EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2009:047:FULL

Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 47, 2009. február 26.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 47

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. február 26.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

II   Közlemények

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

 

Bizottság

2009/C 047/01

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5450 – Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd) ( 1 )

1

2009/C 047/02

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5424 – DOW/Rohm and Haas) ( 1 )

1

2009/C 047/03

Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5439 – OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing) ( 1 )

2

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Bizottság

2009/C 047/04

Euro-átváltási árfolyamok

3

2009/C 047/05

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2007. szeptember 5-én tartott 431. ülésén a COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak üggyel kapcsolatos határozattervezetre vonatkozóan megfogalmazott véleménye – Előadó: Svédország

4

2009/C 047/06

A meghallgató tisztviselő zárójelentése a COMP/39.168 – Kemény rövidáru: Zárak ügyről

5

2009/C 047/07

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2007. szeptember 14-i ülésén a COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak üggyel kapcsolatos határozattervezetre vonatkozóan megfogalmazott véleménye – Előadó: Svédország

7

2009/C 047/08

A Bizottság határozatának összefoglalója (2007. szeptember 19.) az EK-szerződés 81. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak) (az értesítés a C(2007) 4257. számú dokumentummal történt)

8

 

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

2009/C 047/09

A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján – Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség ( 1 )

13

 

V   Vélemények

 

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

 

Bizottság

2009/C 047/10

Pályázati felhívás 2009 – Az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013) ( 1 )

14

 

2009/C 047/11

Megjegyzés az olvasóhoz(lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

 


II Közlemények

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Bizottság

26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5450 – Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2009/C 47/01)

2009. február 6-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32009M5450. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu).


26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/1


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5424 – DOW/Rohm and Haas)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2009/C 47/02)

2009. január 8-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32009M5424. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu).


26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/2


Bejelentett összefonódás engedélyezése

(Ügyszám COMP/M.5439 – OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2009/C 47/03)

2009. február 5-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:

az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek,

elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32009M5439. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu).


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Bizottság

26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/3


Euro-átváltási árfolyamok (1)

2009. február 25.

(2009/C 47/04)

1 euro=

 

Pénznem

Átváltási árfolyam

USD

USA dollár

1,2795

JPY

Japán yen

123,76

DKK

Dán korona

7,4495

GBP

Angol font

0,88840

SEK

Svéd korona

11,3060

CHF

Svájci frank

1,4848

ISK

Izlandi korona

 

NOK

Norvég korona

8,7460

BGN

Bulgár leva

1,9558

CZK

Cseh korona

28,350

EEK

Észt korona

15,6466

HUF

Magyar forint

299,63

LTL

Litván litász/lita

3,4528

LVL

Lett lats

0,7093

PLN

Lengyel zloty

4,6515

RON

Román lej

4,2823

TRY

Török líra

2,1605

AUD

Ausztrál dollár

1,9685

CAD

Kanadai dollár

1,5947

HKD

Hongkongi dollár

9,9210

NZD

Új-zélandi dollár

2,4847

SGD

Szingapúri dollár

1,9534

KRW

Dél-Koreai won

1 938,03

ZAR

Dél-Afrikai rand

12,7223

CNY

Kínai renminbi

8,7485

HRK

Horvát kuna

7,3924

IDR

Indonéz rúpia

15 385,99

MYR

Maláj ringgit

4,6951

PHP

Fülöp-szigeteki peso

61,610

RUB

Orosz rubel

45,8005

THB

Thaiföldi baht

45,774

BRL

Brazil real

3,0503

MXN

Mexikói peso

18,9687

INR

Indiai rúpia

63,7700


(1)  

Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.


26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/4


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2007. szeptember 5-én tartott 431. ülésén a COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak üggyel kapcsolatos határozattervezetre vonatkozóan megfogalmazott véleménye

Előadó: Svédország

(2009/C 47/05)

1.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottságnak a határozattervezetben szereplő, a termékre, valamint a megállapodások, illetve összehangolt magatartások által érintett földrajzi területre vonatkozó értékelésével.

2.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a határozattervezet címzettjei részt vettek az EK-Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése szerinti megállapodásokban, összehangolt magatartásokban, illetve vállalkozások társulásai által hozott döntésekben.

3.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a határozattervezet címzettjei részt vettek az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének egyszeri és folyamatos megsértésében.

4.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a megállapodások illetve összehangolt magatartások célja és hatása a versenynek az EK-Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése szerinti korlátozása volt.

5.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a megállapodások illetve összehangolt magatartások alkalmasak voltak arra, hogy jelentős mértékben hassanak az EU tagállamai közötti kereskedelemre.

6.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a jogsértések súlyossága tekintetében.

7.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a jogsértések időtartama tekintetében.

8.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy nincsenek súlyosbító körülmények.

9.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal az enyhítő körülmények értékelésében.

10.

A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal az engedékenységi közlemények alkalmazása tekintetében.

11.

A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét.

12.

A tanácsadó bizottság felkéri a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a vita során felmerülő egyéb kérdéseket is.


26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/5


A meghallgató tisztviselő zárójelentése (1) a COMP/39.168 – Kemény rövidáru: Zárak ügyről

(2009/C 47/06)

Háttér

2001. november 7–8-án a Bizottság vizsgálatokat folytatott a kemény és puha rövidáru termékek több közösségi gyártójának, valamint a Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (VBT), azaz a rögzítéstechnikai termékek gyártói németországi egyesületének telephelyén. A bizonyítékok azt mutatják, hogy a vállalkozások számos megállapodásban és összehangolt magatartásban vettek részt a cipzárak, illetve „egyéb zárak”, illetve tűzőgépek uniós piacán. A Bizottság szerint a jogsértések olyan átfogó rendszerek részét képezték, amelyek célja az „egyéb zárak”, illetve tűzőgépek, valamint cipzárak uniós piacán kialakult normál ármozgások torzítása volt. A rendszerek a piacok felosztása, árakkal kapcsolatos információcsere, valamint a legalacsonyabb árak és az irányárak rögzítése révén a nemzeti, az uniós és – az „egyéb zárak”, illetve tűzőgépek esetében – a világpiaci verseny korlátozására irányultak.

Kifogásközlések és az ügyirathoz való hozzáférés

Az első kifogásközlést 2004. szeptember 17-én intézték az alábbi tizenhat címzetthez: A. Raymond Sarl; Berning & Söhne GmbH & Co. KG; (Társaság A); Coats Holdings Ltd; Éclair Prym Sarl (2); Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik („VBT”); Prym Fashion GmbH & Co. KG (3); (Társaság B); (Társaság C); Scovill Fasteners Europe SA; Scovill Fasteners Inc.; William Prym GmbH & Co. KG; (Társaság D); YKK Corp., Japán; YKK Holding Europe BV; és YKK Stocko Fasteners GmbH.

Figyelembe véve, hogy az ügyirathoz való hozzáférést biztosító CD-ROM-ot 2004. október 4-én, azaz késve küldték meg a feleknek, a felek kérésére engedélyeztem bizonyos feleknek a válaszadásra előírt határidő meghosszabbítását és/vagy további meghosszabbítását (A. Raymond Sarl: 2004. december 6.; (Berning és Társaság A): 2004. december 20.; VBT: 2004. december 20.; a három Prym vállalkozás: 2004. december 20.; a két Scovill vállalkozás: 2004. december 13.; YKK Corp., Japán: 2004. december 21.; és a fennmaradó két YKK vállalkozás: 2004. december 14.).

Minden érintett fél időben válaszolt.

Mivel a Bizottsághoz kiegészítő adatokat tartalmazó, újabb engedékenység iránti kérelmek érkeztek, a Bizottság kiegészítő kifogásközlést adott ki. E dokumentumot 2006. március 8-án küldték meg az eredeti kifogásközlés címzettjei számára, kivéve a (Társaság C) és a (Társaság D) (4) vállalkozást. A kiegészítő kifogásközlés címzettjei között szerepelt a Coats Holding német leányvállalata, a Coats Deutschland GmbH is, aki az eredeti kifogásközlésnek nem volt címzettje.

A felek kérésére a válaszadás határidejének meghosszabbítását és/vagy további meghosszabbítását engedélyeztem a következőképpen: (Berning és Társaság A): 2006. május 15.; a három Prym vállalkozás: 2006. május 15.; Scovill Fasteners Inc.: 2006. május 19.; és a három YKK vállalkozás: 2006. május 16.).

Minden érintett fél időben válaszolt.

A kiegészítő kifogásközléssel kapcsolatban 2006. március 13-án megküldték a feleknek a bizottsági ügyirat dokumentumainak másolatát tartalmazó CD-ROM-ot.

Harmadik személyek részvétele

Harmadik személy nem vett részt az eljárásban.

Szóbeli meghallgatás

A szóbeli meghallgatásra 2006. július 11-én került sor. A meghallgatáson a VBT egyesület és a Scovill Fasteners Europe S.A. kivételével minden fél részt vett.

A szóbeli meghallgatás kezdetén a meghallgató tisztviselő megbízásáról szóló határozat 12. cikkének (3) bekezdése alapján új dokumentumot csatoltak bizonyítékként az ügyirathoz. A dokumentum bizonyítékként való csatolását az YKK kérelmezte arra hivatkozva, hogy csak nemrégen került elő, és fontosnak tekintendő, mivel azt bizonyíthatja, hogy a Prym megsértette az engedékenységi közlemény szerinti együttműködést. A feleknek biztosították a lehetőséget, hogy amennyiben úgy kívánják, szóban vagy később írásban válaszoljanak.

A határozattervezet

A határozattervezet ugyanazokra a termékekre és jogsértésekre terjed ki, mint a kifogásközlés és a kiegészítő kifogásközlés.

A (Társaság A) és a (Társaság B) kivételével (5) a határozattervezet címzettjei megegyeznek a kiegészítő kifogásközlés címzettjeivel.

A kiegészítő kifogásközléshez képest a határozattervezet néhány fél esetében csökkentette az általuk elkövetett jogsértés időtartamát.

A bizonyos megállapodásokra vonatkozó ellenvetéseket a határozattervezet nem tartalmazza. Ezek a következők: a) az „egyéb zárak” és tűzőgépek piacán a Prym és Berning közötti kétoldalú megállapodás; b) a cipzárak piacán a Coats és az YKK közötti kétoldalú megállapodás; c) a cipzárak piacán a Prym és az YKK közötti kétoldalú megállapodás.

A VBT egyesület jogsértésben való részvételére vonatkozóan a határozattervezet további magyarázatokat tartalmaz. A határozat azonban nem tartalmaz a kifogásközlésben nem szereplő új bizonyítékot a VBT érintettségére vonatkozóan.

A Bizottsághoz beérkezett határozattervezet csak olyan kifogásokat tartalmaz, amelyek vonatkozásában az érintett felek lehetőséget kaptak álláspontjuk ismertetésére.

A fentiek alapján megállapítom, hogy ebben az ügyben tiszteletben tartották a felek meghallgatáshoz való jogát.

Brüsszel, 2007. szeptember 12.

Karen WILLIAMS


(1)  Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat (HL L 162., 2001.6.19., 21. o.) 15. és 16. cikke alapján.

(2)  A két kifogásközlésben „Éclair Prym Sarl” néven megnevezett vállalkozás – a határozattervezetben foglalt – helyes neve 2001. november 12. óta „Éclair Prym Group S.A.”.

(3)  2006. október 23-ától a „Prym Fashion GmbH & Co. KG” vállalkozás neve „Prym Inovan GmbH & Co. KG”-re változott.

(4)  A (Társaság C) és a (Társaság D) nem szerepel a határozattervezet címzettjei között.

(5)  A kiegészítő kifogásközlésben címzettként szereplő (Társaság A) és a (Társaság B) vállalkozást törölték a határozattervezetből.


26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/7


A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2007. szeptember 14-i ülésén a COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak üggyel kapcsolatos határozattervezetre vonatkozóan megfogalmazott véleménye

Előadó: Svédország

(2009/C 47/07)

1.

A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal az Európai Közösség területén elkövetett négy különálló, egyszeri, folyamatosan fennálló jogsértésre vonatkozó bírságok alapösszegének tekintetében.

2.

A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal a bírságok alapösszegének emelésében a kellő elrettentő hatás biztosítása érdekében.

3.

A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal a bírságok csökkentésének mértékében a kartellügyekben a bírság kiszabásának mellőzéséről vagy a bírság összegének csökkentéséről szóló 1996. évi bizottsági közlemény alapján.

4.

A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal a bírságok csökkentésének mértékében a kartellügyekben a bírság kiszabásának mellőzéséről vagy a bírság összegének csökkentéséről szóló, 2002. évi bizottsági közlemény alapján.

5.

A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal a bírságok alapösszegének csökkentésében a Coats Holdings Ltd és német leányvállalata, a Coats Deutschland GmbH, valamint az YKK Corporation Japan és európai leányvállalata, az YKK Holding Europe B.V. esetében, a cipzárak területén három fél által elkövetett jogsértésre vonatkozóan fennálló enyhítő körülményre való tekintettel.

6.

A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal az Európai Közösség területén a zárak piacán elkövetett négy különálló, egyszeri, folyamatosan fennálló jogsértésre vonatkozó bírságok végösszegének tekintetében.

7.

A tanácsadó bizottság tagjai javasolják, hogy a bizottság véleményét az Európai Unió Hivatalos Lapjában tegyék közzé.


26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/8


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2007. szeptember 19.)

az EK-szerződés 81. cikke szerinti eljárásról

(Ügyszám COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak)

(az értesítés a C(2007) 4257. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol, francia és német nyelvű szöveg hiteles)

(2009/C 47/08)

A Bizottság 2007. szeptember 19-én az EK-Szerződés 81. cikke szerinti eljárással kapcsolatban határozatot fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkainak védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat szövegének bizalmas információkat nem tartalmazó változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen:

http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index.html

1.   BEVEZETÉS

(1)

A határozat címzettjei: A. Raymond Sarl (a továbbiakban: A. Raymond), Berning & Söhne GmbH & Co. KG (a továbbiakban: Berning), Coats Holdings Ltd, Coats Deutschland GmbH (a továbbiakban: Coats-csoport), Scovill Fasteners Inc., Scovill Fasteners Europe S.A. (a továbbiakban: Scovill-csoport), William Prym GmbH & Co. KG, Prym Inovan GmbH & Co. KG, Éclair Prym Group S.A. (a továbbiakban: Prym-csoport), YKK Corporation Japan, YKK Holding Europe B.V., YKK Stocko Fasteners GmbH (a továbbiakban: YKK-csoport), Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (a továbbiakban: VBT).

(2)

A négy különálló jogsértés által érintett termékek: cipzárak, egyéb fém- és műanyagzárak (a továbbiakban: egyéb zárak), tűzőgépek. A négy jogsértés mindegyike a Közösség teljes területére kiterjedt.

2.   AZ ÜGY LEÍRÁSA

2.1.   Eljárás

(3)

A határozat megállapításai azokból az ellenőrzésekből származnak, amelyeket a Bizottság a 17. rendelet 14. cikkének (3) bekezdése alapján 2001. novemberében hajtott végre a kemény és puha rövidáru termékek több gyártójának telephelyén. Ezen ellenőrzések és más bizottsági nyomozati intézkedések hatására a Prym-csoport, a Coats-csoport és az YKK-csoport a Bizottság engedékenységi programja alapján a bírságok alóli mentességre vagy a bírságok csökkentésére irányuló kérelmet nyújtott be. A feleknek 2004. szeptemberében küldtek először kifogásközlést, 2006. márciusában pedig kiegészítő kifogásközlést juttattak el hozzájuk. 2006 júliusában szóbeli meghallgatásra került sor.

2.2.   A jogsértés összefoglalása

(4)

A Bizottság bizonyítékokat talált arra, hogy a vállalkozások részt vettek az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének egyszeri és folyamatos megsértésében, egy vagy több jogsértésben.

2.2.1.   1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés

(5)

Ez a kartell a következő vállalkozásokat érintette: A. Raymond, Berning, Scovill-csoport, Prym-csoport, YKK-csoport, VBT egyesület. Az együttműködés 1991. május 24-től minimum 2001. március 15-ig tartott. Ezalatt az időszak alatt a felsorolt vállalkozások az „egyéb zárak” és az ezekhez kapcsolódó tűzőgépek tekintetében – többek között –összehangolt áremelésekben állapodtak meg évente megszervezett „ártárgyalások” keretében, valamint bizalmas információcserét folytattak az árakra és az áremelésekre vonatkozóan. Ez az összejátszás a VBT szakmai egyesület által szervezett munkacsoportok keretében valósult meg.

2.2.2.   2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés

(6)

Ez a kartell a Prym-csoportot és az YKK-csoportot érintette, és 1999. augusztus 13-tól legalább 2003. január 13-ig tartott. Ezalatt az időszak alatt a rögzítéstechnikai termékek két vezető európai gyártója az „egyéb zárak” és az ezekhez kapcsolódó tűzőgépek tekintetében az egyes termékekre és az egyes országokra vonatkozóan külön-külön rögzítette az árakat, valamint felosztotta egymás között a vásárlókat.

2.2.3.   3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés

(7)

Ez a kartell az YKK-csoportot, a Prym-csoportot és a Coats-csoportot érintette, és 1998. április 28-tól legalább 1999. november 12-ig tartott. Ezalatt az időszak alatt a három cipzárgyártó számos alkalommal találkozott azzal a céllal, hogy az árakra vonatkozó információkat cseréljenek ki és megtárgyalják az áremeléseket. A három vállalkozás a cipzárak európai minimumárainak meghatározására szolgáló módszerekben is megegyezett.

2.2.4.   4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés

(8)

Ez a kartell a Coats-csoportot és a Prym-csoportot érintette, és több mint 21 évig állt fenn, 1977. január 15-től kezdődően legalább 1998. július 15-ig. A kartell a következő termékeket érintette: cipzárak és „egyéb zárak”. A jogsértés időszaka alatt a két vállalkozás felosztotta a rövidáru-piacot, közelebbről annak megakadályozása révén, hogy a Coats-csoport az „egyéb zárak” piacára beléphessen.

2.3.   Bírságok

(9)

A bírságok összegének megállapításakor a Bizottság számításba vette a jogsértések súlyosságát és időtartamát, valamint a súlyosbító és/vagy enyhítő körülmények meglétét.

(10)

A VBT egyesület esetét ugyanakkor külön kezelte a Bizottság, tekintettel arra, hogy vállalatok szakmai egyesületeként speciális szerepe volt az ügyben, a megállapodások résztvevőitől eltérő feladatokkal és más jellegű döntésekkel, továbbá azt is figyelembe véve, hogy a VBT kartellmegállapodásokban való részvétele arra korlátozódott, hogy a bázeli és a wuppertali munkacsoportok titkári feladatait látta el és megkönnyítette a kartelltagok közötti ártárgyalásokat (akik szintén e határozat címzettjei között szerepelnek). A Bizottság ezért úgy döntött, hogy a VBT-re a Basel-Wuppertal-Amszterdam jogsértésben (az 1. számú kartellben) való részvételéért jelképesen 1 000 EUR bírságot ró ki a 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése és az ESZAK-szerződés 65. cikkének (5) bekezdése alapján kiszabott bírság megállapításának módszeréről szóló iránymutatás (2) (a továbbiakban: a bírságokról szóló iránymutatás) 5. szakaszának d) pontja alapján.

2.3.1.   Súlyosság

(11)

A jogsértések jellegét, piacra gyakorolt valószínűsíthető hatását és területi hatályát figyelembe véve a Bizottság azt a következtetést vonta le, hogy a jogsértések nagyon súlyosnak minősülnek.

2.3.2.   Differenciált bánásmód

(12)

A nagyon súlyos jogsértések kategóriájában a kiróható bírságok skálája lehetővé teszi, hogy a vállalkozások megkülönböztetett bánásmódban részesüljenek, figyelembe véve a különbségeket, amelyek abban a tekintetben állnak fent ezen vállalkozások között, hogy gazdaságilag milyen mértékben képesek a versenyt jelentősen károsítani.

2.3.2.1.   1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés

(13)

A vállalkozásokat viszonylagos piaci jelentőségük alapján két külön kategóriába soroltuk. Az YKK-csoport és a Prym-csoport az első kategóriába került, a Scovill-csoport, az A. Raymond és a Berning pedig a másodikba.

2.3.2.2.   2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés

(14)

Viszonylagos piaci jelentőségüket figyelembe véve az YKK-csoport és a Prym-csoport ugyanabba a kategóriába került.

(15)

A bírság induló összegének meghatározásakor a Bizottság figyelembe vette, hogy ugyanezen vállalkozásokra az 1. számú kartell tekintetében milyen induló összeget szabott ki. A kétoldalú jogsértés (a 2. számú kartell) a többoldalú jogsértéssel (az 1. számú kartellel) részben párhuzamosan, azzal megegyező termékpiacokon zajlott, és arra irányuló megállapodást jelentett, hogy a két vezető gyártó az érintett piacokra kiváltandó további hatások érdekében megerősítse együttműködését.

2.3.2.3.   3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés

(16)

A vállalkozások viszonylagos piaci jelentőségük alapján három külön kategóriába kerültek. Az YKK-csoport az első kategóriába került, a Coats-csoport a másodikba, a Prym-csoport pedig a harmadikba.

2.3.2.4.   4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés

(17)

A jogsértés jellegét figyelembe véve a két érintett vállalkozás tekintetében nem volt szükség differenciált bánásmód alkalmazására.

2.3.3.   Kellő elrettentő hatás

(18)

Annak érdekében, hogy a megállapított bírság összege kellő elrettentő hatást gyakoroljon, a Bizottság a kiszabott bírságok esetében megfelelőnek találta szorzótényező alkalmazását.

(19)

Az YKK-csoport – globális forgalmát tekintve – lényegesen jelentősebb piaci szereplő, mint a határozat többi címzettje. Ennek megfelelően a Bizottság helyénvalónak ítélte meg az YKK-csoport esetében a kiszabott bírság felszorzását.

2.3.4.   A bírság növelése az időtartam következtében

(20)

Az egyes jogalanyok jogsértésének időtartama alapján egyedi szorzótényezőket is alkalmaztak.

2.3.5.   Enyhítő körülmények

(21)

A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (3) (a továbbiakban: a 2002. évi engedékenységi közlemény) 28. pontja értelmében e közlemény alapján bírálták el azokat a bírságok alóli mentességre vagy a bírságok csökkentésére irányuló kérelmeket, amelyeket az 1. számú és a 2. számú kartell vonatkozásában nyújtottak be, míg a 3. és 4. számú kartell vonatkozásában benyújtottakat a kartellügyekben a bírság kiszabásának mellőzéséről vagy a bírság összegének csökkentéséről szóló, 1996. évi bizottsági közlemény (4) (a továbbiakban: az 1996. évi engedékenységi közlemény) alapján értékelték.

(22)

A 2002. évi engedékenységi közlemény 23. pontjával ellentétben az 1996. évi engedékenységi közlemény nem rendelkezik arról, hogy a kartell súlyát vagy időtartamát érintő, a Bizottság számára korábban ismeretlen tényeket közlő fél kérésére mellőzzék a bírság kiszabását vagy csökkentsék annak összegét. Ezért tehát az ilyen jellegű együttműködést az enyhítő körülmények között ajánlatos számításba venni.

(23)

Mivel a Coats-csoport és az YKK-csoport olyan tényeket hozott a Bizottság tudomására, amelyekről annak korábban nem volt tudomása, és ennek köszönhetően a Bizottság képes volt megállapítani a 3. számú kartell (a cipzárakkal kapcsolatos háromoldalú jogsértés) teljes időtartamát, a két említett vállalkozás esetében ezt a Bizottság olyan enyhítő körülményként vette figyelembe, amely indokolja a két vállalkozásra kivetett bírság alapösszegének csökkentését.

2.3.6.   Az 1996. évi engedékenységi közlemény alkalmazása: a bírságok csökkentése

(24)

A 3. és 4. számú kartell esetében a határozat címzettjei együttműködtek a Bizottsággal, hogy részesüljenek az 1996. évi engedékenységi közlemény által biztosított kedvező elbánásban.

2.3.6.1.   3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés

(25)

Az 1996. évi engedékenységi közlemény D szakaszával összhangban, valamint a Coats-csoport és a Prym-csoport együttműködésének mértékét figyelembe véve mindkét vállalkozás esetében 35 %-kal csökkentették a bírságot ahhoz az összeghez képest, amelyet a Bizottsággal való együttműködés híján egyébként kivetettek volna rájuk e jogsértésért. Az YKK-csoport esetében ugyanakkor nem csökkentették a bírság összegét az 1996. évi engedékenységi közlemény alapján.

2.3.6.2.   4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés

(26)

Az 1996. évi engedékenységi közlemény C szakaszával összhangban, valamint a Prym-csoport átfogó és jelentős együttműködését figyelembe véve a vállalkozás esetében 75 %-kal csökkentették a bírságot ahhoz az összeghez képest, amelyet a Bizottsággal való együttműködés híján egyébként kivetettek volna rá e jogsértésért.

2.3.7.   A 2002. évi engedékenységi közlemény alkalmazása: a bírságok csökkentése

(27)

A 1. és 2. számú kartell esetében a határozat címzettjei együttműködtek a Bizottsággal, hogy részesüljenek az 2002. évi engedékenységi közlemény által biztosított kedvező elbánásban.

2.3.7.1.   1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés

23. pont b) alpont, első francia bekezdés (30–50 %-os csökkentés)

(28)

A Prym-csoport által benyújtott bizonyítékok jelentős hozzáadott értéket képviseltek a Bizottság birtokában lévő bizonyítékokhoz képest, erősítve ezzel a Bizottságnak a versenyellenes magatartás tényállását bizonyító képességét. A Prym-csoport az első olyan vállalkozás, amely teljesítette 2002. évi engedékenységi közlemény 21. pontját, így 30 %-kal csökkentették a rá kivetett bírság összegét.

23. pont b) alpont, második francia bekezdés (20–30 %-os csökkentés)

(29)

Az YKK-csoport által benyújtott bizonyítékok jelentős hozzáadott értéket képviseltek a Bizottság birtokában lévő bizonyítékokhoz képest, erősítve ezzel a Bizottságnak a versenyellenes magatartás tényállását bizonyító képességét. Az YKK-csoport a második olyan vállalkozás, amely teljesítette a 2002. évi engedékenységi közlemény 21. pontját, így 20 %-kal csökkentették a rá kivetett bírság összegét.

2.3.7.2.   2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés

8. pont b) alpont – Mentesség

(30)

A Prym-csoport bejelentése tette lehetővé a Bizottság számára annak megállapítását, hogy megsértették a Szerződés 81. cikkét. Ennek következtében a Prym-csoport teljesen mentesül a bírság alól.

23. pont b) alpont, első francia bekezdés (30–50 %-os csökkentés)

(31)

Az YKK-csoport által benyújtott bizonyítékok jelentős hozzáadott értéket képviseltek a Bizottság birtokában lévő bizonyítékokhoz képest, erősítve ezzel a Bizottságnak a versenyellenes magatartás tényállását bizonyító képességét. Az YKK-csoport az első olyan vállalkozás, amely teljesítette 2002. évi engedékenységi közlemény 21. pontját, így 40 %-kal csökkentették a rá kivetett bírság összegét.

3.   HATÁROZAT

1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés

(32)

Az alábbi vállalkozások megsértették a Szerződés 81. cikkét azzal, hogy a jelzett időszakban összehangolt áremelésekben állapodtak meg, valamint bizalmas információcserét folytattak az árakra és az áremelések végrehajtására vonatkozóan:

a)

A. Raymond Sarl, 1991. május 24-től 1999. december 1-jéig;

b)

Berning & Söhne GmbH & Co. KG, 1991. május 24-től 2000. augusztus 19-ig;

c)

Scovill Fasteners Europe S.A., 1991. május 24-től 2001. március 15-ig;

d)

Scovill Fasteners Inc., 1996. december 31-től 2001. március 15-ig;

e)

William Prym GmbH & Co. KG, 1991. május 24-től 2001. március 15-ig;

f)

Prym Inovan GmbH & Co. KG, 1994. augusztus 1-jétől 2001. március 15-ig;

g)

YKK Corporation Japan, 1997. március 1-jétől 2001. március 15-ig;

h)

YKK Holding Europe B.V., 1997. március 1-jétől 2001. március 15-ig;

i)

YKK Stocko Fasteners GmbH, 1991. május 24-től 2001. március 15-ig;

j)

Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik, 1991. május 24-től 2000. augusztus 19-ig.

2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés

(33)

Az alábbi vállalkozások megsértették a Szerződés 81. cikkét azáltal, hogy megállapodtak abban, hogy a jelzett időszakban – minimumárak, átlagárak és irányárak meghatározásával – rögzítik áraikat, árlisták rendszeres kicserélése és gyakori kétoldalú kapcsolattartás révén nyomon követik az áremeléseket, valamint felosztják a vevőket azáltal, hogy nem tesznek alacsonyabb árakat megjelölő ajánlatokat egymás ügyfeleinek:

a)

William Prym GmbH & Co. KG, 1999. augusztus 13-tól 2003. január 13-ig;

b)

Prym Inovan GmbH & Co. KG, 1999. augusztus 13-tól 2003. január 13-ig;

c)

YKK Corporation Japan, 1999. augusztus 13-tól 2003. január 13-ig;

d)

YKK Holding Europe B.V., 1999. augusztus 13-tól 2003. január 13-ig;

e)

YKK Stocko Fasteners GmbH, 1999. augusztus 13-tól 2003. január 13-ig.

3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés

(34)

Az alábbi vállalkozások megsértették a Szerződés 81. cikkét azzal, hogy a jelzett időszakban az árakra vonatkozó információkat cseréltek ki, megtárgyalták az árakat és az áremeléseket egymás között, valamint a szokásos termékek minimumárainak meghatározására szolgáló módszerekben egyeztek meg:

a)

YKK Corporation Japan, 1998. április 28-tól 1999. november 12-ig;

b)

YKK Holding Europe B.V., 1998. április 28-tól 1999. november 12-ig;

c)

Coats Holdings Ltd, 1998. április 28-tól 1999. november 12-ig;

d)

Coats Deutschland GmbH, 1998. április 28-tól 1999. november 12-ig;

e)

William Prym GmbH & Co. KG, 1998. április 28-tól 1999. november 12-ig;

f)

Prym Inovan GmbH & Co. KG, 1998. április 28-tól 1999. november 12-ig;

g)

Éclair Prym Group S.A., 1999. január 13-tól 1999. november 12-ig.

4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés

(35)

Az alábbi vállalkozások megsértették a Szerződés 81. cikkét azzal, hogy a jelzett időszakban megállapodtak a rövidáru-piac felosztásáról a Coats-csoport az „egyéb zárak” piacára való belépésének megakadályozása révén:

a)

William Prym GmbH & Co. KG, 1977. január 15-től 1998. július 15-ig;

b)

Prym Inovan GmbH & Co. KG, 1994. augusztus 1-jétől 1998. július 15-ig;

c)

Coats Holdings Ltd., 1977. január 15-től 1998. július 15-ig.

(36)

A fent említett jogsértésekre az alábbi bírságokat szabtuk ki:

1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés

a)

A. Raymond Sarl: 8 325 000 EUR;

b)

Berning & Söhne GmbH & Co. KG: 1 123 000 EUR;

c)

Scovill Fasteners Europe S.A., Scovill Fasteners Inc., egyetemlegesen: 6 002 000 EUR;

d)

William Prym GmbH & Co. KG, és Prym Inovan GmbH & Co. KG, egyetemlegesen: 24 913 000 EUR;

e)

YKK Stocko Fasteners GmbH: 68 250 000 EUR, amelyből 49 000 000 EUR összegért az YKK Corporation Japan és az YKK Holding Europe B.V. egyetemlegesen felel;

f)

Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik: 1 000 EUR.

2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés

a)

YKK Corporation Japan, YKK Holding Europe B.V. és YKK Stocko Fasteners GmbH, egyetemlegesen: 19 500 000 EUR.

3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés

a)

YKK Corporation Japan és YKK Holding Europe B.V., egyetemlegesen: 62 500 000 EUR;

b)

Coats Holdings Ltd. és Coats Deutschland GmbH, egyetemlegesen: 12 155 000 EUR;

c)

William Prym GmbH & Co. KG, és Prym Inovan GmbH & Co. KG, egyetemlegesen: 6 727 500 EUR, amelyből 5 850 000 EUR összegért az Éclair Prym Group S.A. egyetemlegesen felel.

4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés

a)

William Prym GmbH & Co. KG, és Prym Inovan GmbH & Co. KG, egyetemlegesen: 8 897 500 EUR;

b)

Coats Holdings Ltd: 110 250 000 EUR.

(37)

A fentebb felsorolt vállalkozások, amennyiben ezt még nem tették meg, kötelesek azonnal beszüntetni a jogsértést. Tartózkodniuk kell a feltárt jogsértéssel azonos bármilyen cselekedet vagy magatartás megismétlésétől, továbbá az olyan cselekedetektől és magatartástól, amelyeknek azonos vagy hasonló célja vagy hatása van.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.

(2)  HL C 9., 1998.1.14., 3. o.

(3)  HL C 45., 2002.2.19., 3. o.

(4)  HL C 207., 1996.7.18., 4. o.


TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/13


A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján

Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2009/C 47/09)

Tagállam

Olaszország

Érintett útvonal

Pantelleria–Trapani és vissza

Pantelleria–Palermo és vissza

Lampedusa–Palermo és vissza

Lampedusa–Catania és vissza

Trapani–Milánó Linate és vissza

Trapani–Róma Fiumicino és vissza

A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének napja

180 nappal e felhívás közzétételét követően

Az a cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettség szövege és az azzal összefüggő lényeges információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők

Ente nazionale per l'aviazione civile (ENAC)

Direzione centrale regolazione economica

Direzione trasporto aero

Viale del Castro Pretorio, n. 118

I-00185 Roma

www.enac-italia.it

E-mail: trasporto.aereo@enac.rupa.it


V Vélemények

KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK

Bizottság

26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/14


Pályázati felhívás 2009

Az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2009/C 47/10)

Az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013) (1) keretében ma közzéteszik az „Egészségügy – 2009” című pályázati felhívást.

Ez a pályázati felhívás a következő részekből áll:

pályázati felhívás pénzügyi hozzájárulás odaítélésére projekt formájában megvalósuló, meghatározott fellépések számára,

pályázati felhívás pénzügyi hozzájárulás odaítélésére konferencia formájában megvalósuló, meghatározott fellépések számára,

pályázati felhívás pénzügyi hozzájárulás odaítélésére nem kormányzati szervek és szakosodott hálózatok működéséhez (működési támogatások),

felhívás a tagállamok és részt vevő országok számára közös fellépések benyújtására.

A benyújtás határideje minden egyes pályázati felhívás esetében: 2009. május 20.

Valamennyi információ, beleértve az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013) végrehajtására irányuló 2009. évi munkaterv elfogadásáról, valamint a program fellépéseivel kapcsolatos pénzügyi hozzájárulásokra vonatkozó kiválasztási, odaítélési és egyéb kritériumokról szóló, 2009. február 23-i bizottsági határozatot, az Egészség- és Fogyasztóügyi Végrehajtó Ügynökség internetes címén érhető el:

http://ec.europa.eu/eahc


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1350/2007/EK határozata (2007. október 23.) az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013) létrehozásáról (HL L 301., 2007.11.20., 3–13. o.).


26.2.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 47/s3


MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ

Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.

Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.


Top