióból, ezért 2020. február 1-jétől harmadik országnak (nem uniós országnak) minősül.

Top