EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2009:047:FULL
Official Journal of the European Union, C 47, 26 February 2009
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 47, 2009. február 26.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 47, 2009. február 26.
ISSN 1725-518X |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
52. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 047/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5450 – Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd) ( 1 ) |
|
2009/C 047/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5424 – DOW/Rohm and Haas) ( 1 ) |
|
2009/C 047/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5439 – OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing) ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 047/04 |
||
2009/C 047/05 |
||
2009/C 047/06 |
A meghallgató tisztviselő zárójelentése a COMP/39.168 – Kemény rövidáru: Zárak ügyről |
|
2009/C 047/07 |
||
2009/C 047/08 |
||
|
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2009/C 047/09 |
A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján – Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség ( 1 ) |
|
|
V Vélemények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 047/10 |
Pályázati felhívás 2009 – Az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013) ( 1 ) |
|
|
||
2009/C 047/11 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5450 – Kühne/HGV/TUI/Hapag-Lloyd)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2009/C 47/01)
2009. február 6-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32009M5450. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5424 – DOW/Rohm and Haas)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2009/C 47/02)
2009. január 8-án a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32009M5424. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5439 – OP Trust/Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/BNP Paribas/Porterbrook Leasing)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2009/C 47/03)
2009. február 5-én a Bizottság határozott, hogy engedélyezi a fentebb említett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. Ez a határozat a Tanács 139/2004/EK rendeletének 6(1)(b) paragrafusán nyugszik. A határozat teljes szövege kizárólag angolul érhető el, és azután teszik közzé, miután az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították a határozat szövegéből. Elérhető lesz:
— |
az Európa versenypolitikai weboldalon (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ez az oldal lehetőséget kínál arra, hogy az egyedi fúziós döntések társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetőek legyenek, |
— |
elektronikusan az EUR-Lex honlapon az alábbi hivatkozási szám alatt: 32009M5439. Az EUR-Lex on-line hozzáférést biztosít az európai jogi anyagokhoz (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/3 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2009. február 25.
(2009/C 47/04)
1 euro=
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2795 |
JPY |
Japán yen |
123,76 |
DKK |
Dán korona |
7,4495 |
GBP |
Angol font |
0,88840 |
SEK |
Svéd korona |
11,3060 |
CHF |
Svájci frank |
1,4848 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
8,7460 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
28,350 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
299,63 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7093 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,6515 |
RON |
Román lej |
4,2823 |
TRY |
Török líra |
2,1605 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,9685 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5947 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,9210 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,4847 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,9534 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 938,03 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
12,7223 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,7485 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3924 |
IDR |
Indonéz rúpia |
15 385,99 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,6951 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
61,610 |
RUB |
Orosz rubel |
45,8005 |
THB |
Thaiföldi baht |
45,774 |
BRL |
Brazil real |
3,0503 |
MXN |
Mexikói peso |
18,9687 |
INR |
Indiai rúpia |
63,7700 |
Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/4 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2007. szeptember 5-én tartott 431. ülésén a COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak üggyel kapcsolatos határozattervezetre vonatkozóan megfogalmazott véleménye
Előadó: Svédország
(2009/C 47/05)
1. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottságnak a határozattervezetben szereplő, a termékre, valamint a megállapodások, illetve összehangolt magatartások által érintett földrajzi területre vonatkozó értékelésével. |
2. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a határozattervezet címzettjei részt vettek az EK-Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése szerinti megállapodásokban, összehangolt magatartásokban, illetve vállalkozások társulásai által hozott döntésekben. |
3. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a határozattervezet címzettjei részt vettek az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének egyszeri és folyamatos megsértésében. |
4. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a megállapodások illetve összehangolt magatartások célja és hatása a versenynek az EK-Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése szerinti korlátozása volt. |
5. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal, hogy a megállapodások illetve összehangolt magatartások alkalmasak voltak arra, hogy jelentős mértékben hassanak az EU tagállamai közötti kereskedelemre. |
6. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a jogsértések súlyossága tekintetében. |
7. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal a jogsértések időtartama tekintetében. |
8. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal abban, hogy nincsenek súlyosbító körülmények. |
9. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal az enyhítő körülmények értékelésében. |
10. |
A tanácsadó bizottság egyetért a Bizottsággal az engedékenységi közlemények alkalmazása tekintetében. |
11. |
A tanácsadó bizottság javasolja véleményének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét. |
12. |
A tanácsadó bizottság felkéri a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a vita során felmerülő egyéb kérdéseket is. |
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/5 |
A meghallgató tisztviselő zárójelentése (1) a COMP/39.168 – Kemény rövidáru: Zárak ügyről
(2009/C 47/06)
Háttér
2001. november 7–8-án a Bizottság vizsgálatokat folytatott a kemény és puha rövidáru termékek több közösségi gyártójának, valamint a Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (VBT), azaz a rögzítéstechnikai termékek gyártói németországi egyesületének telephelyén. A bizonyítékok azt mutatják, hogy a vállalkozások számos megállapodásban és összehangolt magatartásban vettek részt a cipzárak, illetve „egyéb zárak”, illetve tűzőgépek uniós piacán. A Bizottság szerint a jogsértések olyan átfogó rendszerek részét képezték, amelyek célja az „egyéb zárak”, illetve tűzőgépek, valamint cipzárak uniós piacán kialakult normál ármozgások torzítása volt. A rendszerek a piacok felosztása, árakkal kapcsolatos információcsere, valamint a legalacsonyabb árak és az irányárak rögzítése révén a nemzeti, az uniós és – az „egyéb zárak”, illetve tűzőgépek esetében – a világpiaci verseny korlátozására irányultak.
Kifogásközlések és az ügyirathoz való hozzáférés
Az első kifogásközlést 2004. szeptember 17-én intézték az alábbi tizenhat címzetthez: A. Raymond Sarl; Berning & Söhne GmbH & Co. KG; (Társaság A); Coats Holdings Ltd; Éclair Prym Sarl (2); Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik („VBT”); Prym Fashion GmbH & Co. KG (3); (Társaság B); (Társaság C); Scovill Fasteners Europe SA; Scovill Fasteners Inc.; William Prym GmbH & Co. KG; (Társaság D); YKK Corp., Japán; YKK Holding Europe BV; és YKK Stocko Fasteners GmbH.
Figyelembe véve, hogy az ügyirathoz való hozzáférést biztosító CD-ROM-ot 2004. október 4-én, azaz késve küldték meg a feleknek, a felek kérésére engedélyeztem bizonyos feleknek a válaszadásra előírt határidő meghosszabbítását és/vagy további meghosszabbítását (A. Raymond Sarl: 2004. december 6.; (Berning és Társaság A): 2004. december 20.; VBT: 2004. december 20.; a három Prym vállalkozás: 2004. december 20.; a két Scovill vállalkozás: 2004. december 13.; YKK Corp., Japán: 2004. december 21.; és a fennmaradó két YKK vállalkozás: 2004. december 14.).
Minden érintett fél időben válaszolt.
Mivel a Bizottsághoz kiegészítő adatokat tartalmazó, újabb engedékenység iránti kérelmek érkeztek, a Bizottság kiegészítő kifogásközlést adott ki. E dokumentumot 2006. március 8-án küldték meg az eredeti kifogásközlés címzettjei számára, kivéve a (Társaság C) és a (Társaság D) (4) vállalkozást. A kiegészítő kifogásközlés címzettjei között szerepelt a Coats Holding német leányvállalata, a Coats Deutschland GmbH is, aki az eredeti kifogásközlésnek nem volt címzettje.
A felek kérésére a válaszadás határidejének meghosszabbítását és/vagy további meghosszabbítását engedélyeztem a következőképpen: (Berning és Társaság A): 2006. május 15.; a három Prym vállalkozás: 2006. május 15.; Scovill Fasteners Inc.: 2006. május 19.; és a három YKK vállalkozás: 2006. május 16.).
Minden érintett fél időben válaszolt.
A kiegészítő kifogásközléssel kapcsolatban 2006. március 13-án megküldték a feleknek a bizottsági ügyirat dokumentumainak másolatát tartalmazó CD-ROM-ot.
Harmadik személyek részvétele
Harmadik személy nem vett részt az eljárásban.
Szóbeli meghallgatás
A szóbeli meghallgatásra 2006. július 11-én került sor. A meghallgatáson a VBT egyesület és a Scovill Fasteners Europe S.A. kivételével minden fél részt vett.
A szóbeli meghallgatás kezdetén a meghallgató tisztviselő megbízásáról szóló határozat 12. cikkének (3) bekezdése alapján új dokumentumot csatoltak bizonyítékként az ügyirathoz. A dokumentum bizonyítékként való csatolását az YKK kérelmezte arra hivatkozva, hogy csak nemrégen került elő, és fontosnak tekintendő, mivel azt bizonyíthatja, hogy a Prym megsértette az engedékenységi közlemény szerinti együttműködést. A feleknek biztosították a lehetőséget, hogy amennyiben úgy kívánják, szóban vagy később írásban válaszoljanak.
A határozattervezet
A határozattervezet ugyanazokra a termékekre és jogsértésekre terjed ki, mint a kifogásközlés és a kiegészítő kifogásközlés.
A (Társaság A) és a (Társaság B) kivételével (5) a határozattervezet címzettjei megegyeznek a kiegészítő kifogásközlés címzettjeivel.
A kiegészítő kifogásközléshez képest a határozattervezet néhány fél esetében csökkentette az általuk elkövetett jogsértés időtartamát.
A bizonyos megállapodásokra vonatkozó ellenvetéseket a határozattervezet nem tartalmazza. Ezek a következők: a) az „egyéb zárak” és tűzőgépek piacán a Prym és Berning közötti kétoldalú megállapodás; b) a cipzárak piacán a Coats és az YKK közötti kétoldalú megállapodás; c) a cipzárak piacán a Prym és az YKK közötti kétoldalú megállapodás.
A VBT egyesület jogsértésben való részvételére vonatkozóan a határozattervezet további magyarázatokat tartalmaz. A határozat azonban nem tartalmaz a kifogásközlésben nem szereplő új bizonyítékot a VBT érintettségére vonatkozóan.
A Bizottsághoz beérkezett határozattervezet csak olyan kifogásokat tartalmaz, amelyek vonatkozásában az érintett felek lehetőséget kaptak álláspontjuk ismertetésére.
A fentiek alapján megállapítom, hogy ebben az ügyben tiszteletben tartották a felek meghallgatáshoz való jogát.
Brüsszel, 2007. szeptember 12.
Karen WILLIAMS
(1) Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i 2001/462/EK, ESZAK bizottsági határozat (HL L 162., 2001.6.19., 21. o.) 15. és 16. cikke alapján.
(2) A két kifogásközlésben „Éclair Prym Sarl” néven megnevezett vállalkozás – a határozattervezetben foglalt – helyes neve 2001. november 12. óta „Éclair Prym Group S.A.”.
(3) 2006. október 23-ától a „Prym Fashion GmbH & Co. KG” vállalkozás neve „Prym Inovan GmbH & Co. KG”-re változott.
(4) A (Társaság C) és a (Társaság D) nem szerepel a határozattervezet címzettjei között.
(5) A kiegészítő kifogásközlésben címzettként szereplő (Társaság A) és a (Társaság B) vállalkozást törölték a határozattervezetből.
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/7 |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2007. szeptember 14-i ülésén a COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak üggyel kapcsolatos határozattervezetre vonatkozóan megfogalmazott véleménye
Előadó: Svédország
(2009/C 47/07)
1. |
A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal az Európai Közösség területén elkövetett négy különálló, egyszeri, folyamatosan fennálló jogsértésre vonatkozó bírságok alapösszegének tekintetében. |
2. |
A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal a bírságok alapösszegének emelésében a kellő elrettentő hatás biztosítása érdekében. |
3. |
A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal a bírságok csökkentésének mértékében a kartellügyekben a bírság kiszabásának mellőzéséről vagy a bírság összegének csökkentéséről szóló 1996. évi bizottsági közlemény alapján. |
4. |
A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal a bírságok csökkentésének mértékében a kartellügyekben a bírság kiszabásának mellőzéséről vagy a bírság összegének csökkentéséről szóló, 2002. évi bizottsági közlemény alapján. |
5. |
A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal a bírságok alapösszegének csökkentésében a Coats Holdings Ltd és német leányvállalata, a Coats Deutschland GmbH, valamint az YKK Corporation Japan és európai leányvállalata, az YKK Holding Europe B.V. esetében, a cipzárak területén három fél által elkövetett jogsértésre vonatkozóan fennálló enyhítő körülményre való tekintettel. |
6. |
A tanácsadó bizottság tagjai egyetértenek a Bizottsággal az Európai Közösség területén a zárak piacán elkövetett négy különálló, egyszeri, folyamatosan fennálló jogsértésre vonatkozó bírságok végösszegének tekintetében. |
7. |
A tanácsadó bizottság tagjai javasolják, hogy a bizottság véleményét az Európai Unió Hivatalos Lapjában tegyék közzé. |
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/8 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2007. szeptember 19.)
az EK-szerződés 81. cikke szerinti eljárásról
(Ügyszám COMP/39.168 – PO/Kemény rövidáru: Zárak)
(az értesítés a C(2007) 4257. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol, francia és német nyelvű szöveg hiteles)
(2009/C 47/08)
A Bizottság 2007. szeptember 19-én az EK-Szerződés 81. cikke szerinti eljárással kapcsolatban határozatot fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkainak védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat szövegének bizalmas információkat nem tartalmazó változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen:
http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index.html
1. BEVEZETÉS
(1) |
A határozat címzettjei: A. Raymond Sarl (a továbbiakban: A. Raymond), Berning & Söhne GmbH & Co. KG (a továbbiakban: Berning), Coats Holdings Ltd, Coats Deutschland GmbH (a továbbiakban: Coats-csoport), Scovill Fasteners Inc., Scovill Fasteners Europe S.A. (a továbbiakban: Scovill-csoport), William Prym GmbH & Co. KG, Prym Inovan GmbH & Co. KG, Éclair Prym Group S.A. (a továbbiakban: Prym-csoport), YKK Corporation Japan, YKK Holding Europe B.V., YKK Stocko Fasteners GmbH (a továbbiakban: YKK-csoport), Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik (a továbbiakban: VBT). |
(2) |
A négy különálló jogsértés által érintett termékek: cipzárak, egyéb fém- és műanyagzárak (a továbbiakban: egyéb zárak), tűzőgépek. A négy jogsértés mindegyike a Közösség teljes területére kiterjedt. |
2. AZ ÜGY LEÍRÁSA
2.1. Eljárás
(3) |
A határozat megállapításai azokból az ellenőrzésekből származnak, amelyeket a Bizottság a 17. rendelet 14. cikkének (3) bekezdése alapján 2001. novemberében hajtott végre a kemény és puha rövidáru termékek több gyártójának telephelyén. Ezen ellenőrzések és más bizottsági nyomozati intézkedések hatására a Prym-csoport, a Coats-csoport és az YKK-csoport a Bizottság engedékenységi programja alapján a bírságok alóli mentességre vagy a bírságok csökkentésére irányuló kérelmet nyújtott be. A feleknek 2004. szeptemberében küldtek először kifogásközlést, 2006. márciusában pedig kiegészítő kifogásközlést juttattak el hozzájuk. 2006 júliusában szóbeli meghallgatásra került sor. |
2.2. A jogsértés összefoglalása
(4) |
A Bizottság bizonyítékokat talált arra, hogy a vállalkozások részt vettek az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének egyszeri és folyamatos megsértésében, egy vagy több jogsértésben. |
2.2.1. 1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés
(5) |
Ez a kartell a következő vállalkozásokat érintette: A. Raymond, Berning, Scovill-csoport, Prym-csoport, YKK-csoport, VBT egyesület. Az együttműködés 1991. május 24-től minimum 2001. március 15-ig tartott. Ezalatt az időszak alatt a felsorolt vállalkozások az „egyéb zárak” és az ezekhez kapcsolódó tűzőgépek tekintetében – többek között –összehangolt áremelésekben állapodtak meg évente megszervezett „ártárgyalások” keretében, valamint bizalmas információcserét folytattak az árakra és az áremelésekre vonatkozóan. Ez az összejátszás a VBT szakmai egyesület által szervezett munkacsoportok keretében valósult meg. |
2.2.2. 2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés
(6) |
Ez a kartell a Prym-csoportot és az YKK-csoportot érintette, és 1999. augusztus 13-tól legalább 2003. január 13-ig tartott. Ezalatt az időszak alatt a rögzítéstechnikai termékek két vezető európai gyártója az „egyéb zárak” és az ezekhez kapcsolódó tűzőgépek tekintetében az egyes termékekre és az egyes országokra vonatkozóan külön-külön rögzítette az árakat, valamint felosztotta egymás között a vásárlókat. |
2.2.3. 3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés
(7) |
Ez a kartell az YKK-csoportot, a Prym-csoportot és a Coats-csoportot érintette, és 1998. április 28-tól legalább 1999. november 12-ig tartott. Ezalatt az időszak alatt a három cipzárgyártó számos alkalommal találkozott azzal a céllal, hogy az árakra vonatkozó információkat cseréljenek ki és megtárgyalják az áremeléseket. A három vállalkozás a cipzárak európai minimumárainak meghatározására szolgáló módszerekben is megegyezett. |
2.2.4. 4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés
(8) |
Ez a kartell a Coats-csoportot és a Prym-csoportot érintette, és több mint 21 évig állt fenn, 1977. január 15-től kezdődően legalább 1998. július 15-ig. A kartell a következő termékeket érintette: cipzárak és „egyéb zárak”. A jogsértés időszaka alatt a két vállalkozás felosztotta a rövidáru-piacot, közelebbről annak megakadályozása révén, hogy a Coats-csoport az „egyéb zárak” piacára beléphessen. |
2.3. Bírságok
(9) |
A bírságok összegének megállapításakor a Bizottság számításba vette a jogsértések súlyosságát és időtartamát, valamint a súlyosbító és/vagy enyhítő körülmények meglétét. |
(10) |
A VBT egyesület esetét ugyanakkor külön kezelte a Bizottság, tekintettel arra, hogy vállalatok szakmai egyesületeként speciális szerepe volt az ügyben, a megállapodások résztvevőitől eltérő feladatokkal és más jellegű döntésekkel, továbbá azt is figyelembe véve, hogy a VBT kartellmegállapodásokban való részvétele arra korlátozódott, hogy a bázeli és a wuppertali munkacsoportok titkári feladatait látta el és megkönnyítette a kartelltagok közötti ártárgyalásokat (akik szintén e határozat címzettjei között szerepelnek). A Bizottság ezért úgy döntött, hogy a VBT-re a Basel-Wuppertal-Amszterdam jogsértésben (az 1. számú kartellben) való részvételéért jelképesen 1 000 EUR bírságot ró ki a 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése és az ESZAK-szerződés 65. cikkének (5) bekezdése alapján kiszabott bírság megállapításának módszeréről szóló iránymutatás (2) (a továbbiakban: a bírságokról szóló iránymutatás) 5. szakaszának d) pontja alapján. |
2.3.1. Súlyosság
(11) |
A jogsértések jellegét, piacra gyakorolt valószínűsíthető hatását és területi hatályát figyelembe véve a Bizottság azt a következtetést vonta le, hogy a jogsértések nagyon súlyosnak minősülnek. |
2.3.2. Differenciált bánásmód
(12) |
A nagyon súlyos jogsértések kategóriájában a kiróható bírságok skálája lehetővé teszi, hogy a vállalkozások megkülönböztetett bánásmódban részesüljenek, figyelembe véve a különbségeket, amelyek abban a tekintetben állnak fent ezen vállalkozások között, hogy gazdaságilag milyen mértékben képesek a versenyt jelentősen károsítani. |
2.3.2.1. 1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés
(13) |
A vállalkozásokat viszonylagos piaci jelentőségük alapján két külön kategóriába soroltuk. Az YKK-csoport és a Prym-csoport az első kategóriába került, a Scovill-csoport, az A. Raymond és a Berning pedig a másodikba. |
2.3.2.2. 2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés
(14) |
Viszonylagos piaci jelentőségüket figyelembe véve az YKK-csoport és a Prym-csoport ugyanabba a kategóriába került. |
(15) |
A bírság induló összegének meghatározásakor a Bizottság figyelembe vette, hogy ugyanezen vállalkozásokra az 1. számú kartell tekintetében milyen induló összeget szabott ki. A kétoldalú jogsértés (a 2. számú kartell) a többoldalú jogsértéssel (az 1. számú kartellel) részben párhuzamosan, azzal megegyező termékpiacokon zajlott, és arra irányuló megállapodást jelentett, hogy a két vezető gyártó az érintett piacokra kiváltandó további hatások érdekében megerősítse együttműködését. |
2.3.2.3. 3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés
(16) |
A vállalkozások viszonylagos piaci jelentőségük alapján három külön kategóriába kerültek. Az YKK-csoport az első kategóriába került, a Coats-csoport a másodikba, a Prym-csoport pedig a harmadikba. |
2.3.2.4. 4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés
(17) |
A jogsértés jellegét figyelembe véve a két érintett vállalkozás tekintetében nem volt szükség differenciált bánásmód alkalmazására. |
2.3.3. Kellő elrettentő hatás
(18) |
Annak érdekében, hogy a megállapított bírság összege kellő elrettentő hatást gyakoroljon, a Bizottság a kiszabott bírságok esetében megfelelőnek találta szorzótényező alkalmazását. |
(19) |
Az YKK-csoport – globális forgalmát tekintve – lényegesen jelentősebb piaci szereplő, mint a határozat többi címzettje. Ennek megfelelően a Bizottság helyénvalónak ítélte meg az YKK-csoport esetében a kiszabott bírság felszorzását. |
2.3.4. A bírság növelése az időtartam következtében
(20) |
Az egyes jogalanyok jogsértésének időtartama alapján egyedi szorzótényezőket is alkalmaztak. |
2.3.5. Enyhítő körülmények
(21) |
A kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (3) (a továbbiakban: a 2002. évi engedékenységi közlemény) 28. pontja értelmében e közlemény alapján bírálták el azokat a bírságok alóli mentességre vagy a bírságok csökkentésére irányuló kérelmeket, amelyeket az 1. számú és a 2. számú kartell vonatkozásában nyújtottak be, míg a 3. és 4. számú kartell vonatkozásában benyújtottakat a kartellügyekben a bírság kiszabásának mellőzéséről vagy a bírság összegének csökkentéséről szóló, 1996. évi bizottsági közlemény (4) (a továbbiakban: az 1996. évi engedékenységi közlemény) alapján értékelték. |
(22) |
A 2002. évi engedékenységi közlemény 23. pontjával ellentétben az 1996. évi engedékenységi közlemény nem rendelkezik arról, hogy a kartell súlyát vagy időtartamát érintő, a Bizottság számára korábban ismeretlen tényeket közlő fél kérésére mellőzzék a bírság kiszabását vagy csökkentsék annak összegét. Ezért tehát az ilyen jellegű együttműködést az enyhítő körülmények között ajánlatos számításba venni. |
(23) |
Mivel a Coats-csoport és az YKK-csoport olyan tényeket hozott a Bizottság tudomására, amelyekről annak korábban nem volt tudomása, és ennek köszönhetően a Bizottság képes volt megállapítani a 3. számú kartell (a cipzárakkal kapcsolatos háromoldalú jogsértés) teljes időtartamát, a két említett vállalkozás esetében ezt a Bizottság olyan enyhítő körülményként vette figyelembe, amely indokolja a két vállalkozásra kivetett bírság alapösszegének csökkentését. |
2.3.6. Az 1996. évi engedékenységi közlemény alkalmazása: a bírságok csökkentése
(24) |
A 3. és 4. számú kartell esetében a határozat címzettjei együttműködtek a Bizottsággal, hogy részesüljenek az 1996. évi engedékenységi közlemény által biztosított kedvező elbánásban. |
2.3.6.1. 3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés
(25) |
Az 1996. évi engedékenységi közlemény D szakaszával összhangban, valamint a Coats-csoport és a Prym-csoport együttműködésének mértékét figyelembe véve mindkét vállalkozás esetében 35 %-kal csökkentették a bírságot ahhoz az összeghez képest, amelyet a Bizottsággal való együttműködés híján egyébként kivetettek volna rájuk e jogsértésért. Az YKK-csoport esetében ugyanakkor nem csökkentették a bírság összegét az 1996. évi engedékenységi közlemény alapján. |
2.3.6.2. 4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés
(26) |
Az 1996. évi engedékenységi közlemény C szakaszával összhangban, valamint a Prym-csoport átfogó és jelentős együttműködését figyelembe véve a vállalkozás esetében 75 %-kal csökkentették a bírságot ahhoz az összeghez képest, amelyet a Bizottsággal való együttműködés híján egyébként kivetettek volna rá e jogsértésért. |
2.3.7. A 2002. évi engedékenységi közlemény alkalmazása: a bírságok csökkentése
(27) |
A 1. és 2. számú kartell esetében a határozat címzettjei együttműködtek a Bizottsággal, hogy részesüljenek az 2002. évi engedékenységi közlemény által biztosított kedvező elbánásban. |
2.3.7.1. 1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés
23. pont b) alpont, első francia bekezdés (30–50 %-os csökkentés)
(28) |
A Prym-csoport által benyújtott bizonyítékok jelentős hozzáadott értéket képviseltek a Bizottság birtokában lévő bizonyítékokhoz képest, erősítve ezzel a Bizottságnak a versenyellenes magatartás tényállását bizonyító képességét. A Prym-csoport az első olyan vállalkozás, amely teljesítette 2002. évi engedékenységi közlemény 21. pontját, így 30 %-kal csökkentették a rá kivetett bírság összegét. |
23. pont b) alpont, második francia bekezdés (20–30 %-os csökkentés)
(29) |
Az YKK-csoport által benyújtott bizonyítékok jelentős hozzáadott értéket képviseltek a Bizottság birtokában lévő bizonyítékokhoz képest, erősítve ezzel a Bizottságnak a versenyellenes magatartás tényállását bizonyító képességét. Az YKK-csoport a második olyan vállalkozás, amely teljesítette a 2002. évi engedékenységi közlemény 21. pontját, így 20 %-kal csökkentették a rá kivetett bírság összegét. |
2.3.7.2. 2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés
8. pont b) alpont – Mentesség
(30) |
A Prym-csoport bejelentése tette lehetővé a Bizottság számára annak megállapítását, hogy megsértették a Szerződés 81. cikkét. Ennek következtében a Prym-csoport teljesen mentesül a bírság alól. |
23. pont b) alpont, első francia bekezdés (30–50 %-os csökkentés)
(31) |
Az YKK-csoport által benyújtott bizonyítékok jelentős hozzáadott értéket képviseltek a Bizottság birtokában lévő bizonyítékokhoz képest, erősítve ezzel a Bizottságnak a versenyellenes magatartás tényállását bizonyító képességét. Az YKK-csoport az első olyan vállalkozás, amely teljesítette 2002. évi engedékenységi közlemény 21. pontját, így 40 %-kal csökkentették a rá kivetett bírság összegét. |
3. HATÁROZAT
1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés
(32) |
Az alábbi vállalkozások megsértették a Szerződés 81. cikkét azzal, hogy a jelzett időszakban összehangolt áremelésekben állapodtak meg, valamint bizalmas információcserét folytattak az árakra és az áremelések végrehajtására vonatkozóan:
|
2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés
(33) |
Az alábbi vállalkozások megsértették a Szerződés 81. cikkét azáltal, hogy megállapodtak abban, hogy a jelzett időszakban – minimumárak, átlagárak és irányárak meghatározásával – rögzítik áraikat, árlisták rendszeres kicserélése és gyakori kétoldalú kapcsolattartás révén nyomon követik az áremeléseket, valamint felosztják a vevőket azáltal, hogy nem tesznek alacsonyabb árakat megjelölő ajánlatokat egymás ügyfeleinek:
|
3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés
(34) |
Az alábbi vállalkozások megsértették a Szerződés 81. cikkét azzal, hogy a jelzett időszakban az árakra vonatkozó információkat cseréltek ki, megtárgyalták az árakat és az áremeléseket egymás között, valamint a szokásos termékek minimumárainak meghatározására szolgáló módszerekben egyeztek meg:
|
4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés
(35) |
Az alábbi vállalkozások megsértették a Szerződés 81. cikkét azzal, hogy a jelzett időszakban megállapodtak a rövidáru-piac felosztásáról a Coats-csoport az „egyéb zárak” piacára való belépésének megakadályozása révén:
|
(36) |
A fent említett jogsértésekre az alábbi bírságokat szabtuk ki: 1. számú kartell: a Basel-Wuppertal-Amszterdam együttműködés
2. számú kartell: a Prym-csoport és az YKK-csoport közötti kétoldalú együttműködés
3. számú kartell: az YKK-csoport, a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti háromoldalú együttműködés
4. számú kartell: a Coats-csoport és a Prym-csoport közötti kétoldalú együttműködés
|
(37) |
A fentebb felsorolt vállalkozások, amennyiben ezt még nem tették meg, kötelesek azonnal beszüntetni a jogsértést. Tartózkodniuk kell a feltárt jogsértéssel azonos bármilyen cselekedet vagy magatartás megismétlésétől, továbbá az olyan cselekedetektől és magatartástól, amelyeknek azonos vagy hasonló célja vagy hatása van. |
(2) HL C 9., 1998.1.14., 3. o.
(3) HL C 45., 2002.2.19., 3. o.
(4) HL C 207., 1996.7.18., 4. o.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/13 |
A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján
Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2009/C 47/09)
Tagállam |
Olaszország |
|||||||
Érintett útvonal |
Pantelleria–Trapani és vissza Pantelleria–Palermo és vissza Lampedusa–Palermo és vissza Lampedusa–Catania és vissza Trapani–Milánó Linate és vissza Trapani–Róma Fiumicino és vissza |
|||||||
A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének napja |
180 nappal e felhívás közzétételét követően |
|||||||
Az a cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettség szövege és az azzal összefüggő lényeges információk és/vagy dokumentumok beszerezhetők |
|
V Vélemények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Bizottság
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/14 |
Pályázati felhívás 2009
Az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2009/C 47/10)
Az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013) (1) keretében ma közzéteszik az „Egészségügy – 2009” című pályázati felhívást.
Ez a pályázati felhívás a következő részekből áll:
— |
pályázati felhívás pénzügyi hozzájárulás odaítélésére projekt formájában megvalósuló, meghatározott fellépések számára, |
— |
pályázati felhívás pénzügyi hozzájárulás odaítélésére konferencia formájában megvalósuló, meghatározott fellépések számára, |
— |
pályázati felhívás pénzügyi hozzájárulás odaítélésére nem kormányzati szervek és szakosodott hálózatok működéséhez (működési támogatások), |
— |
felhívás a tagállamok és részt vevő országok számára közös fellépések benyújtására. |
A benyújtás határideje minden egyes pályázati felhívás esetében: 2009. május 20.
Valamennyi információ, beleértve az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013) végrehajtására irányuló 2009. évi munkaterv elfogadásáról, valamint a program fellépéseivel kapcsolatos pénzügyi hozzájárulásokra vonatkozó kiválasztási, odaítélési és egyéb kritériumokról szóló, 2009. február 23-i bizottsági határozatot, az Egészség- és Fogyasztóügyi Végrehajtó Ügynökség internetes címén érhető el:
http://ec.europa.eu/eahc
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 1350/2007/EK határozata (2007. október 23.) az egészségügyre vonatkozó második közösségi cselekvési program (2008–2013) létrehozásáról (HL L 301., 2007.11.20., 3–13. o.).
26.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 47/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.