EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2009:272:FULL
Official Journal of the European Union, C 272, 13 November 2009
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 272, 2009. november 13.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 272, 2009. november 13.
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2009.272.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
52. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények |
|
|
VÉLEMÉNYEK |
|
|
Európai Központi Bank |
|
2009/C 272/01 |
||
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 272/02 |
Az Európai Közösségek Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata |
|
2009/C 272/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5633 – Pepsico/The Pepsico Bottling Group) ( 1 ) |
|
2009/C 272/04 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5632 – Pepsico/Pepsi Americas) ( 1 ) |
|
|
V Vélemények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Bizottság |
|
2009/C 272/10 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2009/C 272/11 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
2009/C 272/12 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
I Állásfoglalások, ajánlások és vélemények
VÉLEMÉNYEK
Európai Központi Bank
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/1 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK VÉLEMÉNYE
(2009. október 16.)
az alternatív befektetési alap kezelőkről, valamint a 2004/39/EK és a 2009/…/EK irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv iránti javaslatról
(CON/2009/81)
2009/C 272/01
Bevezetés és jogalap
1. |
2009. június 3-án az Európai Központi Bank („EKB”) az Európai Unió Tanácsától azt a felkérést kapta, hogy alkosson véleményt az alternatív befektetési alap kezelőkről, valamint a 2004/39/EK és a 2009/…/EK irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv iránti javaslatról (1) (a továbbiakban: irányelvtervezet). |
2. |
Az EKB-nak a vélemény meghozatalára szolgáló hatásköre az Európai Közösséget létrehozó Szerződés 105. cikke (4) bekezdése első francia bekezdésén alapul. Az Európai Központi Bank eljárási szabályzatának 17.5. cikke első mondatával összhangban a Kormányzótanács fogadta el ezt a véleményt. |
Általános észrevételek
3. |
Az EKB üdvözli az alternatív befektetési alap kezelők („ABAK-ok”) tevékenységére az Európai Unióban vonatkozó harmonizált szabályozói és felügyeleti keret megteremtésének szándékát. Az illetékes hatóságoknak történő beszámolásra vonatkozóan javasolt rendelkezéseknek elviekben jelentősen hozzá kell járulniuk a pénzügyi stabilitás fokozottabb ellenőrzéséhez, és ezáltal az ABAK-ok és az alternatív befektetési alapok („ABA-k”) tevékenységéhez kapcsolódó pénzügyi stabilitási kockázatok tájékozottabb értékeléséhez. A szabályok harmonizálása és az ennek eredményeként létrejövő „útlevél” az EU-ban az egyenlő versenyfeltételek javítása révén a pénzügyi integrációt is szolgálja. |
4. |
Az EKB sürgeti az Európai Közösségek Bizottságát arra, hogy folytassa a párbeszédet nemzetközi partnereivel (különösen az Egyesült Államokkal) a globális szinten egységes szabályozói és felügyeleti keretrendszer biztosítása érdekében. Amint azt az eurorendszer a fedezeti alapokra vonatkozó bizottsági konzultáció során tett hozzászólásában is megjegyezte, az ágazat erősen nemzetközi jellegére, illetve a szabályozási arbitrázsból és a szabályozás megkerüléséből eredő kockázatra figyelemmel nemzetközileg összehangolt válaszlépésekre van szükség (2). Ez segíthet annak biztosításában, hogy az ABAK-okra vonatkozó követelmények a harmadik országokban azonosak legyenek az EU-n belüli követelményekkel, illetve hogy az EU-n kívüli ABAK-ok kölcsönösségi alapon hozzáférhessenek az EU piacaihoz. |
5. |
Az irányelvtervezet (3) premabulumbekezdése a jogszabály központi célkitűzéseinek egyikeként határozza meg egy olyan keretrendszer létrehozását, mely képes az ABA-k által keltett, „a befektetőkkel, az egyéb piaci szereplőkkel és a piacokkal összefüggő kockázat”-ok kezelésére, „figyelembe véve az ABAK-o által alkalmazott összetett befektetési stratégiát és technikákat”. E tekintetben megjegyezzük, hogy az irányelvtervezet vonatkozna az átruházható értékpapírokkal foglalkozó kollektív befektetési vállalkozásokra („ÁÉKBV”) vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló (átdolgozott szöveg) 2009/…/EK irányelv (3) hatálya alá nem tartozó alapok valamennyi típusára, így a fedezeti alapokra, az árubefektetési alapokra, a nyíltvégű ingatlanalapokra, a jegyzett zártvégű alapokra, a magántőke-befektetési alapokra és a kockázatitőke-alapokra. Ezek az alapok a közös kezelés alatt álló befektetések heterogén csoportját alkotják, amelyek különböző országokban és különböző formában, az EU-n belül vagy kívül szerveződtek. Ezzel kapcsolatban az irányelvtervezet rendelkezései még módosíthatóak lennének egy olyan irányba, amely jobban tükrözné az ABA-k közötti alapvető különbségeket. |
6. |
Az irányelvtervezet hatálya alól kifejezetten ki kellene venni az összes központi bankot. |
7. |
Az EKB általánosságban érzékeli a szabályozói arbitrázs lehetséges kockázatát az ABAK-ok, a biztosítótársaságok és hitelintézetek között, amelyek tekintetében az irányelvtervezet nem teremt egyenlő versenyfeltételeket. Az ABAK-ok saját eszközeinek kezelése kivételével az irányelvtervezet szerinti követelményeket koherens módon kellene alkalmazni az ABAK-ok, a biztosítótársaságok és a hitelintézetek vonatkozásában. Hasonlóképpen, az irányelvtervezet elmulasztja meghatározni az ABAK-ok vezető tisztségviselőire és ügyvezetőire vonatkozó alkalmassági, illetve az elvárt tapasztalatra vonatkozó követelményeket. Az egyenlő versenyfeltételek biztosítása érdekében az EKB ezért azt javasolja, hogy erre irányuló rendelkezésekkel egészítsék ki az irányelvtervezet szövegét az EU pénzügyi vívmányainak egyéb területein található hasonló rendelkezéseknek megfelelően. |
8. |
Az EKB megjegyzi, hogy az irányelvtervezet egyes rendelkezései (például a fedezetlen eladásokra, az értékpapírosításra és a vállalatokban ellenőrző befolyás megszerzésére vonatkozó szabályok) valamennyi piaci szereplőt és nem csak az ABAK-okat érintő horizontális kérdések szabályozására szolgálnak. Noha az EKB érti az e rendelkezések némelyike mögött húzódó indokokat, javasolja ehelyett az ilyen rendelkezések olyan jogszabályok révén történő bevezetésének megfontolását, amelyek fenntartják a különféle piaci szereplők közötti egyenlő versenyfeltételeket, például e rendelkezéseknek a több ágazatban érvényesülő, meglévő uniós jogszabályokba való beiktatásával. |
9. |
Az EKB elviekben üdvözli ABAK-ok adatszolgáltatási kötelezettségére (amelynek alapján kiváló minőségű adatokat kellene nyújtaniuk az illetékes hatóságok számára) és a felügyeleti hatóságok közötti információcsere mechanizmusaira vonatkozó rendelkezéseket. Az EKB ugyanakkor egy mélyreható elemzés elvégzését javasolja annak érdekében, hogy az adatszolgáltatási kötelezettségeket olyan adatokra korlátozzák, amelyek ésszerű elvárások alapján relevánsak a pénzügyi stabilitás figyelése tekintetében annak érdekében, hogy biztosítsák az adatszolgáltatási kötelezettségek összhangját az Európai Rendszerszintű Kockázati Tanácsot („ESRB”) és az Európai Pénzügyi Felügyeleti Rendszert („ESFS”) létrehozó jogszabályi keretrendszerrel (4), illetve hogy lehetővé tegyék e testületek számára felügyeleti információk beszerzését a feladataik elvégzéséhez szükséges és megfelelő mértékben. Míg az ennek az elemzésnek az eredményeképpen létrejövő koncentrált adatszolgáltatási kötelezettségeknek meg kellene jelenniük az irányelvtervezetben, további részletes meghatározások szintén elfogadhatóak lennének komitológia eljárás keretében. Az EKB készen áll arra, hogy segítséget nyújtson az elemzésben. |
10. |
Kellően meg kellene fontolni az irányelvtervezet 21. és 24. cikkében részletesen meghatározott, az illetékes hatóságoknak történő adatszolgáltatás egyes követelményeinek a befektetési alapok eszközeiről és kötelezettségeiről szóló statisztikákról szóló, 2007. július 27-i EKB/2007/8 rendelettel (5) való összhangjának megteremtését is. Ez a jelenleg az euroövezetben székhellyel rendelkező befektetési alapokra vonatkozó rendelet lehetővé teszi a harmonizált mérlegstatisztikák gyűjtését. Az ezen adatszolgáltatási követelményekhez való igazodás és az irányelvtervezet hatálya alá tartozó valamennyi ABA esetében a szabványos adatszolgáltatási formátum használata hozzájárulna az EU-szintű rendszerkockázat értékeléséhez. Ez egyben a legkisebbre csökkentené azon ABA-k további adatszolgáltatási terhét, amelyek már jelentik ezeket az adatokat. Míg a irányelvtervezetnek meg kellene határoznia az ABAK-ok által elfogadott üzleti modellekre alkalmazandó alapvető szabályokat, az EKB támogatná komitológia eljárások igénybevételét is az irányelvtervezet 21. és 24. cikkében említett adatok uniós szintű egységesítését célzó, jobbára technikai természetű és részletesebb rendelkezések megalkotásához. Az adatszolgáltatási követelményekkel érintett tételek ezért például magukba foglalhatnák a következőket: az EKB/2007/8 rendeleten alapuló ABA-mérlegadatok, az átfogó jövedelemre vonatkozó kimutatás, a cash flow kimutatások és előrejelzések (beleértve a finanszírozás elsődleges forrásait, a prime broker-cégek jegyzékét és az előre nem látott helyzetre szolgáló likviditási megállapodásokat különböző forgatókönyvek esetén), a befektetői visszaváltásra vonatkozó korlátozások, eszközök mark-to-model értékeléssel, a tőkeáttétel, a derivatívákban lévő pozíciók (beleértve a névleges összegeket és az adott biztosítékokat), a nem likvid eszközök és „non-investment grade” eszközök, illetve a fedezetlen eladás alkalmazása. Az EKB elvárja, hogy az ESRB-val konzultációt folytatnak majd az ezen a területen elfogadandó végrehajtási intézkedésekről. |
11. |
A tőkeáttétel koncepciója alapvető fontosságú a számos ABAK által alkalmazott üzleti modell tekintetében. A „tőkeáttétel” irányelvtervezetben szereplő fogalommeghatározás ugyanakkor nem fed le bizonyos tőkeáttételiarány-koncepciókat. Az EKB aggályosnak tartja azt, hogy a javasolt fogalommeghatározás végrehajtása további pontosítás nélkül nehézségekbe ütközhet. Az e területet érintő végrehajtási intézkedéseknek ki kellene használniuk a központi bankok és a nem központi banki felügyeletek technikai közreműködéséből származó előnyöket. Így az EKB elvárása az, hogy az ESRB-vel és az ESFS-sel folytassanak konzultációt az e terület vonatkozásában elfogadandó végrehajtási intézkedésekről (ideértve a melléklet 7. módosításában javasolt esetet), a „tőkeáttétel” fogalmának esetleges pontosítására vonatkozó rendelkezésekről és annak meghatározásáról, hogy valamely ABA mikor alkalmaz módszeresen nagymértékű tőkeáttételt. |
12. |
Az irányelvtervezet 25. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a Bizottság fogadja el az ABAK-ok által alkalmazható tőkeáttétel felső határát megállapító kiigazítási intézkedéseket, figyelembe véve többek között az ABA típusát, a befektetési stratégiáját, valamint a tőkeáttételének a forrását. Az EKB elismeri, hogy a tőkeáttétel jelentős kockázatokat kelthet a pénzügyi stabilitás tekintetében. Az ABAK-ok befektetési rugalmasságuknak köszönhetően fontos szerepet tölthetnek be a pénzügyi piaci likviditás alátámasztásában, hozzájárulva ezzel a pénzügyi piacok eredményes működéséhez és az árfolyamképzéshez. E szerepkör megőrzése az ABA-kra vonatkozóan olyan kiegyensúlyozott és megfelelően kiigazított tőkeáttételi szintet igényel, amely a teljes kockázati profilt figyelembe veszi, és egyidejűleg nem hátráltatja túlzottan e szervezetek befektetési rugalmasságát. |
13. |
Az EKB készen áll arra, hogy igény esetén kifejtse további nézeteit a készülő módosított tervezetekről. A melléklet tartalmazza a szövegszerű szerkesztési javaslatokat azok magyarázatával együtt mindazon esetekben, amelyekben az EKB az irányelvtervezet módosítására tesz javaslatot. E szerkesztési javaslatok többsége nem befolyásolja a fentebb tett általánosabb érvényű észrevételeket. |
Kelt Frankfurt am Mainban, 2009. október 16-án.
az EKB elnöke
Jean-Claude TRICHET
(1) COM(2009) 207 végleges.
(2) Az eurorendszer hozzászólása az Európai Bizottságnak a fedezeti alapokra vonatkozó konzultációjához, 2009. február 25., 3. o. (elérhető az EKB honlapján: http://www.ecb.europa.eu).
(3) A Hivatalos Lapban még nem került közzétételre.
(4) A Bizottság Közleménye – Európai pénzügyi felügyelet, 2009.5.27., COM(2009) 252 végleges (elérhető Európa honlapján: http://www.eur-lex.europa.eu).
(5) HL L 211., 2007.8.11., 8. o.
MELLÉKLET
Szerkesztési javaslatok
A Bizottság által javasolt szöveg |
Az EKB által javasolt szöveg (1) |
||||||||||||
1. módosítás |
|||||||||||||
2. cikk (2) bekezdés (új h) pont) |
|||||||||||||
„(2) Az irányelv nem alkalmazható a következők egyikére sem: […].” |
„(2) Az irányelv nem alkalmazható a következők egyikére sem: […]
|
||||||||||||
Magyarázat: Az irányelvtervezet 2. cikke (2) bekezdése g) pontja kizárja többek között az EKB-t az irányelvtervezet hatálya alól. A Központi Bankok Európai Rendszereinek központi bankjait szintén kifejezetten ki kellene zárni az irányelvtervezet hatálya alól, mivel ezek a központi bankok – tekintettel célkitűzéseikre és feladataikra – nem jelentenek olyan kockázatforrást, amely indokolná tekintetükben az irányelvtervezet alkalmazását. |
|||||||||||||
2. módosítás |
|||||||||||||
3. cikk vége |
|||||||||||||
|
„A Bizottság fogadja el a fenti 1. cikk (1) bekezdésében szereplő »tőkeáttétel« fogalmát tovább pontosító végrehajtási intézkedéseket. Ezeket az intézkedéseket, amelyek célja ezen irányelv nem lényegi elemeinek kiegészítés útján történő módosítása, a 49. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási eljárással összhangban fogadják el.” |
||||||||||||
Magyarázat: Hasznos lenne a „tőkeáttétel” fogalommeghatározásának pontosítása. |
|||||||||||||
3. módosítás |
|||||||||||||
8. cikk |
|||||||||||||
„8. cikk Az engedély visszavonása Az illetékes hatóságok visszavonhatják az ABAK-nak adott engedélyt, amennyiben az ABAK:
|
„8. cikk Az engedély visszavonása Az illetékes hatóságok visszavonhatják az ABAK-nak adott engedélyt, amennyiben az ABAK:
Az engedély visszavonása azonnali hatályú és azt haladéktalanul be kell jelenteni. A Bizottság fogadja el azon végrehajtási intézkedéseket, amelyek részletesebben meghatározzák az engedély (1) bekezdés szerinti visszavonásának időpontját, illetve bejelentésének címzettjeit. Ezeket az intézkedéseket, amelyek célja ezen irányelv nem lényegi elemeinek kiegészítés útján történő módosítása, a 49. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási eljárással összhangban fogadják el.” |
||||||||||||
Magyarázat: Számos hitel- és keretmegállapodás meghatározza azon „felmondási okok” fogalmát, melyek feljogosítják a szerződő felet a keretmegállapodáson alapuló szerződés vagy ügylet felmondására. Az engedély bevonása általános „felmondási oknak” minősül. Annak biztosítása érdekében, hogy az ABAK engedélyének bevonása ne vezessen olyan rendkívüli felmondási folyamathoz, amely a különféle tagállamok jogrendjében akár eltérő joghatást is kiválthat, kívánatos lenne annak előírása, hogy az engedély bevonásának gyakorlati hatásai az egész Európai Unión belül azonosak legyenek, különösen a bevonás bejelentésének időpontja és címzettjeinek köre, illetve a bevonás hatályosulása vonatkozásában. Az EKB azt javasolja, hogy a Bizottság komitológiai eljárás keretén belül fogadja el azokat a végrehajtási intézkedéseket, amelyek meghatározzák az engedély visszavonása bejelentésének időpontját és címzettjeit. Az EKB hasonló aggályoknak ad hangot arra az esetre is, ha az az ABAK-ok az irányelvtervezet III. fejezetében meghatározott „működési feltételei”-nek valamely ABAK általi megszegése szintén felmondási oknak, illetve egyéb szerződéses vagy jogszabályban foglalt felmondási okot számítana. |
|||||||||||||
4. módosítás |
|||||||||||||
16. cikk (3) bekezdés |
|||||||||||||
„(3) Az eszközök értékelése, valamint az ABA befektetési jegyenkénti vagy részvényenkénti nettó eszközértékének kiszámítása során alkalmazandó szabályokat az ABA székhelye szerinti ország jogszabályai, vagy az ABA alapszabálya vagy alapító okirata írják elő.” |
„(3) Az eszközök értékelése, valamint az ABA befektetési jegyenkénti vagy részvényenkénti nettó eszközértékének kiszámítása során az ABA székhelye szerinti ország jogszabályaival, vagy az ABA alapszabályával vagy alapító okiratával összhangban meghatározott szabályok írják elő érvényesülnek.” |
||||||||||||
Magyarázat: Az Egyesült Államok általánosan elfogadott számviteli alapelvei sem részei az Egyesült Államok jogának, és ugyanez a helyzet más országokban is előfordulhat. Ezért megtörténhet az, hogy az irányelvtervezet 16. cikkének (3) bekezdésének végrehajtása nem lesz lehetséges a jelenlegi megfogalmazásában. |
|||||||||||||
5. módosítás |
|||||||||||||
17. cikk (3) bekezdés |
|||||||||||||
„Letétkezelő a Közösségben székhellyel rendelkező és a hitelintézetek tevékenységének megkezdéséről és folytatásáról (átdolgozott szöveg) szóló, 2006. június 14-i 2006/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban engedélyezett hitelintézet lehet.” |
„Letétkezelő a Közösségben székhellyel rendelkező és a nemzeti jogszabályokkal vagy a hitelintézetek tevékenységének megkezdéséről és folytatásáról (átdolgozott szöveg) szóló, 2006. június 14-i 2006/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban engedélyezett hitelintézet lehet.” |
||||||||||||
Magyarázat: A módosítás bővítené a letétkezelő fogalommeghatározását olyan módon, hogy az ne csak a 2006/48/EK irányelv által, hanem legalább a nemzeti jogszabályokkal összhangban engedélyezett hitelintézetekre is kiterjedjen. |
|||||||||||||
6. módosítás |
|||||||||||||
18. cikk (1) bekezdés d) pont |
|||||||||||||
|
|
||||||||||||
Magyarázat: Az irányelvtervezet 6. cikkének (3) bekezdésével való összhang biztosítása érdekében (amely előírja, hogy bármely, az ABAK-nak adott engedély hatályának „ki kell terjednie bármely, az ABAK által feladatai átruházásával kapcsolatban kötött megállapodásra” is) a javasolt módosítás célja annak előírása, hogy más feladatátruházási megállapodásokat vezessenek be arra az esetre is, ha valaha szükségessé válna az, hogy az ABAK „azonnali hatállyal” visszavonjon egy feladatátruházási megállapodást. |
|||||||||||||
7. módosítás |
|||||||||||||
A 22. cikk vége |
|||||||||||||
„A második albekezdés alkalmazásában az ABA akkor tekintendő módszeresen nagymértékű tőkeáttételt alkalmazónak, amennyiben az összes különböző forrásból származó összesített tőkeáttétel az elmúlt négy negyedévből legalább kettőben meghaladja az ABA saját tőkéjének értékét.” |
„A második albekezdés alkalmazásában az ABA akkor tekintendő módszeresen nagymértékű tőkeáttételt alkalmazónak, amennyiben az összes különböző forrásból származó összesített tőkeáttétel az elmúlt négy negyedévből legalább kettőben meghaladja az ABA saját tőkéjének értékét. A Bizottság fogadja el az azokat a körülményeket pontosító végrehajtási intézkedéseket, amelyek fennállása esetén valamely ABA módszeresen nagymértékű tőkeáttételt alkalmazónak minősül. Az ezen irányelv nem alapvető fontosságú elemeinek kiegészítéssel történő módosítására vonatkozó intézkedéseket a 49. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási eljárással összhangban kell elfogadni.” |
||||||||||||
Magyarázat: Az irányelvtervezet 22. cikke azzal a gyakorlati hatással járna, hogy az ABA-k túlnyomó többségét módszeresen nagymértékű tőkeáttételt alkalmazónak kellene tekinteni, mivel összesített tőkeáttételük rendszeresen meghaladná nettó eszközértéküket (nem pedig „saját tőkéjüket”), ami az alapok összefüggésében nem feltétlenül nyújt megfelelő viszonyítási alapot. Az EKB ennek a technikai jellegű kérdésnek a legmegfelelőbb megoldására azt javasolja, hogy a Bizottság komitológiai eljárásban fogadja el a végrehajtási intézkedéseket, a felügyelők és egyéb hatáskörrel rendelkező hatóságok megfelelő bevonásával. |
|||||||||||||
8. módosítás |
|||||||||||||
33. cikk (8) bekezdés |
|||||||||||||
„(8) Az ABAK-ok csak az 54. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett időponttól kezdve értékesíthetik egy harmadik országban székhellyel rendelkező ABA részvényeit vagy befektetési jegyeit olyan hivatásos befektetők számára, amelyeknek székhelye az ABAK székhely szerinti tagállamától eltérő tagállamban van.” |
„(8) Az ABAK-ok csak az 54. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett időponttól kezdve értékesíthetik egy harmadik országban székhellyel rendelkező ABA részvényeit vagy befektetési jegyeit olyan hivatásos befektetők számára, amelyeknek székhelye az ABAK székhely szerinti tagállamától eltérő tagállamban van. A harmadik országban letelepedett ABA-k valamely tagállamban letelepedett befektető által még ezen időpontot megelőzően vásárolt részvényeit vagy befektetési jegyeit a befektetők továbbra is tulajdonukban tarthatják vagy eladhatják azokat az ABAK-nak.” |
||||||||||||
Magyarázat: Mostantól a befektetők (köztük a magán és lakossági befektetők) jogszerűen tarthatják tulajdonukban a harmadik országban letelepedett ABA-k részvényeit vagy egységeit. A javasolt kiegészítés célja annak biztosítása, hogy legyenek az ilyen befektetések kezelésére vonatkozó jogi szabályok az irányelvtervezetben javasolt új rendszerre (azaz egy olyan rendszerre, amelynek keretében a harmadik országban letelepedett ABAK-nak engedélyre lenne szüksége ahhoz, hogy a tevékenységét a tagállamokban is tovább folytathassa) való áttérést követően is, valamint különösképpen annak biztosítása érdekében, hogy e részvények vagy egységek értéke ne csökkenjen mindössze annak következtében, hogy a harmadik országbeli ABAK nem kér vagy nem kap engedélyt az Unión belüli tevékenységének folytatására. Másik megoldásként módosítani lehetne az átmeneti szabályokat is. |
|||||||||||||
9. módosítás |
|||||||||||||
46. cikk (1) bekezdés |
|||||||||||||
„(1) Az ABAK-ok ezen irányelv szerinti engedélyezéséért és felügyeletéért felelős illetékes hatóságok tájékoztatást nyújtanak más tagállamok illetékes hatóságainak, amenynyiben ez lényeges az egyes ABAK-oknak vagy az ABAK-ok összességének tevékenysége következtében a rendszerszintű fontossággal bíró pénzügyi intézményekre, illetve az adott ABAK-ok tevékenységével érintett piacok egészséges működésére nézve fennálló potenciális kockázatok nyomon követése és az azokra való reagálás szempontjából. Tájékoztatni kell a 2009. január 23-i 2009/77/EK bizottsági határozattal (2)létrehozott európai értékpapír-piaci szabályozók bizottságát (CESR) is, amely a kapott információkat továbbítja a többi tagállam illetékes hatóságainak.” |
„(1) Az ABAK-ok ezen irányelv szerinti engedélyezéséért és felügyeletéért felelős illetékes hatóságok tájékoztatást nyújtanak más tagállamok illetékes hatóságainak és a központi bankoknak – ideértve az Európai Központi Bankot és az az Európai Rendszerszintű Kockázati Tanács képviseletében is – feladataik ellátása érdekében. amennyiben ez lényeges az egyes ABAK-oknak vagy az ABAK-ok összességének tevékenysége következtében a rendszerszintű fontossággal bíró pénzügyi intézményekre, illetve az adott ABAK-ok tevékenységével érintett piacok egészséges működésére nézve fennálló potenciális kockázatok nyomon követése és az azokra való reagálás szempontjából. Tájékoztatni kell a 2009. január 23-i 2009/77/EK bizottsági határozattal (2)létrehozott európai értékpapír-piaci szabályozók bizottságát (CESR) is, amely a kapott információkat továbbítja a többi tagállam illetékes hatóságainak.” |
||||||||||||
Magyarázat: A kiegészítés biztosítja, hogy a központi bankok – ideértve az EKB-t (az ESRB képviseletében is) – megfelelő tájékoztatást kapjanak a feladataik ellátásához szükséges információkról az EU pénzügyi vívmányainak egyéb területein alkalmazott terminológiák alkalmazásával. |
(1) A szövegben áthúzott betűvel szedve szerepelnek az EKB által törölni javasolt részek. A szövegben vastag betűvel szedve szerepel az EKB által beilleszteni javasolt új szöveg.
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Bizottság
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/8 |
Az Európai Közösségek Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata
2009/C 272/02
A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) 9. cikke (1) bekezdése a) pontja második francia bekezdésének megfelelően az Európai Közösségek Kombinált Nómenklatúrájának magyarázata (2) a következőképpen módosul:
A 402. oldalon:
9705 00 00 Állattani, növénytani, ásványtani, anatómiai, történelmi értékű, archeológiai, paleontológiai, etnográfiai, numizmatikai gyűjtemény vagy gyűjteménydarab
A jelenleg hatályos szöveg helyébe a következő szöveg lép:
„1. |
Ezen alszám alá tartoznak azok a gépjárművek, amelyek:
Nem tekintendők történelmi értékű vagy etnográfiai jelentőségű gépjárműnek és ezért nem sorolandók ezen alszám alá azok a gépjárművek, amelyekről az illetékes hatóság azt állapítja meg, hogy nem képviselnek jelentős előrelépést az emberi civilizáció fejlődésében, sem e fejlődés egy adott szakaszát nem illusztrálják. Ezeknek a járműveknek olyan tulajdonságokkal is rendelkezniük kell, amelyek indokolják gyűjteményekbe való bekerülésüket, tehát:
|
2. |
Történelmi értékű gyűjteménydarabként ezen alszám alá tartoznak továbbá:
|
3. |
A fenti járművek alkatrészeként vagy tartozékaként használt árucikkek akkor tartoznak ezen alszám alá, ha maguk is gyűjteménydarabok, függetlenül attól, hogy az említett járművekbe való beszerelés céljából kívánják-e őket behozni. A bizonyítás megfelelő dokumentumok, például szakkönyvek vagy speciális szakirodalom bemutatásával vagy elismert szakértők szakvéleménye útján történhet. A fenti magyarázatok értelemszerűen alkalmazandók a motorkerékpárokra is. A másolatok semmilyen esetben nem tartoznak ide (általában 87. árucsoport).” |
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(2) HL C 133., 2008.5.30., 1. o.
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/10 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5633 – Pepsico/The Pepsico Bottling Group)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 272/03
2009. október 26-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5633 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/10 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám COMP/M.5632 – Pepsico/Pepsi Americas)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 272/04
2009. október 26-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angolul nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32009M5632 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Bizottság
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/11 |
Euro-átváltási árfolyamok (1)
2009. november 12.
2009/C 272/05
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4922 |
JPY |
Japán yen |
134,32 |
DKK |
Dán korona |
7,4412 |
GBP |
Angol font |
0,90200 |
SEK |
Svéd korona |
10,2480 |
CHF |
Svájci frank |
1,5106 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
8,3915 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,505 |
EEK |
Észt korona |
15,6466 |
HUF |
Magyar forint |
271,14 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7086 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1411 |
RON |
Román lej |
4,2995 |
TRY |
Török líra |
2,2081 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,6062 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5702 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,5646 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
2,0287 |
SGD |
Szingapúri dollár |
2,0716 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 727,11 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,1420 |
CNY |
Kínai renminbi |
10,1867 |
HRK |
Horvát kuna |
7,2955 |
IDR |
Indonéz rúpia |
14 066,34 |
MYR |
Maláj ringgit |
5,0466 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
69,935 |
RUB |
Orosz rubel |
43,0070 |
THB |
Thaiföldi baht |
49,713 |
BRL |
Brazil real |
2,5761 |
MXN |
Mexikói peso |
19,6791 |
INR |
Indiai rúpia |
69,5969 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
Számvevőszék
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/12 |
10/2009. sz. különjelentés: „A mezőgazdasági termékekre vonatkozó tájékoztatási és promóciós intézkedések”
2009/C 272/06
Az Európai Számvevőszék tájékoztatja Önt, hogy megjelent a 10/2009. számú, „A mezőgazdasági termékekre vonatkozó tájékoztatási és promóciós intézkedések” című különjelentése.
A jelentés elolvasható az Európai Számvevőszék honlapján, illetve letölthető onnan: http://www.eca.europa.eu
A jelentés nyomtatott formában és CD-ROM-on ingyenesen megrendelhető a Számvevőszék alábbi címén:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
vagy az EU-Bookshop elektronikus megrendelőlapjának kitöltésével.
TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/13 |
A tagállamok által közölt információk a Szerződés 87. és 88. cikke alkalmazásában a támogatások bizonyos fajtáinak a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánításáról szóló, 800/2008/EK bizottsági rendelet (általános csoportmentességi rendelet)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 272/07
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 178/08 |
||||||
Tagállam |
Hollandia |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Nederland Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Beroepsopleiding en voorlichting voor agro-MKB ondernemingen en bosbouwondernemingen, onderdeel adviezen). Betrokken economische sectoren: AGRO-MKB-ondernemingen (niet zijnde primaire landbouwondernemingen) en bosbouwondernemingen. |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
|
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 135/07 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat, Élelmiszergyártás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
3,70 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
A kkv-k részére tanácsadáshoz nyújtott támogatás (26. cikk) |
50 % |
— |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 179/08 |
||||||
Tagállam |
Hollandia |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Nederland Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Samenwerking bij innovatie (industrieel onderzoek en experimentele ontwikkeling)). Betrokken economische sectoren: AGRO-MKB-ondernemingen (niet zijnde primaire landbouwondernemingen) en bosbouwondernemingen. |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
|
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 154/07 |
||||||
Időtartam |
2009.1.1–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat, Élelmiszergyártás |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,70 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Ipari kutatás (31. cikk (2) bekezdés b) pont) |
50 % |
60 % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
35 % |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 180/08 |
||||||
Tagállam |
Hollandia |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Nederland Nem támogatott területek |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Verhoging toegevoegde waarde landbouwproducten, onderdeel experimentele ontwikkeling) |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
|
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
Módosítás XS 137/07 |
||||||
Időtartam |
2009.12.1–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Mezőgazdaság, Erdőgazdálkodás, Halászat |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
0,40 EUR (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
— |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kísérleti fejlesztés (31. cikk (2) bekezdés c) pont) |
25 % |
35 % |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 181/08 |
||||||
Tagállam |
Litvánia |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Lithuania 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Sanglaudos skatinimo veiksmų programos I prioriteto „Vietinė ir urbanistinė plėtra, kultūros paveldo ir gamtos išsaugojimas bei pritaikymas turizmo plėtrai“ priemonė „Viešosios turizmo infrastruktūros ir paslaugų plėtra regionuose“ |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. lapkričio 25 d. įsakymas Nr. 4–578 „Dėl VP3-1.3-ŪM-05-R priemonės „Viešosios turizmo infrastruktūros ir paslaugų plėtra regionuose“ projektų finansavimo sąlygų aprašo ir kvietimo teikti paraiškas dokumentų patvirtinimo“ (Žin., 2008, Nr. 139–5524) |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=332253&p_query=&p_tr2= |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2008.11.25–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Sport-, szórakoztató-, szabadidős tevékenység |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV Nagyvállalat |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
11,70 LTL (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Vissza nem térítendő támogatás |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 787 „Dėl Sanglaudos skatinimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 70,00 LTL (mln.) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Regionális beruházási és foglalkoztatási támogatás (13. cikk) Támogatási program |
50 % |
20 % |
Állami támogatás hivatkozási száma |
X 182/08 |
||||||
Tagállam |
Lettország |
||||||
A tagállam azonosítója |
— |
||||||
Régió megnevezése (NUTS) |
Latvia 87. cikk (3) bekezdés a) pont |
||||||
A támogatást odaítélő hatóság |
|
||||||
A támogatási intézkedés jogcíme |
Atbalsts tehnoloģiju pārneses un riska kapitāla jomā |
||||||
Nemzeti jogalap (A nemzeti hivatalos lapban megjelent támogatás elérhetősége) |
http://www.akti.lv/naiser/text.cfm?Key=0101032008112500983 |
||||||
A támogatási intézkedés teljes szövegét tartalmazó internetes cím |
http://www.akti.lv/naiser/text.cfm?Key=0101032008112500983 |
||||||
Az intézkedés típusa |
Program |
||||||
A létező támogatási intézkedés módosítása |
— |
||||||
Időtartam |
2008.11.26–2013.12.31. |
||||||
Érintett gazdasági ágazatok |
Valamennyi támogatható gazdasági ágazat érintett |
||||||
A kedvezményezett típusa |
KKV |
||||||
A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg |
9,13 LVL (millió) |
||||||
Kezességvállalásra elkülönített rész |
— |
||||||
Támogatási eszköz (5. cikk) |
Kockázati tőke |
||||||
A bizottsági határozat megnevezése |
— |
||||||
Közösségi forrásokból történő társfinanszírozás esetén |
Komisijas Lēmums 24.9.2007., ar ko pieņem darbības programmu “Uzņēmējdarbība un Inovācijas” Kopienas palīdzībai no Eiropas Reģionālās attīstības fonda atbilstīgi konverģences mērķim Latvijā CCI 2007 LV 16 1 PO 001 – LVL 9,13 (miljonos) |
||||||
Célkitűzések |
Maximális támogatási intenzitás (%) vagy maximális támogatási összeg (nemzeti valutanem) |
Kkv-többlettámogatás % |
|||||
Kockázati tőke formájában nyújtott támogatás (28–29. cikk) |
2 108 412 LVL |
— |
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/19 |
A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 16. cikkének (4) bekezdése alapján
Menetrend szerinti légi járatok üzemeltetésére vonatkozó közszolgáltatási kötelezettség
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 272/08
Tagállam |
Görögország |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Érintett útvonal |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A közszolgáltatási kötelezettség hatálybalépésének napja |
Ezen értesítés közzétételének napja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az a cím, amelyen a közszolgáltatási kötelezettség szövege és az azzal összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők |
|
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/20 |
A Bizottság közleménye a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 17. cikkének (5) bekezdése alapján
Pályázati felhívás menetrend szerinti légi járatok közszolgáltatási kötelezettség alapján történő üzemeltetésére
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 272/09
Tagállam |
Görögország |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Érintett útvonal |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A szerződés érvényességi ideje |
2010. április 1. és 2012. március 31. között |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A pályázatok benyújtásának határideje |
61 nappal ezen értesítés közzététele után |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az a cím, amelyen a pályázati felhívás szövege, valamint a nyilvános pályázati eljárással és a közszolgáltatási kötelezettséggel összefüggő információk és/vagy dokumentumok térítésmentesen beszerezhetők |
|
V Vélemények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Bizottság
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/21 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 272/10
1. |
2009. november 6-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott i. a teljes egészében a Société Générale S.A. (a továbbiakban: Société Générale, Franciaország) tulajdonában álló The TCW Group, Inc. (a továbbiakban: TCW, Egyesült Államok) leányvállalata, a TCW Asset Management Company (a továbbiakban: TAMCO, Egyesült Királyság) által mûködtetett két befektetési alap (a TCW Energy XIV és a European Clean Energy Fund) tulajdonában álló, különleges célú gazdasági egység, a Boreas Holdings S.à.r.l (a továbbiakban: Boreas Holdings, Luxemburg) és ii. a Centrica Plc kizárólagos tulajdonában álló leányvállalat, a Centrica Renewable Energy Limited (a továbbiakban: Centrica, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés eladása és vásárlása útján közös irányítást szereznek a rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a jelenleg a Centrica teljes irányítása alatt álló GLID Wind Farms TopCo Limited (a továbbiakban: GLID Wind Farms, Egyesült Királyság) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/23 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 272/11
1. |
2009. november 4-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Fortis SA/NV és Fortis NV (a továbbiakban: Fortis Insurance, Hollandia/Belgium) irányítása alá tartozó Fortis Insurance International N.V., és a BNP Paribas csoporthoz tartozó, a BNP Paribas SA (a továbbiakban: BNP Paribas group, Franciaország) irányítása alá tartozó BNP Paribas Assurance által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az UBI Assicurazioni S.p.A. (a továbbiakban: UBI Assicurazioni, Olaszország) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o.
13.11.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 272/24 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 272/12
1. |
2009. november 9-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Kraft Foods Inc (a továbbiakban: Kraft Foods, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás 2009. november 9-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján teljes irányítást szerez a tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Cadbury plc (a továbbiakban: Cadbury, Egyesült Királyság) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás a 139/2004/EK rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301 vagy 22967244) vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.