EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2020:035:FULL

Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 035, 2020. február 7.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 35

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

63. évfolyam
2020. február 7.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2020/171 rendelete (2020. február 6.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletének módosításáról ( 1 )

1

 

*

A Bizottság (EU) 2020/172 Végrehajtási rendelete (2020. február 6.) az Aspergillus niger (CBS 101.672) által termelt 3-fitáz elválasztott malacok, hízósertések, kocák, brojlercsirkék, hízópulykák, tojótyúkok, kacsák, valamennyi kisebb madárfaj és díszmadarak takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésének megújításáról, a tojójércék, tenyészcsirkék, tenyészpulykák, tenyésztyúkok és szopós malacok esetében való új felhasználás engedélyezéséről, valamint a 243/2007/EK, az 1142/2007/EK, a 165/2008/EK, az 505/2008/EK és a 327/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (az engedély jogosultja: BASF SE) ( 1 )

6

 

*

A Bizottság (EU) 2020/173 Végrehajtási Rendelete (2020. február 6.) a brilliánskék FCF macskák és kutyák takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről ( 1 )

9

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Bizottság (EU) 2020/174 végrehajtási határozata (2020. február 6.) az egyes személygépkocsikban és könnyű haszongépjárművekben történő használatra szánt 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorokban alkalmazott technológiának az (EU) 2019/631 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján innovatív technológiaként való jóváhagyásáról ( 1 )

13

 

*

A Bizottság (EU) 2020/175 Végrehajtási Határozata (2020. február 6.) az egyes tagállamokban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (az értesítés a C(2020) 762. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

23

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

*

Az ENSZ 126. számú előírása – Egységes rendelkezések az elmozdult csomagokkal szemben utasvédelmet biztosító, az eredeti járműfelszereltségnek részét nem képező elválasztó rendszerek jóváhagyásáról [2020/176]

37

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. október 26-i (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelethez ( HL L 317., 2016.11.23. )

51

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

7.2.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 35/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2020/171 RENDELETE

(2020. február 6.)

a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XIV. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 58. és 131. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1,2-benzol-dikarbonsav elágazó és egyenes láncú dihexil-észterei, a dihexil-ftalát és az 1,2-benzol-dikarbonsav di-C6-10-alkil-észterei, valamint az 1,2-benzol-dikarbonsav legalább 0,3 % dihexil-ftalát-tartalmú vegyes decil-, hexil- és oktil-diészterei által alkotott anyagcsoport esetében az 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (2) megfelelően teljesülnek az 1B. kategóriába tartozó, reprodukciót károsító anyagként történő besorolás kritériumai, ezért az említett anyagok megfelelnek az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe történő felvétel kritériumainak is, amelyeket az utóbbi rendelet 57. cikkének c) pontja határoz meg.

(2)

A trixilil-foszfát anyag esetében az 1272/2008/EK rendeletnek megfelelően teljesülnek az 1B. kategóriába tartozó, reprodukciót károsító anyagként történő besorolás kritériumai, ezért az említett anyag megfelel az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe történő felvétel kritériumainak is, amelyeket az utóbbi rendelet 57. cikkének c) pontja határoz meg.

(3)

A nátrium-perborát, a perbórsav nátriumsója és a nátrium-peroxometaborát anyag esetében az 1272/2008/EK rendeletnek megfelelően teljesülnek az 1B. kategóriába tartozó, reprodukciót károsító anyagként történő besorolás kritériumai, ezért az említett anyagok megfelelnek 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe történő felvétel kritériumainak is, amelyeket az utóbbi rendelet 57. cikkének c) pontja határoz meg.

(4)

Az 5-szek-butil-2-(2,4-dimetil-ciklohex-3-én-1-il)-5-metil-1,3-dioxán [1] és az 5-szek-butil-2-(4,6-dimetil-ciklohex-3-én-1-il)-5-metil-1,3-dioxán [2] (beleértve az [1] és [2] valamennyi sztereoizomerjét vagy ezek bármely kombinációját) az 1907/2006/EK rendelet XIII. mellékletében meghatározott kritériumok alapján nagyon perzisztensek és nagyon bioakkumulatívak, ennek megfelelően teljesülnek az említett rendelet XIV. mellékletébe történő felvétel kritériumai is, amelyeket a rendelet 57. cikkének e) pontja határoz meg.

(5)

A 2-(2H-benzotriazol-2-il)-4,6-di-terc-pentilfenol (UV-328), a 2,4-di-terc-butil-6-(5-klór-benzotriazol-2-il)fenol (UV-327), a 2-(2H-benzotriazol-2-il)-4-(terc-butil)-6-(szek-butil)-fenol (UV-350) és a 2-benzotriazol-2-il-4,6-di-terc-butilfenol (UV-320) az 1907/2006/EK rendelet XIII. mellékletében meghatározott kritériumok alapján perzisztens, bioakkumulatív és mérgező és/vagy nagyon perzisztens és nagyon bioakkumulatív anyagok, ennek megfelelően teljesülnek az említett rendelet XIV. mellékletébe történő felvétel kritériumai is, amelyeket a rendelet 57. cikkének d) és/vagy e) pontja határoz meg.

(6)

A fent említett anyagokat az 1907/2006/EK rendelet 59. cikke alapján azonosították és felvették a jelöltlistára. A fenti anyagoknak az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe történő felvételét az Európai Vegyianyag-ügynökség (a továbbiakban: Ügynökség) 2016. november 10-én (3) és 2018. február 5-én (4) közzétett ajánlásában prioritásként határozta meg, az említett rendelet 58. cikkének (3) és (4) bekezdésével összhangban. Ezenkívül a Bizottság megkapta az érdekelt felek beadványait válaszul azokra a felhívásokra, amelyekben a Bizottság tájékoztatást kér arról, hogy az Ügynökség által az ajánlástervezeteiben javasolt anyagoknak az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe történő felvétele milyen lehetséges gazdasági, társadalmi, egészségügyi és környezeti hatásokkal (költségek és haszon) járhat.

(7)

Az e rendelet által az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe felvett valamennyi anyag tekintetében az 1907/2006/EK rendelet 58. cikke (1) bekezdése c) pontjának i. alpontja szerint meg kell határozni azt az időpontot, amelytől kezdődően tilos az anyag forgalomba hozatala és felhasználása, kivéve, ha azt engedélyezték, figyelembe véve az Ügynökségnek az engedély iránti kérelmek feldolgozására vonatkozó kapacitásait. Ezen anyagok egyikének esetében sem indokolt az 1907/2006/EK rendelet 58. cikke (1) bekezdése c) pontjának ii. alpontjában említett időpontot az említett rendelet 58. cikke (1) bekezdése c) pontjának i. alpontjában említett időpontot megelőző 18 hónapnál korábbi határidőben meghatározni.

(8)

Az 1907/2006/EK rendelet 58. cikke (1) bekezdése e) pontjának az 58. cikk (2) bekezdésével együtt értelmezett rendelkezései lehetővé teszik, hogy egyes felhasználásokra vagy felhasználási kategóriákra mentesség kerüljön megállapításra, amennyiben a kockázatok megfelelő ellenőrzésére az emberi egészség, illetve a környezet védelmét biztosító egyéb uniós jogszabályokban előírt minimumkövetelmények vannak hatályban. A jelenleg rendelkezésre álló információk alapján nem indokolt e rendelkezések alapján mentességet megállapítani.

(9)

Mivel nem áll rendelkezésre olyan információ, amely indokolná a termék- és folyamatorientált kutatás és fejlesztés alóli mentesség szükségességét, nem helyénvaló ilyen mentességet mérlegelni.

(10)

Mivel a javasolt anyagok felhasználására vonatkozóan rendelkezésre álló információk korlátozottak, az 1907/2006/EK rendelet 58. cikke (1) bekezdése d) pontjának értelmében ebben a szakaszban nem indokolt felülvizsgálati időszakokat meghatározni.

(11)

A tetraólom-trioxid-szulfát, a pentaólom-tetraoxid-szulfát, a narancssárga ólom (ólom-tetraoxid) és az ólom-monoxid (ólom-oxid) anyag esetében az 1272/2008/EK rendeletnek megfelelően teljesülnek az 1A. kategóriába tartozó, reprodukciót károsító anyagként történő besorolás kritériumai, ezért az említett anyagok megfelelnek az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe történő felvétel kritériumainak is, amelyeket az utóbbi rendelet 57. cikkének c) pontja határoz meg. A fenti anyagokat az 1907/2006/EK rendelet 59. cikke alapján azonosították és felvették a javasolt anyagok jelöltlistájára, továbbá az említett rendelet XIV. mellékletébe történő felvételüket az Ügynökség 2016. november 10-én közzétett ajánlásában prioritásként határozta meg az említett rendelet 58. cikke (3) és (4) bekezdésének megfelelően. Az ólomnak és vegyületeinek a használata a 98/24/EK tanácsi irányelv (5) és bizonyos mértékben a 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (6) hatálya alá tartozik, és a végrehajtási intézkedések az elérhető legjobb technikákkal (BAT) kapcsolatos következtetéseken alapulnak. Felülvizsgálatra kerülnek továbbá a 98/24/EK irányelv hatálya alá tartozó ólomvegyületekre vonatkozó jelenlegi kötelező uniós munkahelyi határértékek és kötelező biológiai határértékek. Ezért, és tekintettel a szigorúbb munkahelyi intézkedések esetleges elfogadására, helyénvaló elhalasztani az említett anyagoknak az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe való felvételére vonatkozó döntést. Emellett a 2010/75/EU irányelv és annak elődei végrehajtása révén az ólom és vegyületei környezetbe való kibocsátása csökkent és tovább csökken, amint azt az Európai szennyező anyag-kibocsátási és -szállítási Nyilvántartás (E-PRTR) jelentése is mutatja, és további csökkentések várhatók, mivel új BAT-következtetések kerülnek elfogadásra, valamint – ezek figyelembevétele érdekében – az engedélyek aktualizálásra kerülnek.

(12)

Az 1-metil-2-pirrolidon (NMP) valamennyi felhasználása korlátozott az 1907/2006/EK rendelet XVII. mellékletével összhangban. Az NMP lényegi tulajdonságai hasonlók az N,N-dimetil-acetamid (DMAC) és N,N-dimetil-formamid (DMF) tulajdonságaihoz, és a három anyagnak hasonló az ipari felhasználása, és – legalább néhány felhasználás esetében – egymással felcserélhetőnek tekinthetők, még akkor is, ha általában nem minősülnek „helyettesítő” alternatívának. Tekintettel a három anyag lényegi tulajdonságainak és ipari alkalmazásának hasonlóságaira, valamint a következetes szabályozói megközelítés (7) biztosítása érdekében helyénvaló elhalasztani az NMP-nek az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletébe való felvételére vonatkozó döntést, amint az a DMAC és a DMF esetében is történt, amikor a Bizottság figyelembe vette az Ügynökség 2013. január 17-i (8), illetve 2014. február 6-i ajánlásait (9).

(13)

Az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletében említett lejárati idők után már nem gyártott árucikkek vagy összetett termékek időelőtti elavulásának megelőzése érdekében egyes, az említett mellékletbe felvett anyagoknak (önmagukban vagy keverékekben) rendelkezésre kell állniuk az árucikk vagy összetett termék jellegű pótalkatrészek gyártásához, melyek a fent említett árucikkek vagy összetett termékek javításához szükségesek, amennyiben ezen árucikkek vagy összetett termékek rendeltetésszerű működése nem biztosítható az említett alkatrészek hiányában, valamint amennyiben a XIV. mellékletben szereplő egyes anyagok (önmagukban vagy keverékekben) szükségesek az ilyen árucikkek vagy összetett termékek javításához. Az említett felhasználásokra vonatkozó kérelmek igénylésének megkönnyítése érdekében a meglévő átmeneti rendelkezéseket ki kell terjeszteni, lehetővé téve az ilyen esetekre vonatkozó egyszerűsített engedélyezési kérelmekre vonatkozó végrehajtási intézkedések elfogadását. Ezenkívül felül kell vizsgálni az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletének táblázatára vonatkozó megjegyzéseket annak érdekében, hogy a Bíróság C-106/14. sz. ügyben hozott ítéletének (10) megfelelően biztosítható legyen az árucikkekkel és az összetett termékekkel kapcsolatos terminológia következetessége.

(14)

Az 1907/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(15)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 1907/2006/EK rendelet 133. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1907/2006/EK rendelet XIV. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2020. február 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 396., 2006.12.30., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 1272/2008/EK rendelete (2008. december 16.) az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.).

(3)  https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/7th_axiv_recommendation_november2016_en.pdf

(4)  https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/8th_axiv_recommendation_february2018_en.pdf

(5)  A Tanács 98/24/EK irányelve (1998. április 7.) a munkájuk során vegyi anyagokkal kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók egészségének és biztonságának védelméről (tizennegyedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (HL L 131., 1998.5.5., 11. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2010/75/EU irányelve (2010. november 24.) az ipari kibocsátásokról (a környezetszennyezés integrált megelőzése és csökkentése)(HL L 334., 2010.12.17., 17. o.).

(7)  https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/4th_a_xiv_recommendation_17jan2013_en.pdf

(8)  https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/4th_a_xiv_recommendation_17jan2013_en.pdf/cfa4a66b- 9d82-4e45-8cb7-920593db92c1

(9)  https://echa.europa.eu/documents/10162/13640/5th_a_xiv_recommendation_06feb2014_en.pdf/17ab7722-0164-4fe8-80b6-8b4ac76e8f0f

(10)  A Bíróság 2015. szeptember 10-i ítélete, Fédération des entreprises du commerce et de la distribution (FCD) és Fédération des magasins de bricolage et de l’aménagement de la maison (FMB), C-106/14, ECLI:EU:C:2015:576.


MELLÉKLET

Az 1907/2006/EK rendelet XIV. mellékletének táblázata a következőképpen módosul:

1.

A melléklet a következő bejegyzésekkel egészül ki:

 

 

 

Átmeneti intézkedések

 

 

Bejegyzés

száma

Anyag

Lényegi tulajdonság az 57. cikk szerint

Kérelem benyújtásának határideje(1)

Lejárati idő(2)

Mentesség (felhasználási kategóriák)

Felülvizsgálati időszak

„44.

1,2-benzol-dikarbonsav elágazó és egyenes láncú dihexil-észterei

EK-szám: 271-093-5

CAS-szám: 68515-50-4

Reprodukciót károsító anyag (1B. kategória)

2021. augusztus 27.

2023. február 27.

45.

Dihexil-ftalát

EK-szám: 201-559-5

CAS-szám: 84-75-3

Reprodukciót károsító anyag (1B. kategória)

2021. augusztus 27.

2023. február 27.

46.

1,2-benzol-dikarbonsav di-C6-10-alkil-észterei; az 1,2-benzol-dikarbonsav legalább 0,3 % dihexil-ftalát-tartalmú vegyes decil-, hexil- és oktil-diészterei által alkotott anyagcsoport (EK-szám: 201-559-5)

EK-szám: 271-094-0; 272-013-1

CAS-szám: 68515-51-5; 68648-93-1

Reprodukciót károsító (1B. kategória)

2021. augusztus 27.

2023. május 27.

47.

Trixilil-foszfát

EK-szám: 246-677-8

CAS-szám: 25155-23-1

Reprodukciót károsító (1B. kategória)

2021. november 27.

2023. május 27.

48.

Nátrium-perborát; perbórsav, nátriumsó

EK-szám: 239-172-9; 234-390-0

CAS-szám: –

Reprodukciót károsító (1B. kategória)

2021. november 27.

2023. május 27.

49.

Nátrium-peroxometaborát

EK-szám: 231-556-4

CAS-szám: 7632-04-4

Reprodukciót károsító (1B. kategória)

2021. november 27.

2023. május 27.

50.

5-szek-butil-2-(2,4-dimetil-ciklohex-3-én-1-il)-5-metil-1,3-dioxán [1], 5-szek-butil-2-(4,6-dimetil-ciklohex-3-én-1-il)-5-metil-1,3-dioxán [2] [beleértve az [1] és [2] valamennyi sztereoizomerjét vagy ezek bármely kombinációját]

EK-szám: –

CAS-szám: –

vPvB

2022. február 27.

2023. augusztus 27.

51.

2-(2H-benzotriazol-2-il)-4,6-di-terc-pentilfenol (UV-328)

EK-szám: 247-384-8

CAS-szám: 25973-55-1

PBT, vPvB

2022. május 27.

2023. november 27.

52.

2,4-di-terc-butil-6-(5-klór-benzotriazol-2-il)fenol (UV-327)

EK-szám: 223-383-8

CAS-szám: 3864-99-1

vPvB

2022. május 27.

2023. november 27.

53.

2-(2H-benzotriazol-2-il)-4-(terc-butil)-6-(szek-butil)-fenol (UV-350)

EK-szám: 253-037-1

CAS-szám: 36437-37-3

vPvB

2022. május 27.

2023. november 27.

54.

2-Benzotriazol-2-il-4,6-di-terc-butilfenol (UV-320)

EK-szám: 223-346-6

CAS-szám: 3846-71-7

PBT, vPvB

2022. május 27.

2023. november 27.

2.

A szöveg a „Kérelem benyújtásának határideje” oszlopában jelzett időpont mellett a „*” jellel egészül ki a következő bejegyzések tekintetében: 32–43. pont.

3.

A szöveg a „Lejárati idő” oszlopában jelzett időpont mellett a „**” jellel egészül ki a következő bejegyzések tekintetében: 32–43. pont.

4.

A táblázatot követő megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„(*)

2021. szeptember 1-je az anyagnak azon árucikkek javításához szükséges alkatrészek árucikk vagy összetett termék gyártásában való felhasználására, amelyek gyártása az anyagra vonatkozó bejegyzésben lejárati időként megjelölt időpont előtt befejeződött vagy be fog fejeződni, amennyiben az anyagot azon árucikkek vagy összetett termékek gyártásában használták, és az említett árucikkek vagy összetett termékek rendeltetésszerű működése nem biztosítható az említett alkatrész hiányában és az alkatrész nem állítható elő ezen anyag nélkül, valamint az anyagnak az ilyen árucikkek vagy összetett termékek javításához (önmagában vagy keverékben) való felhasználására, amennyiben az említett anyagot önmagában vagy keverékben felhasználták az említett árucikkek vagy összetett termékek gyártásához, és az utóbbiak nem javíthatók másként, csak az említett anyag felhasználásával.

(**)

2023. március 1-je az anyagnak azon árucikkek javításához szükséges alkatrészek árucikk vagy összetett termék gyártásában való felhasználására, amelyek gyártása az anyagra vonatkozó bejegyzésben lejárati időként megjelölt időpont előtt befejeződött vagy be fog fejeződni, amennyiben az anyagot azon árucikkek vagy összetett termékek gyártásában használták, és az említett árucikkek vagy összetett termékek rendeltetésszerű működése nem biztosítható az említett alkatrészek hiányában és az alkatrész nem állítható elő ezen anyag nélkül, valamint az anyagnak az ilyen árucikkek vagy összetett termékek javításához (önmagában vagy keverékben) való felhasználására, amennyiben az említett anyagot önmagában vagy keverékben felhasználták az említett árucikkek vagy összetett termékek gyártásához, és az utóbbiak nem javíthatók másként, csak az említett anyag felhasználásával.

(***)

Nem felel meg a rákkeltő anyagként való azonosítás kritériumának, amennyiben benzo(a)pirén (EINECS-szám 200-028-5) tartalma kevesebb mint 0,005 tömegszázalék.”


(1)  Az 58. cikk (1) bekezdése c) pontjának ii. alpontjában szereplő időpont.

(2)  Az 58. cikke (1) bekezdése c) pontjának i. alpontjában szereplő időpont.


7.2.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 35/6


A BIZOTTSÁG (EU) 2020/172 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2020. február 6.)

az Aspergillus niger (CBS 101.672) által termelt 3-fitáz elválasztott malacok, hízósertések, kocák, brojlercsirkék, hízópulykák, tojótyúkok, kacsák, valamennyi kisebb madárfaj és díszmadarak takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésének megújításáról, a tojójércék, tenyészcsirkék, tenyészpulykák, tenyésztyúkok és szopós malacok esetében való új felhasználás engedélyezéséről, valamint a 243/2007/EK, az 1142/2007/EK, a 165/2008/EK, az 505/2008/EK és a 327/2010/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (az engedély jogosultja: BASF SE)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek megadásának vagy megújításának feltételeiről és eljárásairól.

(2)

Az Aspergillus niger (CBS 101.672) által termelt 3-fitáz elválasztott malacok, hízósertések és brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként történő felhasználását a 243/2007/EK bizottsági rendelet (2), tojótyúkok és hízópulykák takarmány-adalékanyagaként történő felhasználását az 1142/2007/EK bizottsági rendelet (3), kacsák takarmány-adalékanyagaként történő felhasználását a 165/2008/EK bizottsági rendelet (4), kocák takarmány-adalékanyagaként történő felhasználását az 505/2008/EK bizottsági rendelet (5), a kacsáktól eltérő kisebb madárfajok és díszmadarak takarmány-adalékanyagaként történő felhasználását pedig a 327/2010/EU bizottsági rendelet (6) engedélyezte 10 évre.

(3)

Az engedély jogosultja az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett 14. cikke (1) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtott be az Aspergillus niger (CBS 101.672) által termelt 3-fitáz elválasztott malacok, hízósertések, kocák, brojlercsirkék, tojótyúkok, hízópulykák, kacsák, egyéb kisebb madárfajok, valamint díszmadarak takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésének megújítása, továbbá tojójércék, tenyészcsirkék, tenyészpulykák, tenyésztyúkok és szopós malacok esetében történő új felhasználásának engedélyezése iránt, kérelmezve, hogy az adalékanyagot az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” kategóriába sorolják. A kérelemhez csatolták az említett rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében és 14. cikkének (2) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2019. február 26-i véleményében (7) azt a következtetést vonta le, hogy a kérelmező által szolgáltatott adatok alapján az adalékanyag megfelel az engedélyezés feltételeinek. A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy az adalékanyag nincs káros hatással sem az állatok egészségére, sem a környezetre. Azt is megállapította, hogy az adalékanyag légzőszervi szenzibilizálónak minősül, és potenciális bőrszenzibilizálónak kell tekinteni. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre és különösen a takarmány-adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások megelőzése érdekében. A Hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy az adalékanyag tojójércék, tenyészcsirkék, tenyészpulykák, tenyésztyúkok és szopós malacok esetében hatékonyan javítja a takarmány emészthetőségét. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést.

(5)

Az Aspergillus niger (CBS 101.672) által termelt 3-fitáz értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó adalékanyagra megadott engedélyt az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint meg kell újítani.

(6)

Az Aspergillus niger (CBS 101.672) által termelt 3-fitáz takarmány-adalékanyagként való engedélyezésének az e rendelet mellékletében meghatározott feltételek szerinti megújítása következtében a 243/2007/EK, az 1142/2007/EK, a 165/2008/EK, az 505/2008/EK és a 327/2010/EU rendeletet hatályon kívül kell helyezni.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „emészthetőséget fokozó anyagok” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett, és az arra megadott engedély megújításra kerül.

2. cikk

A 243/2007/EK, az 1142/2007/EK, a 165/2008/EK, az 505/2008/EK és a 327/2010/EU rendelet hatályát veszti.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2020. február 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  A Bizottság 243/2007/EK rendelete (2007. március 6.) a 3-fitáz (Natuphos) takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről (HL L 73., 2007.3.13., 4. o.).

(3)  A Bizottság 1142/2007/EK rendelete (2007. október 1.) a 3-fitáz (Natuphos) takarmány-adalékanyagként való új alkalmazásának engedélyezéséről (HL L 256., 2007.10.2., 20. o.).

(4)  A Bizottság 165/2008/EK rendelete (2008. február 22.) a 3-fitáz (Natuphos) takarmányadalékként való új felhasználásának engedélyezéséről (HL L 50., 2008.2.23., 8. o.).

(5)  A Bizottság 505/2008/EK rendelete (2008. június 6.) a 3-fitáz (Natuphos) takarmányadalékként való új felhasználásának engedélyezéséről (HL L 149., 2008.6.7., 33. o.).

(6)  A Bizottság 327/2010/EU rendelete (2010. április 21.) a 3-fitáz kacsákon kívüli valamennyi kisebb madárfaj és díszmadarak esetében takarmány-adalékanyagként való új felhasználásának engedélyezéséről (az engedély jogosultja: BASF SE) (HL L 100., 2010.4.22., 3. o.).

(7)  EFSA Journal 2019;17(3):5640.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedély lejárta

Aktivitási egység/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok. Funkcionális csoport: emészthetőséget fokozó anyag.

4a1600

BASF SE

3-fitáz

EC 3.1.3.8

Az adalékanyag összetétele

Aspergillus niger (CBS 101.672) által

termelt 3-fitáz,

amelynek minimális aktivitása:

Szilárd formában: 5 000 FTU  (1)/g

Folyékony formában: 5 000 FTU/ml

A hatóanyag jellemzése

Aspergillus niger (CBS 101.672) által

termelt 3-fitáz

Analitikai módszer  (2)

Kolorimetriás módszer az enzim által a fitát-szubsztrátumból felszabadított szervetlen foszfát mérésére.

Malacok

(szopós és elválasztott)

Kocák

-

500 FTU

 

1.

Az adalékanyag és az előkeverékek használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

2.

Az adalékanyag és az előkeverékek felhasználóira vonatkozóan a takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk a használatból fakadó lehetséges kockázatok kezelésére. Ha a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal és bőrvédő eszközökkel kell használni.

2030.2.27.

Hízósertések

-

100 FTU

 

Brojlercsirkék

Tojójércék/tenyészcsirkék

-

375 FTU

 

Tojótyúkok

Hízópulykák

Tenyészpulykák és tenyésztyúkok

Díszmadarak és az összes kisebb madárfaj, a kacsák kivételével

-

250 FTU

 

Kacsák

-

300 FTU

 


(1)  1 FTU az az enzimmennyiség, mely a nátrium-fitátból percenként 1 mikromól szervetlen foszfátot szabadít fel 5,5 pH és 37 °C mellett.

(2)  Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


7.2.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 35/9


A BIZOTTSÁG (EU) 2020/173 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2020. február 6.)

a brilliánskék FCF macskák és kutyák takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. Az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdése előírja a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) alapján engedélyezett adalékanyagok újraértékelését:

(2)

A „színezőanyagok, beleértve a pigmenteket” csoportjának a „közösségi szabályok által élelmiszer-színezésre engedélyezett színezőanyagok” rovatába sorolt brilliánskék FCF kutyák és macskák takarmány-adalékanyagaként történő felhasználását a 70/524/EGK irányelvnek megfelelően határozatlan időre engedélyezték. Az adalékanyagot ezt követően – az 1831/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően – meglévő termékként felvették a takarmány-adalékanyagok nyilvántartásába.

(3)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett 10. cikke (2) bekezdésének megfelelően kérelmet nyújtottak be a brilliánskék FCF kutyák és macskák takarmány-adalékanyagaként történő újraértékelése iránt. A kérelmező az adalékanyagnak az „érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „színezékek” funkcionális csoportba való besorolását kérte. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2013. június 19-i véleményében (3) megállapította, hogy a brilliánskék FCF a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással az állati egészségre. A Hatóság emellett megállapította, hogy az anyagot az adalékanyag felhasználójára nézve belégzésveszéllyel járónak kell tekinteni, valamint a bőr- vagy szemirritáló hatásra vonatkozó adatok hiányában az anyag potenciálisan bőr- és/vagy szemirritációt okozónak tekinthető. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő óvintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen az adalékanyag felhasználóira gyakorolt káros hatások megelőzése érdekében. A 429/2008/EK bizottsági rendeletnek (4) megfelelően a környezeti kockázatbecslés I. szakasza megállapította, hogy a brilliánskék FCF-et mint nem élelmiszer-termelő állatoknak szánt adalékanyagot a jelentős környezeti hatás valószínűtlensége miatt fel kell menteni a további értékelés alól, figyelembe véve, hogy a Hatóság a fentebb említett véleményében nem határozott meg tudományosan megalapozott kockázatokat. A Hatóság megállapította továbbá, hogy a szóban forgó hatóanyag hatékonyan színezi meg a takarmányokat. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentést.

(5)

A brilliánskék FCF értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó adalékanyag használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

Mivel semmilyen biztonsági ok nem indokolja az érintett anyag engedélyezési feltételeire vonatkozó módosítások azonnali alkalmazását, helyénvaló átmeneti időszakot biztosítani az érdekelt felek számára, hogy felkészülhessenek az engedélyezésből adódó új követelmények teljesítésére.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Engedélyezés

A mellékletben meghatározott, az „érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „színezékek” funkcionális csoportba tartozó anyag takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Átmeneti intézkedések

(1)   A mellékletben meghatározott anyag és az azt tartalmazó előkeverékek, amelyeket 2020. augusztus 27. előtt állítottak elő és címkéztek a 2020. február 27. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.

(2)   A mellékletben szereplő anyagot tartalmazó takarmány-alapanyagok és takarmánykeverékek, amelyeket 2022. február 27. előtt állítottak elő és címkéztek a 2020. február 27. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2020. február 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  A Tanács 70/524/EGK irányelve (1970. november 23.) a takarmány-adalékanyagokról (HL L 270., 1970.12.14., 1. o.).

(3)  EFSA Journal 2013; 11(7):3288.

(4)  A Bizottság 429/2008/EK rendelete (2008. április 25.) az 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kérelmek elkészítése és megjelenési formája, valamint a takarmány-adalékanyagok értékelése és engedélyezése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályokról (HL L 133., 2008.5.22., 1. o.).


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedély lejárta

mg hatóanyag/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok. Funkcionális csoport: színezékek. (i) a takarmányt megszínező vagy annak színét helyreállító anyagok

2a133

Brilliánskék FCF

Az adalékanyag összetétele:

Brilliánskék FCF, amelynek fő összetevője a nátriumsó.

Szilárd forma (por)

-------------------

A hatóanyag nátriumsóként való jellemzése:

Dinátrium-α-(4-(N-etil-3-szulfonáto-benzil-amino)-fenil)-α-(4-N-etil-3-szulfonáto-benzil-amino)-ciklohexa-2,5-dienilidén)-toluol-2-szulfonát

A kalcium- és a káliumsók szintén megengedettek.

Kémiai képlet: C37H34N2Na2O9S3

Kémiai szintézissel előállított szilárd forma (por)

CAS-szám: 3844-45-9

Tisztasági kritériumok

Összesen legalább 85 % színezőanyag, nátriumsóban számítva (tartalom)

Vízben oldhatatlan anyag: ≤ 0,2 %

Kiegészítő színezőanyagok: ≤ 6 %

Színezőanyagoktól különböző

szerves vegyületek:

2-,3- és 4-formil-benzolszulfonsavak együtt: ≤ 1,5 %

3-((etil)(4-szulfo-fenil)amino)metil-benzolszulfonsav: ≤ 0,3 %

Leukobázis: ≤ 5 %

Nem szulfonált elsőrendű aromás aminok: ≤ 0,01 % (anilinban számítva)

Éterrel extrahálható anyag: ≤ 0,2 %, legfeljebb 7-es pH-értékű oldatból

-------------------

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban található brilliánskék FCF teljes színezőanyag-tartalmának mennyiségi meghatározására:

spektrofotometria 630 nm-en és titrálás titán-kloriddal az alábbiakban leírtak szerint:

A FAO JECFA Combined Compendium for Food Additive Specifications (Analytical methods, 4. kötet) kiadványára hivatkozó 231/2012/EU bizottsági rendelet; valamint az 1. számú monográfiára (2006) „Brilliant Blue FCF”.

A brilliánskék takarmányokban való aktivitásának mennyiségi meghatározására:

nagyteljesítményű folyadékkromatográfiával kapcsolt tandem tömegspektrometria (LC-MS/MS)

Macskák

-

-

278

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

2.

Az adalékanyag és az előkeverékek felhasználóira vonatkozóan a takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk a használatból fakadó lehetséges kockázatok kezelésére. Ha a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között szemvédővel, bőrvédő eszközökkel és védőmaszkkal kell használni.

2030. február 27.

Kutyák

-

-

334


(1)  Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


HATÁROZATOK

7.2.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 35/13


A BIZOTTSÁG (EU) 2020/174 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2020. február 6.)

az egyes személygépkocsikban és könnyű haszongépjárművekben történő használatra szánt 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorokban alkalmazott technológiának az (EU) 2019/631 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján innovatív technológiaként való jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új személygépkocsikra és az új könnyű haszongépjárművekre vonatkozó szén-dioxid-kibocsátási előírások meghatározásáról, valamint a 443/2009/EK és az 510/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2019. április 17-i (EU) 2019/631 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

2019. április 12-én a Toyota Motor Europe NV/SA, az Opel Automobile GmbH – PSA, az FCA Italy S.p.A., az Automobiles Citroën, az Automobiles Peugeot, a PSA Automobiles SA, a Mitsubishi Electric Corporation, az Audi AG, a Ford Werke GmbH, a Jaguar Land Rover Ltd, a Hyundai Motor Europe Technical Center GmbH, a Bayerische Motoren Werke AG, a Renault SA, a Honda Motor Europe Ltd, a Volkswagen AG, a Volkswagen Nutzfahrzeuge, a Daimler AG, a Denso Corporation és a SEG Automotive Germany GmbH közös kérelmet (a továbbiakban: kérelem) nyújtottak be a belső égésű motorral hajtott személygépkocsikban és könnyű haszongépjárművekben történő használatra szánt 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorokban alkalmazott technológia innovatív technológiaként való jóváhagyása iránt.

(2)

A kérelmet a Bizottság az (EU) 2019/631 rendelet 11. cikkével, a 725/2011/EU (2) és a 427/2014/EU (3) bizottsági végrehajtási rendelettel, valamint az innovatív technológiák jóváhagyásának a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő kérelmezésére vonatkozó műszaki iránymutatással (4) (2018. júliusi verzió) összhangban értékelte. Az (EU) 2019/631 rendelet 11. cikke (3) bekezdésének megfelelően a kérelemhez egy független és tanúsított szervezet által készített ellenőrzési jelentést is csatoltak.

(3)

A mechanikai energiát bizonyos átalakítási hatásfokkal villamos energiává alakító 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorokban alkalmazott technológiát személygépkocsikban történő használatra már jóváhagyta a 2013/341/EU (5), a 2014/465/EU (6), az (EU) 2015/158 (7), az (EU) 2015/295 (8), az (EU) 2015/2280 (9) és az (EU) 2016/588 (10) bizottsági végrehajtási határozat, könnyű haszongépjárművekben történő használatra pedig az (EU) 2018/1876 bizottsági végrehajtási határozat (11) (a továbbiakban együttesen: a korábbi jóváhagyó végrehajtási határozatok) mint olyan innovatív technológiát, amely alkalmas a szén-dioxid-kibocsátás oly módon történő csökkentésére, amelyre nem terjednek ki a 692/2008/EK bizottsági rendelet (12) szerinti új európai menetciklus keretében folytatott kibocsátási vizsgálat részeként végzett mérések.

(4)

A kérelem azonban az (EU) 2017/1151 bizottsági rendeletben (13) meghatározott új szabványos vizsgálati eljárásra, a könnyűgépjárművekre vonatkozó, világszinten harmonizált vizsgálati eljárásra (WLTP) hivatkozik, és bizonyított, hogy a WLTP keretében folytatott kibocsátási vizsgálat részeként végzett mérések sem terjednek ki a 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorokban alkalmazott technológiából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkentésre.

(5)

A korábbi jóváhagyó végrehajtási határozatok keretében a váltakozó áramú generátorok hatékonyságának javításához hozzájáruló technológiákra vonatkozó kérelmek értékelése során szerzett tapasztalatok, valamint a kérelmekkel együtt benyújtott jelentések és egyéb információk alapján kielégítő és meggyőző módon bizonyítást nyert, hogy a 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorokban alkalmazott technológia megfelel az (EU) 2019/631 rendelet 11. cikke (2) bekezdésében meghatározott kritériumoknak, valamint a 725/2011/EU és a 427/2014/EU végrehajtási rendelet 9. cikke (1) bekezdése b) pontjában meghatározott jogosultsági követelményeknek.

(6)

A kérelem módszertant határoz meg a technológiának a személygépkocsik és a könnyű haszongépjárművek 12 voltos váltakozó áramú generátorában történő használatából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés vizsgálatára. A szóban forgó módszertan – amellett, hogy a WLTP-re történő hivatkozást tartalmaz – eltér a korábbi jóváhagyó végrehajtási határozatokban meghatározott vizsgálati módszertantól, elsősorban az energiafogyasztás és az átlagsebesség meghatározása, valamint egy bejáratási eljárás alkalmazása révén.

(7)

A WLTP-re figyelemmel helyénvaló kiigazítani az energiafogyasztás és az átlagsebesség meghatározását. A vizsgálati módszertannak a váltakozó áramú generátor bejáratási eljárásával történő kiegészítését illetően azonban a kérelem nem határozza meg kellő pontossággal a szóban forgó bejáratások elvégzésének részleteit, sem pedig azt, hogy a bejáratással járó hatásokat hogyan kell figyelembe venni. Ezen túlmenően a korábbi jóváhagyó végrehajtási határozatokban meghatározott, hatályos vizsgálati módszertannak már szerves része, hogy az ilyen hatásokat szükség esetén figyelembe lehet venni azon követelmény teljesítése mellett, hogy a generátor hatékonyságát legalább ötször kell mérni. Mivel a váltakozó áramú generátorok hatékonyságának meghatározása a mérési eredmények átlaga alapján történik, az esetleges pozitív vagy negatív bejáratási hatásokat megfelelően figyelembe lehet venni a hatékonyság végső meghatározása során, szükség esetén a mérések számának növelésével. Mindezek alapján a vizsgálati módszertant nem indokolt a kérelemben javasolthoz hasonló további speciális bejáratási eljárással kiegészíteni.

(8)

Helyénvaló továbbá az átalakítási hatásfokokat a korábbi jóváhagyó végrehajtási határozatokban már jóváhagyott szinteken tartani, figyelembe véve, hogy nem nyújtottak be bizonyítékot annak alátámasztására, hogy az alacsonyabb átalakítási hatásfokkal rendelkező váltakozó áramú generátorok teljesítik a 725/2011/EU és a 427/2014/EU végrehajtási rendelet 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott piaci penetrációs követelményt.

(9)

A fenti megfontolásokat figyelembe véve a kiigazított vizsgálati módszertant megfelelőnek kell tekinteni a szóban forgó innovatív technológia révén elért szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés meghatározásához.

(10)

A gyártók számára lehetővé kell tenni, hogy az e határozatban meghatározott feltételeknek megfelelő technológiának a 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorokban történő használatából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés minősítését kérelmezzék egy típusjóváhagyó hatóságtól. E célból a gyártóknak gondoskodniuk kell arról, hogy a minősítési kérelmet egy független és tanúsított szervezet által készített ellenőrzési jelentés kísérje, amely megerősíti, hogy a 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorban alkalmazott technológia megfelel az e határozatban meghatározott feltételeknek, és hogy a kibocsátáscsökkentést az e határozatban ismertetett vizsgálati módszertannal összhangban határozták meg.

(11)

A 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorok új járművekben való szélesebb körű alkalmazásának elősegítése érdekében a gyártók számára lehetővé kell továbbá tenni, hogy egyetlen kérelmet nyújtsanak be több 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátor által elért szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés minősítése céljából. E lehetőség alkalmazása esetére helyénvaló ugyanakkor beépíteni egy olyan mechanizmust, amely csak a leghatékonyabb váltakozó áramú generátorok alkalmazása számára biztosít ösztönzőket.

(12)

A típusjóváhagyó hatóság felelőssége annak alapos ellenőrzése, hogy az innovatív technológia használatából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés minősítésére vonatkozó, e határozatban meghatározott feltételek teljesülnek-e. A minősítés megadása esetén a típusjóváhagyó hatóságnak biztosítania kell, hogy a minősítéshez figyelembe vett valamennyi elem rögzítésre kerüljön a vizsgálati jelentésben, azt az ellenőrzési jelentéssel együtt őrizzék, és a szóban forgó információkat kérésre a Bizottság rendelkezésére bocsássák.

(13)

A 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (14) I., VIII. és IX. melléklete szerinti típusjóváhagyási dokumentációban feltüntetendő általános ökoinnovációs kód meghatározása céljából az innovatív technológiához egyedi kódot kell rendelni.

(14)

2021-től kezdődően a fajlagos szén-dioxid-kibocsátási célértékek gyártók általi teljesítését a WLTP-nek megfelelően meghatározott szén-dioxid-kibocsátások alapján kell megállapítani. Ezért az innovatív technológia révén elért, e határozatra való hivatkozással minősített szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést a 2021. naptári évtől figyelembe lehet venni a gyártók átlagos fajlagos szén-dioxid-kibocsátásának kiszámítása céljából,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Innovatív technológia

A mechanikai energia villamos energiává történő átalakítására szolgáló 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorokban alkalmazott technológiát a Bizottság az (EU) 2019/631 rendelet 11. cikke értelmében vett innovatív technológiaként jóváhagyja, figyelembe véve, hogy az nem tartozik az (EU) 2017/1151 rendeletben meghatározott szabványos vizsgálati eljárás hatálya alá, és feltéve, hogy az innovatív technológia megfelel a következő feltételeknek:

a)

belső égésű motorral hajtott (M1 kategóriájú) személygépkocsikba vagy (N1 kategóriájú) könnyű haszongépjárművekbe kerül beépítésre;

b)

kizárólag járművek akkumulátorának töltésére, illetve járó belső égésű motor mellett a jármű elektromos rendszerének árammal való ellátására használják;

c)

hatékonysága, azaz a mechanikai energiából villamos energiává történő átalakítás hatásfoka:

i.

nem turbófeltöltős benzinüzemű járművek esetében legalább 73,8 %;

ii.

turbófeltöltős benzinüzemű járművek esetében legalább 73,4 %;

iii.

dízelüzemű járművek esetében legalább 74,2 %.

2. cikk

A szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés minősítésének kérelmezése

(1)   A gyártó e határozatra való hivatkozással kérelmezheti egy típusjóváhagyó hatóságtól az 1. cikkel összhangban jóváhagyott technológia (a továbbiakban: technológia) egy vagy több 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorban való használatából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés minősítését.

(2)   A gyártó gondoskodik arról, hogy a minősítési kérelmet egy független és tanúsított szervezet által készített ellenőrzési jelentés kísérje, amely megerősíti, hogy az 1. cikkben meghatározott feltételek teljesültek.

(3)   Amennyiben a kibocsátáscsökkentés minősítésére a 3. cikknek megfelelően sor került, a gyártó gondoskodik arról, hogy a minősített szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést és a 4. cikk (1) bekezdésében említett ökoinnovációs kódot rögzítsék az érintett járművek megfelelőségi nyilatkozatában.

3. cikk

A szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés minősítése

(1)   A típusjóváhagyó hatóság megbizonyosodik arról, hogy az innovatív technológia alkalmazása révén elért szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés meghatározása a mellékletben ismertetett módszertan felhasználásával történt.

(2)   Amennyiben a gyártó egy járműkivitelre vonatkozóan a technológiának több 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorban való használatából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés minősítését kéri, a típusjóváhagyó hatóság meghatározza, hogy a vizsgált 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátorok közül melyik biztosítja a legkisebb mértékű szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést. A (3) bekezdés alkalmazásában ezt az értéket kell használni.

(3)   A típusjóváhagyó hatóság a vonatkozó típusjóváhagyási dokumentációban rögzíti az (1) vagy (2) bekezdéssel összhangban meghatározott minősített szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést és a 4. cikk (1) bekezdésében említett ökoinnovációs kódot.

(4)   A típusjóváhagyó hatóság a minősítéshez figyelembe vett valamennyi elemet rögzíti a vizsgálati jelentésben, utóbbit a 2. cikk (2) bekezdésében említett ellenőrzési jelentéssel együtt megőrzi, és a szóban forgó információkat kérésre a Bizottság rendelkezésére bocsátja.

(5)   A típusjóváhagyó hatóság csak akkor minősítheti a szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést, ha megállapítja, hogy a 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátor(ok)ban alkalmazott technológia megfelel az 1. cikkben meghatározott feltételeknek, és ha az elért szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés legalább 0,5 g CO2/km, amint azt a személygépkocsikra vonatkozóan a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 9. cikke (1) bekezdésének b) pontja, könnyű haszongépjárművekre vonatkozóan pedig a 427/2014/EU végrehajtási rendelet 9. cikke (1) bekezdésének b) pontja előírja.

4. cikk

Ökoinnovációs kód

(1)   Az e határozattal jóváhagyott innovatív technológiához a 29-es ökoinnovációs kód tartozik.

(2)   A 2021. naptári évtől az adott ökoinnovációs kód alapján elszámolt szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés figyelembe vehető a gyártók átlagos fajlagos kibocsátásának kiszámítása céljából.

5. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2020. február 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 111., 2019.4.25., 13. o.

(2)  A Bizottság 725/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. július 25.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák jóváhagyási és minősítési eljárásának megállapításáról (HL L 194., 2011.7.26., 19. o.).

(3)  A Bizottság 427/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. április 25.) az 510/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák jóváhagyási és minősítési eljárásának megállapításáról (HL L 125., 2014.4.26., 57. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 443/2009/EK rendelete (2009. április 23.) a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi integrált megközelítés keretében az új személygépkocsikra vonatkozó kibocsátási követelmények meghatározásáról (HL L 140., 2009.6.5., 1. o.) https://circabc.europa.eu/faces/jsp/extension/wai/navigation/container.jsp

(5)  A Bizottság 2013/341/EU végrehajtási határozata (2013. június 27.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a Valeo Efficient Generation generátor mint a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológia jóváhagyásáról (HL L 179., 2013.6.29., 98. o.).

(6)  A Bizottság 2014/465/EU végrehajtási határozata (2014. július 16.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a DENSO hatékony generátor mint a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológia jóváhagyásáról és a 2013/341/EU bizottsági végrehajtási határozat módosításáról (HL L 210., 2014.7.17., 17. o.).

(7)  A Bizottság (EU) 2015/158 végrehajtási határozata (2015. január 30.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a Robert Bosch GmbH két nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátorának a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról (HL L 26., 2015.1.31., 31. o.).

(8)  A Bizottság (EU) 2015/295 végrehajtási határozata (2015. február 24.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a MELCO GXi hatékony generátor a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról (HL L 53., 2015.2.25., 11. o.).

(9)  A Bizottság (EU) 2015/2280 végrehajtási határozata (2015. december 7.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a DENSO hatékony generátornak a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról (HL L 322., 2015.12.8., 64. o.).

(10)  A Bizottság (EU) 2016/588 végrehajtási határozata (2016. április 14.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a hatékony, 12 voltos váltakozó áramú generátorokban alkalmazott technológiának a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról (HL L 101., 2016.4.16., 25. o.).

(11)  A Bizottság (EU) 2018/1876 végrehajtási határozata (2018. november 29.) az 510/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a hagyományos belső égésű motorral meghajtott könnyű haszongépjárművekben alkalmazandó hatékony, 12 voltos váltakozó áramú generátoroknak a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról (HL L 306., 2018.11.30., 53. o.).

(12)  A Bizottság 692/2008/EK rendelete (2008. július 18.) a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló 715/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és végrehajtásáról (HL L 199., 2008.7.28., 1. o.).

(13)  A Bizottság (EU) 2017/1151 rendelete (2017. június 1.) a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló 715/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet kiegészítéséről, a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 692/2008/EK bizottsági rendelet és az 1230/2012/EU bizottsági rendelet módosításáról, valamint a 692/2008/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 175., 2017.7.7., 1. o.).

(14)  Az Európai Parlament és a Tanács 2007/46/EK irányelve (2007. szeptember 5.) a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról („keretirányelv”) (HL L 263., 2007.10.9., 1. o.).


MELLÉKLET

Módszertan a belső égésű motorral hajtott személygépkocsikban és könnyű haszongépjárművekben való használatra szánt, 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátor révén elérhető szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés meghatározására [a könnyűgépjárművekre vonatkozó, világszinten harmonizált vizsgálati eljárásra utaló 1. cikkben meghatározott feltételek teljesítésével]

1.   BEVEZETES

Ahhoz, hogy megállapítható legyen, mekkora szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés érhető el egy 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátornak a belső égésű motorral hajtott személygépkocsikban és könnyű haszongépjárművekben való használata révén, meg kell határozni a következőket:

(1)

a vizsgálati körülmények;

(2)

a vizsgálóberendezés;

(3)

az összhatékonyság meghatározására szolgáló eljárás;

(4)

a szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés meghatározására szolgáló eljárás;

(5)

a szén-dioxid-kibocsátáscsökkentéssel kapcsolatos bizonytalanságok meghatározására szolgáló eljárás.

2.   SZIMBOLUMOK, PARAMETEREK ES MERTEKEGYSEGEK

Latin betűs szimbólumok

Image 1

-

szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés [g CO2/km]

CO2

-

szén-dioxid

CF

-

átváltási tényező (l/100 km) – (g CO2/km) [gCO2/l], a 3. táblázatban meghatározottak szerint

h

-

frekvencia, az 1. táblázatban meghatározottak szerint

I

-

áramerősség, amelyen a mérést el kell végezni [A]

m

-

a mintán végzett mérések száma

M

-

nyomaték [Nm]

n

-

forgási sebesség [min-1], az 1. táblázatban meghatározottak szerint

P

-

teljesítmény [W]

sηEI

-

a váltakozó áramú ökoinnovatív generátor hatásfokának szórása [%]

Image 2

-

a váltakozó áramú ökoinnovatív generátor átlagos hatásfokának szórása [%]

Image 3

-

a teljes szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés szórása [g CO2/km]

U

-

vizsgálati feszültség, amelyen a mérést el kell végezni [V]

v

-

átlagos vezetési sebesség a könnyűgépjárművekre vonatkozó, világszinten harmonizált vizsgálati ciklus (WLTC) során [km/h]

VPe

-

tényleges energiafogyasztás [l/kWh], a 2. táblázatban meghatározottak szerint

Image 4

-

a számított szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés érzékenysége a váltakozó áramú ökoinnovatív generátor hatásfokára

Görög betűs szimbólumok

Δ

-

különbség

η

-

a viszonyítási alapul vett váltakozó áramú generátor hatásfoka [%]

ηEI

-

a váltakozó áramú hatékony generátor hatásfoka [%]

Image 5

-

a váltakozó áramú ökoinnovatív generátor átlagos hatásfoka az i munkaponton [%]

Indexek

Az (i) alsó index a munkapontra utal.

A (j) alsó index a mintán végzett mérésre utal.

EI

-

ökoinnovatív

m

-

mechanikai

RW

-

valós körülmények

TA

-

típusjóváhagyási körülmények

B

-

viszonyítási alap

3.   VIZSGALATI KÖRÜLMENYEK

A vizsgálati körülményeknek meg kell felelniük az ISO 8854:2012 szabványban (1) meghatározott előírásoknak.

4.   VIZSGALOBERENDEZES

A vizsgálóberendezésnek meg kell felelnie az ISO 8854:2012 (1) szabvány előírásainak.

5.   MERESEK ES A HATEKONYSAG MEGHATAROZASA

A 12 voltos váltakozó áramú hatékony generátor hatékonyságát az ISO 8854:2012 (1) szabvány szerint kell meghatározni, kivéve az e bekezdésben meghatározott elemeket.

A méréseket az 1. táblázatban meghatározott különböző i munkapontokon kell elvégezni. A váltakozó áramú generátor áramerőssége a meghatározás szerint valamennyi munkaponton a névleges áramerősség fele. A váltakozó áramú generátor feszültségének és kimeneti áramerősségének minden fordulatszámon állandónak kell lennie, a feszültségnek 14,3 V-nak kell lennie.

1. táblázat

Munkapont

i.

Tartásidő

[s]

Forgási sebesség

ni [min-1]

Frekvencia

hi

1

1 200

1 800

0,25

2

1 200

3 000

0,40

3

600

6 000

0,25

4

300

10 000

0,10

A hatásfokot az 1. képlettel kell kiszámítani.

1. képlet

Image 6

Minden hatásfokmérést egymás után legalább ötször (5x) el kell végezni. Az egyes munkapontokon végzett mérések átlagát (Image 7) ki kell számítani.

A váltakozó áramú ökoinnovatív generátor hatásfokát (ηEI) a 2. képlet alapján kell kiszámítani.

2. képlet

Image 8

A váltakozó áramú hatékony generátor valós körülmények (ΔPmRW), illetve típusjóváhagyási körülmények (ΔPmTA) között mechanikaienergia-megtakarításhoz vezet a 3. képletben meghatározottak szerint.

ΔPm = ΔPmRW - ΔPmTA

ahol a valós körülmények között megtakarított mechanikai energiát (ΔPmRW) a 4. képlet szerint, a típusjóváhagyási körülmények között megtakarított mechanikai energiát (ΔPmTA) pedig az 5. képlet szerint kell kiszámítani.

4. képlet

Image 9

5. képlet

Image 10

ahol:

PRW

:

a teljesítményigény valós körülmények között [W], azaz 750 W;

PTA:

:

a teljesítményigény típusjóváhagyási körülmények között [W], azaz 350 W;

ηB

:

a viszonyítási alapul vett váltakozó áramú generátor hatásfoka [%], azaz 67 %.

6.   A SZEN-DIOXID-KIBOCSATASCSÖKKENTES KISZAMITASA

A váltakozó áramú hatékony generátor révén elért szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést a 6. képlettel kell kiszámítani.

6. képlet

Image 11

ahol:

v

:

átlagos vezetési sebesség a WLTC során[km/h], azaz 46,60 km/h

VPe

:

a következő, 2. táblázatban feltüntetett tényleges energiafogyasztás:

2. táblázat

Tényleges energiafogyasztás

A motor típusa

Tényleges energiafogyasztás (VPe)

[l/kWh]

Benzinüzemű

0,264

Benzinüzemű turbófeltöltős

0,280

Dízelüzemű

0,220

CF: a következő, 3. táblázatban feltüntetett átváltási tényező.

3. táblázat

Tüzelőanyag-átváltási tényező

A tüzelőanyag típusa

Átváltási tényező (l/100 km) – (g CO2/km) (CF)

[gCO2/l]

Benzin

2 330

Gázolaj

2 640

7.   A STATISZTIKAI HIBA KISZAMITASA

A vizsgálati módszer eredményében a mérésekből adódóan mutatkozó statisztikai hibákat mennyiségileg meg kell határozni. Minden munkapontra ki kell számítani a szórást a 7. képlet szerint:

7. képlet

Image 12

A váltakozó áramú hatékony generátor hatékonysági értékének szórását (sηEI) a 8. képlet alapján kell kiszámítani:

8. képlet

Image 13

A váltakozó áramú hatékony generátor hatásfokának szórása (sηEI) a szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés értékének (Image 14) hibájához vezet. Ezt a hibát a 9. képlettel kell kiszámítani:

9. képlet

Image 15

8.   STATISZTIKAI SZIGNIFIKANCIA

A váltakozó áramú hatékony generátorral felszerelt járműtípusok, -változatok és -kivitelek mindegyike esetében igazolni kell, hogy a szén-dioxid-kibocsátáscsökkentésre vonatkozóan a 9. képlettel kiszámított hiba nem haladja meg az összes szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés és a 725/2011/EU rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében meghatározott minimális kibocsátáscsökkentési küszöbérték különbségét (lásd a 10. képletet).

10. képlet

Image 16

ahol:

MT

:

a minimális küszöbérték [g CO2/km]

Image 17

:

a teljes szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés [g CO2/km]

Image 18

:

a teljes szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés szórása [g CO2/km]

Image 19

:

a szén-dioxid-korrekciós tényező a váltakozó áramú hatékony generátor és a viszonyítási alapul vett váltakozó áramú generátor közötti pozitív tömegkülönbség miatt.

Image 20

A számítás a 4. táblázat alapján történik.

4. táblázat

A plusztömeg miatt alkalmazandó CO2-korrekciós együttható

Benzin (

Image 21

) [g CO2/km kg]

0,0277•Δm

Gázolaj (

Image 22

) [g CO2/km kg]

0,0383•Δm

A 4. táblázatban a „Δm” a váltakozó áramú hatékony generátor beszerelése miatti plusztömeg. Ez a váltakozó áramú hatékony generátor tömege és a viszonyítási alapul vett váltakozó áramú generátor tömege közötti pozitív különbség. A viszonyítási alapul vett váltakozó áramú generátor tömege 7 kg. A plusztömeg értékeléséről a gyártónak ellenőrzött dokumentumokat kell átadnia a típusjóváhagyó hatóságnak.

9.   VIZSGALATI ES ERTEKELO JELENTES

A jelentésnek a következőket kell tartalmaznia:

A vizsgált váltakozó áramú generátorok modellje és tömege,

a próbapad leírása,

a vizsgálati eredmények (mért értékek),

a számított eredmények és a vonatkozó képletek.

10.   A JARMUVEKBE BEEPITENDO VALTAKOZO ARAMU HATEKONY GENERATOR

A típusjóváhagyó hatóságnak a váltakozó áramú hatékony generátoron és a viszonyítási alapul vett váltakozó áramú generátoron végzett mérések alapján kell minősítenie a szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést, melyekhez az e mellékletben előírt vizsgálati módszert kell alkalmaznia. Ha a szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés mértéke nem éri el a 725/2011/EU rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében meghatározott küszöbértéket, az említett rendelet 11. cikke (2) bekezdésének második albekezdését kell alkalmazni.


(1)  ISO 8854:2012 Közúti járművek. – Feszültségszabályozóval ellátott váltakozó áramú generátorok. – Vizsgálati módszerek és általános követelmények.

Hivatkozási szám: ISO 8854:2012, közzétéve 2012. június 1-jén.


7.2.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 35/23


A BIZOTTSÁG (EU) 2020/175 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2020. február 6.)

az egyes tagállamokban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról

(az értesítés a C(2020) 762. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Unión belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2020/47 bizottsági végrehajtási határozatot (3) a Bizottság azt követően fogadta el, hogy bizonyos tagállamokban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték baromfitartó gazdaságokban, és e tagállamok a 2005/94/EK tanácsi irányelvben (4) előírtaknak megfelelően védő- és megfigyelési körzeteket hoztak létre.

(2)

Az (EU) 2020/47 végrehajtási határozat úgy rendelkezik, hogy a mellékletében felsorolt tagállamok által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzeteknek legalább a szóban forgó mellékletben védő- és megfigyelési körzetekként felsorolt területeket magukban kell foglalniuk.

(3)

Az (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletét a közelmúltban az (EU) 2020/134 bizottsági végrehajtási határozat (5) módosította azt követően, hogy Lengyelországban és Szlovákiában a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza előfordulását észlelték baromfiknál, amit az említett mellékletnek tükröznie kell.

(4)

Az (EU) 2020/134 végrehajtási határozat elfogadása óta Lengyelország a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza további, az (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletében jelenleg felsorolt területek között nem szereplő Wolsztynski és Raciborski körzetben található baromfitartó gazdaságokban észlelt kitöréseiről értesítette a Bizottságot, és az említett tagállam illetékes hatóságai meghozták a 2005/94/EK irányelvben előírt szükséges intézkedéseket, beleértve az érintett gazdaságok körüli védő- és megfigyelési körzetek létrehozását.

(5)

A Bizottság megvizsgálta a Lengyelország által a 2005/94/EK irányelvvel összhangban hozott intézkedéseket, és meggyőződött arról, hogy a Lengyelország illetékes hatóságai által létrehozott védő- és megfigyelési körzetek határai elegendő távolságra vannak azoktól a gazdaságoktól, ahol a közelmúltban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését megállapították.

(6)

Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarásának megelőzése, valamint a harmadik országok által felállított indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében Lengyelországgal együttműködve mihamarabb meg kell határozni uniós szinten a szóban forgó tagállam által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően újonnan létrehozott védő- és megfigyelési körzeteket. Ezért az (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletében Lengyelország tekintetében felsorolt védő- és megfigyelési körzeteket módosítani kell.

(7)

Ennek megfelelően az érintett területekre vonatkozó információk uniós szinten történő aktualizálása érdekében az (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletét indokolt úgy módosítani, hogy az tartalmazza a Lengyelország által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően újonnan kialakított védő- és megfigyelési körzeteket és az azokban alkalmazandó korlátozások időbeli hatályát.

(8)

Az (EU) 2020/47 végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

Tekintettel a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza terjedésével kapcsolatos uniós járványügyi helyzet sürgősségére, fontos, hogy az (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletének e határozattal való módosítása a lehető leghamarabb hatályba lépjen.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2020. február 6-án.

a Bizottság részéről

Sztella KYRIAKÍDISZ

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

(3)  A Bizottság (EU) 2020/47 végrehajtási határozata (2020. január 20.) egyes tagállamokban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos védintézkedésekről (HL L 16., 2020.1.21., 31. o.).

(4)  A Tanács 2005/94/EK irányelve (2005. december 20.) a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2020/134 végrehajtási határozata (2020. január 30.) az egyes tagállamokban a H5N8 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (HL L 27., 2020.1.31., 27. o.).


MELLÉKLET

Az (EU) 2020/47 végrehajtási határozat mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„MELLÉKLET

A. RÉSZ

Az 1. és a 2. cikkben említett védőkörzetek az érintett tagállamokban:

Tagállam: Csehország

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésének megfelelően

Vysočina régió:

Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471)

2020.2.10.

Tagállam: Magyarország

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésének megfelelően

Komárom-Esztergom megye:

Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

2020.2.17.

Hajdú-Bihar megye:

Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

2020.2.8.

Tagállam: Szlovákia

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésének megfelelően

Nyitra régió:

Települések: Zbehy (Üzbég), Čakajovce (Csekej)

2020.1.30.

Nagyszombat régió:

Település: Cífer

2020.2.10.

Bazini régió:

Település: Jablonec (Halmos)

2020.2.10.

Csacai régió:

Települések: Stará Bystrica (Óbeszterce), Radôstka (Radoska)

2020.2.18.

Tagállam: Lengyelország

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésének megfelelően

W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim:

W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia; Nowy Orzechów, Stary Orzechów

2020.1.29.

W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim:

1.

W gminie Izbica miejscowości: Wólka Orłowska, Topola, Orłów Drewniany, Orłów Drewniany Kolonia, Wał, Dworzyska, część miejscowości Izbica położona na północ od ulic Stokowej, Cichej, Targowej i Gminnej, północno – wschodnia część miejscowości Tarnogóra położona na wschód od rzeki Wieprz, część miejscowości Romanów położona na wschód od drogi 2141L;

2.

W gminie Krasnystaw miejscowości: Latyczów, Małochwiej Mały;

3.

W gminie Żółkiewka miejscowości: Borówek, Borówek Kolonia, Makowiska, Olchowiec Wieś, Olchowiec Kolonia, Poperczyn, Wola Żółkiewska;

4.

W gminie Gorzków miejscowości: Czysta Dębina, Borów.

2020.1.29.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wsie Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski.

2020.1.26.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów

2020.2.8.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowość: Wysocko Wielkie

2.

W gminie Przygodzice miejscowości: Janków Przygocki, Przygodzice, Wysocko Małe

2020.2.8.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Raszków miejscowości: Rąbczyn, Jelitów, Jaskółki, Radłów, południowa część miejscowości Przybysławice od numeru 144 do nr 35

2.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Zacharzew, Lamki, Zalesie, Świeligów

3.

Cześć północno - zachodnia miasta Ostrów Wielkopolski od ulicy Miodowej nr 5, Radłowskiej 65 przez ulice Profesora Jachimka, Przymiejską, Krotoszyńską, Owsianą do ulicy Topolowej 62

2020.2.13.

W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim:

1.

W gminie Wolsztyn miejscowości: Berzyna, Stary Widzim Piekiełko, Adamowo Piekiełko, Kębłowo Kolonia, część miejscowości Niałek Wielki położona na południe od drogi nr 32

2020.2.20.

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Olszówka miejscowości: Drzewce, Młynik, Łubianka, Ostrów Kolonia, Adamin,

2.

W gminie Dąbie miejscowości: Tarnówka Wiesiołowska, Baranowiec, Tarnówka, Zalesie

2020.2.5.

W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim

W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg

2020.2.15.

W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim:

1.

W gminie Wolsztyn miejscowości: Berzyna, Stary Widzim Piekiełko, Adamowo Piekiełko, Kębłowo Kolonia, część miejscowości Niałek Wielki położona na południe od drogi nr 32

2020.2.20.

W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim:

1.

W gminie Myślibórz miejscowości: Rościn, Rościnko, Rokicienko, Gryżyno, Dąbrowa-osada, Nawrocko, Iłowo, Wrzelewo, Pszczelnik;

2.

W gminie Dębno miejscowość: Juncewo

2020.2.8.

W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim:

1.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Strupice, Budziwojów, Dzwonów, Gołocin, Pawlikowice;

2.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowość: Brochocin;

3.

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Podolany, Kolonia Kwiatów m. Lubiatów,

2020.2.9.

W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim

W gminie Zalewo: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia

2020.2.20.

W województwie śląskim w powiecie raciborskim:

W gminie Kuźnia Raciborska, miejscowości: Ruda Kozielska, część miejscowości Rudy połozona na zachód od drogi nr 919

2020.2.20.

Tagállam: Románia

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésének megfelelően

Județul Maramureș

Oraș Seini

Oraș Seini – localitatea Săbișa

2020.2.13.

Județul Satu Mare

Comuna Pomi – localitatea Pomi

2020.2.13.

B. RÉSZ

Az 1. és a 3. cikkben említett megfigyelési körzetek az érintett tagállamokban:

Tagállam: Csehország

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 31. cikkének megfelelően

Vysočina régió:

Blažejovice u Rozsoch (742414), Bolešín (781037), Bor u Nedvědice (747114), Bratrušín (617008), Brťoví (733407), Bukov na Moravě (615757), Bystřice nad Pernštejnem (616958), Býšovec (617211), Čtyři Dvory (733415), Dolní Rožínka (630098), Domanín u Bystřice nad Pernštejnem (630616), Domanínek (617075), Dvořiště u Bystřice nad Pernštejnem (616982), Hluboké u Dalečína (624471), Horní Rožínka (643980), Hrdá Ves (782483), Chlébské (748498), Chlum (651605), Jabloňov (781363), Josefov u Rožné (742881), Karasín (794970), Kobylnice nad Svratkou (669580), Korouhvice (651613), Koroužné (669598), Kovářová (773549), Lesoňovice (680265), Malé Tresné (741981), Milasín (615765), Moravecké Pavlovice (698571), Pivonice u Lesoňovic (680273), Prosetín u Bystřice nad Pernštejnem (733423), Rodkov (630110), Rovečné (741990), Rozsochy (742431), Rožná (742899), Sejřek (747131), Skorotice (748501), Smrček (617229), Střítež u Bukova (615773), Věchnov (777544), Velké Tresné (742007), Věstín (781045), Věstínek (781053), Věžná na Moravě (781380), Vír (782491), Vojetín u Rozsoch (742449), Zlatkov (742902), Ždánice u Bystřice nad Pernštejnem (794988)

2020.2.17.

Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471)

2020.2.11-től 2020.2.17-ig

Dél-Morvaország régió:

Bedřichov (601373), Běleč u Lomnice (601918), Brumov u Lomnice (613053), Crhov u Olešnice (617920), Černovice u Kunštátu (620602), Černvír (620661), Doubravník (631388), Hluboké u Kunštátu (639672), Hodonín u Kunštátu (640409), Klokočí u Olší (711128), Křeptov (601926), Křížovice (676675), Křtěnov u Olešnice (676691), Lhota u Olešnice (681202), Louka (687189), Maňová (719358), Nedvědice pod Pernštejnem (702307), Ochoz u Tišnova (709441), Olešnice na Moravě (710415) – část katastrálního území západně od komunikace č. 362 (ul. Rovečínská-Generála Čápka), Olší u Tišnova (711144), Osiky (713112), Pernštejn (702315), Rakové (711152), Rozseč nad Kunštátem (742317), Strhaře (756881), Synalov (761753), Tasovice (765112)

2020.2.17.

Tagállam: Magyarország

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 31. cikkének megfelelően

Komárom-Esztergom megye:

Bana, Bábolna, Csém, Kisigmánd, Komárom, Mocsa, Nagyigmánd és Tárkány települések közigazgatási területének a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú köráltal határolt területen belül és a védőkörzeten kívül eső területei

2020.2.26.

Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

2020.2.18-tól 2020.2.26-ig

Győr-Moson-Sopron megye:

Bőny, Nagyszentjános és Rétalap települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846 valamint 47.690195 és 17.995825 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei

2020.2.26.

Hajdú-Bihar megye:

Álmosd, Bagamér, Monostorpályi, Pocsaj, Újléta és Vámospércs és települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 10 km sugarú körön belül és a védőkörzeten kívül eső területei

2020.2.17.

Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 3 km sugarú körön belül eső területei

2020.2.9-től 2020.2.17-ig

Tagállam: Szlovákia

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 31. cikkének megfelelően

Nyitra régió:

Nyitra régióbeli települések: Čab (Csabb), Nové Sady (Assakürt), Malé Zálužie (Újlacska), Kapince (Káp), Šurianky (Surányka), Hruboňovo (Szulányvicsáp), Jelšovce (Nyitraegerszeg), Ľudovítová (Lajos), Výčapy-Opatovce (Vicsápapáti), Podhorany (Menyhebédszalakusz), Lužianky (Sarlókajsza), Lehota (Abaszállás), Alekšince (Elecske), Lukáčovce (Lakács), Rišňovce (Récsény)

Nitra (Nyitra) városrészei: Dražovce (Zobordarázs), Zobor, Chrenová (Tormos), Kynek (Könyök)

2020.2.8.

Nyitra régióbeli települések:

Komárno (Komárom) város Nová Stráž (Örsújfalu) városrésze, Zlatná na Ostrove (Csallóközaranyos) település egy része

2020.2.26.

Települések: Zbehy (Üzbég), Čakajovce (Csekej)

2020.1.31-től 2020.2.8-ig

Nagytapolcsányi régió:

Település: Koniarovce (Szomorlovászi)

2020.2.8.

Nagyszombat régió:

Település: Cífer

2020.2.11-től 2020.2.17-ig

Települések: Trnava (Nagyszombat), Hrnčiarovce nad Parnou (Gerencsér), Zeleneč (Szelincs), Biely Kostol (Pozsonyfehéregyház), Ružindol (Rózsavölgy), Zvončín (Harangfalva), Suchá nad Parnou (Szárazpatak), Borová (Fenyves), Voderady (Vedrőd), Slovenská Nová Ves (Vedrődújfalu), Pavlice (Páld)

2020.2.17.

Szenci régió:

Települések: Blatné (Pozsonysárfő), Kaplná (Erzsébetkápolna), Igram (Igrám), Čataj (Csataj)

2020.2.17.

Bazini régió:

Település: Jablonec (Halmos)

2020.2.11-től 2020.2.17-ig

Települések: Báhoň (Báhony), Štefanová (Istvánkirályfalva), Budmerice (Gidrafa), Vištuk (Kárpáthalas), Šenkvice (Senkőc)

2020.2.17.

Galántai régió:

Település: Veľký Grob (Magyargurab)

2020.2.19.

Csacai régió:

Települések: Stará Bystrica (Óbeszterce), Radôstka (Radoska), Vychylovka

2020.2.19-től 2020.2.27-ig

Települések: Klubina (Kelebény), Zborov nad Bystricou (Felsőzboró), Krásno nad Kysucou (Karásznó), Nová Bystrica (Újbeszterce), Dunajov (Dunajó)

2020.2.27.

Zsolna régió:

Település: Lutiše (Lótos), Horná Tižiná

2020.2.27.

Kiszucaújhelyi régió:

Település: Lodno (Lodnó), a következő települések egy része: Kysucký Lieskovec (Újhelymogyoród), Horný Vadičov (Felsővadas)

2020.2.27.

Tagállam: Lengyelország

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 31. cikkének megfelelően

W województwie lubelskim, w powiatach: lubartowskim, łęczyńskim, parczewskim, włodawskim:

1.

W powiecie lubartowskim w gminie Uścimów miejscowości: Krasne, Nowa Jedlanka, Ochoża, Rudka Starościańska, Stara Jedlanka;

2.

Wpowiecie lubartowskim w gminie Ostrów Lubelski miejscowości: Ostrów Lubelski, Bójki, Jamy, Kolechowice, Kolechowice Folwark; Kolechowice Kolonia, Rozkopaczew, Rudka Kijańska;

3.

Wpowiecie łęczyńskim w gminie Ludwin miejscowości: Dratów Kolonia, Jagodno, Krzczeń, Piaseczno, Rogóźno, Rozpłucie Pierwsze, Rozpłucie Drugie;

4.

W powiecie parczewskim w gminie Sosnowica miejscowości: Stary Orzechów, Nowy Orzechów, Lejno, Komarówka, Zienki, Górki, Sosnowica, Libiszów, Bohutyn, Lipniak, Pasieka, Zbójno;

5.

W powiecie parczewskim w gminie Dębowa Kłoda miejscowości: Białka, Makoszka, Uhnin,

6.

W powiecie parczewskim w gminie Parczew: miejscowości: Babianka, Tyśmienica;

7.

W powiecie włodawskim w gminie Urszulin: miejscowości: Jamniki, Łomnica, Zawadówka

2020.2.7.

W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim:

W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia, Nowy Orzechów, Stary Orzechów

From 30.1.2020 until 7.2.2020

W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, zamojskim

1.

W powiecie krasnostawskim miasto Krasnystaw;

2.

W powiecie krasnostawskim w gminie Gorzków miejscowości: Piaski Szlacheckie, Widniówka;

3.

W powiecie krasnostawskim gmina Izbica (bez obszaru zapowietrzonego);

4.

W powiecie krasnostawskim w gminie Krasnystaw miejscowości: Białka, Łany, Małochwiej Duży, Niemienice, Niemienice Kolonia, Siennica Nadolna, Tuligłowy, Rońsko, Widniówka, Zastawie Kolonia, Zażółkiew;

5.

W powiecie krasnostawskim w gminie Kraśniczyn miejscowości: Anielpol, Brzeziny, Czajki, Franciszków, Majdan Surhowski, Łukaszówka, Surhów, Surhów Kolonia;

6.

W powiecie krasnostawskim w gminie Siennica Różana miejscowości: Rudka, Siennica Królewska Duża;

7.

W powiecie zamojskim w gminie Skierbieszów miejscowości: Kalinówka, Kolonia Wiszenki, Wiszenki, Zabytów;

8.

W powiecie zamojskim w gminie Stary Zamość miejscowości: Krasne, Majdan Sitanecki, Podkrasne, Podstary Zamość, Stary Zamość, Wierzba Druga.

2020.2.7.

W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim:

1.

W gminie Izbica miejscowości: Wólka Orłowska, Topola, Orłów Drewniany, Orłów Drewniany Kolonia, Wał, Dworzyska, część miejscowości Izbica położona na północ od ulic Stokowej, Cichej, Targowej i Gminnej, północno – wschodnia część miejscowości Tarnogóra położona na wschód od rzeki Wieprz, część miejscowości Romanów położona na wschód od drogi 2141L;

2.

W gminie Krasnystaw miejscowości: Latyczów, Małochwiej Mały;

3.

W gminie Żółkiewka miejscowości: Borówek, Borówek Kolonia, Makowiska, Olchowiec Wieś, Olchowiec Kolonia, Poperczyn, Wola Żółkiewska;

4.

W gminie Gorzków miejscowości: Czysta Dębina, Borów.

2020.1.30-tól 2020.2.7-ig

W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, lubelskim, świdnickim

1.

W powiecie krasnostawskim w gminie Żółkiewka miejscowości: Dąbie, Dąbie Kolonia, Tokarówka, Celin, Siniec, Adamówka, Makowiska Małe, Żółkiewka, Rożki, Rożki Kolonia, Huta, Żółkiew Wieś, Żółkiew Kolonia, Zaburze, Zaburze Kolonia, Markiewiczów, Gany, Koszarsko, Chruściechów, Majdan Wierzchowiński, Wierzchowin, Chłaniów, Chłaniów Kolonia, Średnia Wieś, Władysławin;

2.

W powiecie krasnostawskim w gminie Rudnik: Majdan Borowski Pierwszy, Majdan Borowski Drugi, Suszeń, Joanin, Potasznia, Majdan Średni, Majdan Kobylański, Majdan Łuczycki, Majdan Borowski, Suche Lipie, Rudnik, Równianki, Wierzbica, Wierzbica Kolonia, Międzylas, Mościska Kolonia, Mościska, Płonka, Maszów, Romanówek, Bzowiec, Kaszuby;

3.

W powiecie krasnostawskim w gminie Gorzków miejscowości: Antoniówka, Bogusław, Orchowiec, Kolonia Orchowiec, Bobrowe, Felicjan, Baranica, Wielkopole, Zamostek, Gorzków, Gorzków Wieś, Gorzków Osada, Piaski Szlacheckie, Chorupnik, Chorupnik Kolonia, Borsuk, Józefów, Czysta Debina Kolonia, Borów Kolonia, Góry, Olesin, Wielobycz, Wiśniów;

4.

W powiecie krasnostawskim w gminie Izbica miejscowości: Bobliwo, Wirkowice Drugie;

5.

W powiecie lubelskim w gminie Krzczonów miejscowości: Sobieska Wola Pierwsza, Sobieska Wola Druga;

6.

W powiecie lubelskim w gminie Wysokie miejscowość: Antoniówka;

7.

W powiecie świdnickim w gminie Rybczewice miejscowości: Bazar, Częstoborowice, Izdebno, Izdebno Kolonia, Pilaszkowice Pierwsze, Pilaszkowice Drugie, Zygmuntów.

2020.2.7.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

Pozostała część gminy Przygodzice bez obszaru zapowietrzonego,

2.

Pozostała część gminy Ostrów Wielkopolski bez obszaru zapowietrzonego,

3.

gmina Raszków,

4.

gmina Odolanów.

2020.2.4.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Sobótka, Borowiec, Gutów, Górzenko, Górzno, Biniew, Szczury, Kwiatków, Lewkowiec, Stary Staw, Karski, Ostrów Wielkopolski, Wtórek, Sadowie, Nowe Kamienice, Wysocko Wielkie, Smardowskie Olendry

2.

W gminie Raszków miejscowości: Grudzielec, Nowy Grudzielec, Korytnica, Szczurawice,

3.

W gminie Nowe Skalmierzyce miejscowości: Pawłówek, Gałązki Wielkie, Kotowiecko, Żakowice, Głóski, Droszew, Gałązki Małe, Trkusów, Miedzianów, Boczków, Kurów, Kościuszków, Gniazdów, Fabian, Ociąż, Skalmierzyce, Śliwniki, Nowe Skalmierzyce, Biskupice Ołoboczne, Bilczew

4.

W gminie Sieroszewice miejscowości: Latowice, Latowice-Kęszyce, Parczew, Bibianki

5.

W gminie Przygodzice miejscowości: Topola Osiedle, Strugi, Trzcieliny, Szkudlarka, Dębnica, Olendry, Smardów, Bogufałów, Chynowa, Chynowa Lipie, Klady, Opłotki;

6.

W gminie Odolanów miejscowości: Chujary, Pustkowie, Gorzyce Male, Egipt, Madera I, Parcele, Harych, Zieluchowiec, Chałupki, Huta, Żuraw, Szmata, Nadstawki, Grochowiska, Papiernia

7.

W gminie Sieroszewice miejscowości: Parczew, Westrza, Zmyślona

8.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Sadowie, Smardowskie Olendry, Nowe Kamienice, Wtórek, Trąba, Kąkolewo, Bagatela, Czekanów, Baby, Michałków, Gręblów, Madera II, Biedrusko,

2020.2.17.

Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wieś Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski.

2020.1.26-tól 2020.2.4-ig

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów

2020.2.9-től 2020.2.17-ig

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowość: Wysocko Wielkie

2.

W gminie Przygodzice miejscowości: Janków Przygocki, Przygodzice, Wysocko Małe

2020.2.9-től 2020.2.17-ig

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Raszków miejscowości: Rąbczyn, Jelitów, Jaskółki, Radłów, południowa część miejscowości Przybysławice od numeru 144 do nr 35

2.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Zacharzew, Lamki, Zalesie, Świeligów

3.

Cześć północno - zachodnia miasta Ostrów Wielkopolski od ulicy Miodowej nr 5, Radłowskiej 65 przez ulice Profesora Jachimka, Przymiejską, Krotoszyńską, Owsianą do ulicy Topolowej 62

2020.2.14-től 2020.2.23-ig

W województwie wielkopolskim, w powiatach ostrowskim i krotoszyńskim:

W powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Raszków miejscowości: Rąbczyn, Raszków, Pogrzybów, Głogowa, Skrzebowa, Moszczanka, Biniew, Bieganin, Szczurawice, Walentynów, Niemojewiec, Janków Zaleśny, Sulisław, pozostała cześć miejscowości Przybysławice poza obszarem zapowietrzonym, południowa część miejscowości Korytnica do ulicy Jarocińskiej 6;

2.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Łąkociny, Daniszyn, Gorzyce Wielkie, Radziwiłłów, Topola Mała, Słaborowice, Franklinów, Lewków, Szczury, Wysocko Wielkie, Cegły, Kołątajew, Karski, Stary Staw, Mazury- część wschodnia do numeru 8, Czekanów- zachodnia część od ulicy Kaliskiej 12, Kwiatków- zachodnia część od numeru 7A

3.

Pozostała część miasta Ostrów Wielkopolski poza obszarem zapowietrzonym

4.

W gminie Przygodzice miejscowości: Topola Wielka, Topola Osiedle, Janków Przygodzki, Wysocko Małe

5.

W gminie Odolanów miejscowości: Nabyszyce, Wierzbno, Tarchały Wielkie, Tarchały Małe, Gorzyce Małe

W powiecie krotoszyńskim:

W gminie Krotoszyn miejscowości: Baszyny, Ugrzele, Janów, Orpiszew, Świnków

2020.2.23.

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Olszówka miejscowości: Drzewce, Młynik, Łubianka, Ostrów Kolonia, Adamin;

2.

W gminie Dąbie miejscowości: Tarnówka Wiesiołowska, Baranowiec, Tarnówka, Zalesie

2020.2.6-tól 2020.2.14-ig

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Koło miejscowość: Przybyłów, Skobielice;

2.

W gminie Olszówka miejscowości: Zawadka, Krzewata, Przybyszew, Nowa Wioska, Grabina, Dębowiczki, Mniewo, Ponętów Górny Pierwszy, Ponętów Górny Drugi, Szczepanów, Tomaszew, Głębokie, Olszówka, Umień, Złota;

3.

W gminie Kłodawa miejscowości: Górki, Podgajew,

4.

W gminie Dąbie miejscowości: Rośle, Lisice, Krzewo, Karszew, Kupinin, Wiesiołów, Domanin, Cichmiana, Chruścin, Augustynów, Krzykosy, Bród, Lutomirów, Gaj, Rzuchów, Majdany, Ladorudz, Grabina Mała, Chełmno Parcele, Chełmno, Grabina Wielka, Sobótka, Dąbie;

5.

W gminie Grzegorzew miejscowości: Ladorudzek, Ponętów Dolny, Grodna, Tarnówka;

2020.2.14.

W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim:

W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg

2020.2.16-tól 2020.2.25-ig

W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim:

1.

W gminie Kaźmierz miejscowości: Sokolniki Wielkie, Sokolniki Małe, Wierzchaczewo;

2.

W gminie Ostroróg miejscowosci: Bobulczyn, Oporowo, Kluczewo, Kluczewo Huby, Szczepankowo, Karolewo, Rudki, Piaskowo, Forestowo, Bielejewo, Binino, Dobrojewo;

3.

W gminie Obrzycko miejscowości: Gaj Mały, Karolin, Pęckowo, Ordzin, Koźmin, Dobrogostowo, Lizbona;

4.

W gminie Pniewy miejscowości: Przystanki, Dębina, Buszewko, Buszewo, Dęborzyce, Mielno, Szymanowo, Zajączkowo, Psarski, Nojewo, Psarki, Nosalewo

5.

W gminie Wronki miejscowości: Samołęż, Nowa Wieś, Huby Oporowo, Marianowo, Wierzchocin, Głuchowo

6.

W gminie Szamotuły miejscowości: Czyściec, Krzeszkowice, Kamionka, Otorowo, Lipnickie Huby, Lipnica, Brodziszewo, Emilianowo, Gałowo, Jastrowo, Ostrolesie, Koźle, Śmiłowo, Szamotuły

2020.2.25.

W województwie wielkopolskim, w powiecie międzychodzkim

W gminie Chrzypsko Wielkie miejscowość Orle Wielkie

2020.2.25.

W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim:

W gminie Wolsztyn miejscowości: Berzyna, Stary Widzim Piekiełko, Adamowo Piekiełko, Kębłowo Kolonia, część miejscowości Niałek Wielki położona na południe od drogi nr 32

2020.2.21-től 2020.2.29-ig

W województwie wielkopolskim w powiatach wolsztyńskim i grodziskim:

W powiecie wolsztyńskim:

1.

W gminie Wolsztyn miejscowości: Stary Widzim, Świętno, Stradyń, Obra, Wroniawy, Stara Dąbrowa, Adamowo, Gościeszyn, Błocko, Tłoki, Wolsztyn, Karpicko, Nowe Tłoki, Chorzemin, Powodowo, Nowa Obra, Nowa Dąbrowa, Krutla, Nowy Młyn, Zdrogowo, Świętno, część miejscowści Niałek Wielki położona na północ od drogi nr 32;

2.

W gminie Przemęt miejscowości: Solec, Solec Nowy, Mochy;

3.

W gminie Siedlec miejscowości: Jaromierz, Jażyniec, Kiełkowo, Żodyń, Siedlec, Kiełpiny Kolonia

W powiecie grodziskim:

W gminie Rakoniewice miejscowości: Głodno, Cegielsko Adolfowo, Łąkie, część miejscowości Rostarzewo położona na zachód od ulic Topolowej i Ogrodowej

2020.2.29.

W województwie lubuskim w powiecie zielonogórskim

W gminie Kargowa miejscowości: Obra Dolna, Nowy Jaromierz

2020.2.29.

W województwie łódzkim, w powiatach łęczyckim, poddębickim:

1.

W powiecie łęczyckim w gminie Świnice Warckie miejscowości: Chęcin, Chorzepin, Chorzepinek, Chorzepinek, Chwalborzyce, Góry Chwalborskie, Hektary, Kaznów, Kaznówek, Kozanki Podleśne, Kraski, Miniszew, Odrada, Polusin, Wyganów, Wylazłów, Zbylczyce;

2.

W powiecie łęczyckim w gminie Grabów miejscowości: Besiekiery, Besiekiery-Kolonia, Biała Góra, Bugaj, Bujak, Byszew, Byszew-Parcele, Celinów, Ciasna, Goszczędza, Goszczędza-Parcele, Grabinka, Grabów-Cegielnia, Grabów-Dwór, Jamy, Janów, Jastrzębia, Kadzidłowa, Kadzidłowa-Adamów, Kadzidłowa-Borki, Kadzidłowa-Brzezinka, Kadzidłowa-Grabinka, Kadzidłowa-Karolewo, Kępina, Kobyle, Kontrowers, Kotowice, Leszno, Osiny, Ostrówek, Ostrówek-Kolonia, Pieczew, Pieczew Poduchowny, Pokrzywnia, Polamy, Probostwo, Pruchyniec, Rybnik, Smardzew, Smardzew-Osada, Stanisławki, Zachciałki, Źrebięta;

3.

W powiecie poddębickim w gminie Uniejów miejscowości: Brzozówka, Czepów, Czepów Górny, Czepów Średni, Grodzisko, Jaszczurów, Kozia nóżka, Lekaszyn, Osina, Rożniatów, Rożniatów-Kolonia, Sachalina, Skotniki, Wilamów, Wilamówka, Żabieniec

2020.2.14.

W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim:

1.

W gminie Myślibórz miejscowości: Rościn, Rościnko, Rokicienko, Gryżyno, Dąbrowa-osada, Nawrocko, Iłowo, Wrzelewo, Pszczelnik;

2.

W gminie Dębno miejscowość: Juncewo

2020.2.9-től 2020.2.17-ig

W województwie zachodniopomorskim w powiatach myśliborskim i gryfińskim:

1.

W powiecie myśliborskim w gminie Myślibórz miejscowości: Wierzbnica, Myślibórz, Myśliborzyce, Kolonia Myśliborzyce, Klicko, Dąbrowa, Zgoda, Sobienice, Listomie, Kruszwin, Golenice, Jezierzyce, Pacynowo, Straszym, Golenicki Młyn, Pniów, Chłopowo, Dalsze, Golczew, Podłążek, Wierzbówek, Pluty, Płośno, Turzyniec, Mirawno, Zarzece, Jarużyn, Nawojczyn, Czerników, Sarbinowo, Mączlino, Utonie, Chłopówko,

2.

W powiecie myśliborskim w gminie Dębno miejscowości: Dolsk, Borne, Turze, Różańsko, Ostrowiec, Dyszno, Warnice, Krężelin, Borówno, Przylaszczka, Grzybno, Piołunek, Radzicz, Sulisław;

3.

W powiecie gryfińskim w gminie Trzcińsko-Zdrój: Piaseczno, Stołeczna, Tchórzno, Dobropole, Wesoła, Babin

2020.2.17.

W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim:

W gminie Lubiszyn miejscowości: Mystki, Smoliny, Staw, Podlesie, Zacisze, Gajewo

2020.2.17.

W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim:

1.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Strupice, Budziwojów, Dzwonów, Gołocin, Pawlikowice;

2.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowość: Brochocin;

3

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Podolany, Kolonia Kwiatów m. Lubiatów,

2020.2.10-től 2020.2.18-ig

1.

W powiecie legnickim miasto Chojnów,

2.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Biała, Dobroszów, Goliszów, Gołaczów, Jerzmanowice, Konradówka, Michów, Niedźwiedzice, Osetnica, Piotrowice,

3.

w powiecie legnickim w gminie Miłkowice miejscowości: Goślinów, Gniewomirowice, Jezierzany, Miłkowice, Siedliska, Studnica, Ulesie,

4.

W powiecie legnickim w gminie Krotoszyce miejscowości: Czerwony Kościół, Jaszków, Krotoszyce, Pawłowice Małe, Szymanowice, Wilczyce,

5.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowości: Jadwisin, Łukaszów, Modlikowice, Wojciechów, Zagrodno,

6.

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Brennik, Ernestynów, Gierałtowiec, Kopacz, Kozów, Lubiatów bez kolonii Kwiatów, Nowa Wieś Złotoryjska, Pyskowice, Rokitnica, Rzymówka, Wyskok, Wysocko.

2020.2.18.

W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim

W gminie Zalewo miejscowości: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia

From 21.2.2020 until 29.2.2020

W województwie warmińsko – mazurskim w powiatach iławskim, ostródzkim:

Powiat iławski:

W gminie Zalewo miejscowości: Karpowo, Śliwa, Dajny, Barty, Pozorty, Girgajny, Mazanki, Janiki Wielkie, Janiki Małe, Jaśkowo, Wielowieś, Boreczno, Duba, Mozgowo, Huta Wielka, Skitławki, Urowo, Gubławki, Wieprz, Matyty, Polajny, Jerzwałd, Rucewo, Kiemiany, Dobrzyki, Witoszewo, Gajdy, Półwieś, Zalewo, Bajdy, Sadławki, Bądki, Bednarzówka, Brzeziniak, Jezierce, Bukowiec, Likszajny, Tarpno, Nowe Chmielówko

Powiat ostródzki:

1.

W gminie Małdyty miejsowości: Wielki Dwór, Jarnołtowo, Fiugajki, Drynki, Pleśno, Leszczynka Mała, Linki, Klonowy Dwór, Plękity, Smolno, Kanty, Bagnity, Wodziany, Surzyki Małe, Surzyki Wielkie;

2.

W gminie Miłomłyn miejscowości: Skarpa, Ligi

2020.2.29.

W województwie pomorskim w powiecie sztumskim:

W gminie Stary Dzierzgoń od granicy województwa pomorskiego wzdłuż drogi łączącej miejscowości Bajdy-Przezmark do miejscowości Przezmark, następnie po drugiej stronie drogi wojewódzkiej 519 wzdłuż jeziora Motława Wielka do miejscowości Danielówka, dalej drogą leśną do jeziora Witoszewskiego w województwie warmińsko-mazurskim.

2020.2.29.

W województwie śląskim w powiecie raciborskim:

W gminie Kuźnia Raciborska, miejscowości: Ruda Kozielska, część miejscowości Rudy położona na zachód od drogi nr 919

2020.2.21-től 2020.2.29-ig

W województwie śląskim w powiatach raciborskim, rybnickim, gliwickim, w powiecie miejskim Rybnik:

W powiecie raciborskim:

1.

W gminie Kuźnia Raciborska miejscowości: Kuźnia Raciborska, Jankowice, Siedliska, część miejscowości Budziska położona na wschód od ulic Leśnej, Szkolnej, Głównej i Fabrycznej, część miejscowości Rudy położona na wschód od drogi nr 919;

2.

W gminie Nędza, miejscowości: Szymocice, Górki Śląskie, część miejscowości Nędza połozona na wschód od linii kolejowej łączącej miejscowości Racibórz – Kędzierzyn Koźle;

W powiecie rybnickim:

1.

W gminie Lyski miejscowości: Bogunice, Zwonowice, Sumina, część miejscowości Adamowice położona na północ od ulic: Jana III Sobieskiego, Rybnickiej i Rolnej, Nowa Wieś, część miejscowości Lyski położona na północ od strugi Sumina;

W powiecie miejskim Rybnik dzielnice: Stodoły, Grabownia, Chwałęcice, Ochojec na zachód od drogi nr 78;

W powiecie gliwickim:

1.

W gminie Sośnicowice miejscowości: Tworóg Mały, Trachy, Bargłówka, część miejscowości Sierakowice położona na zachód od ulicy Sierakowskiej na terenach leśnych oraz ulicy Długiej, część miejscowości Smolnica położona na zachód od ulicy Łęgowskiej;

2.

W gminie Pilchowice miejscowości: Stanica, część miejscowości Leboszowice położona na zachód od ulic: Smolnickiej i Wiejskiej, część miejscowości Pilchowice na zachód od ulic: Leboszowskiej, Wielopole, Dworcowej oraz ulicy Dolna Wieś, część miejscowości Wilcza położona na północny-zachód od drogi nr 78

2020.2.29.

W województwie opolskim w powiecie kędzierzyńsko-kozielskim:

W gminie Bierawa miejscowości: Solarnia, Kotlarnia, Goszyce, Dziergowice

2020.2.29.

Tagállam: Románia

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 31. cikkének megfelelően

Județul Maramureș

Oraș Seini

Oraș Seini – localitatea Săbișa

2020.2.14-től 2020.2.22-ig

Comuna Cicârlău – Localitatea Cicârlău

Comuna Cicârlău – Localitatea Bârgău

Comuna Cicârlău – Localitatea Handalu Ilbei

Comuna Cicârlău – Localitatea Ilba

Oraș Seini – Localitatea Viile Apei

Comuna Ardusat – Localitatea Ardusat

2020.2.22.

Județul Satu Mare

Comuna Pomi – Localitatea Pomi

2020.2.14-től 2020.2.22-ig

Comuna Orașu Nou – Localitatea Orașu Nou Vii

Comuna Orașu Nou – Localitatea Racșa Vii

Comuna Pomi – Localitatea Aciua

Comuna Pomi – Localitatea Bicău

Comuna Pomi – Localitatea Borlești

Comuna Apa – Localitatea Apa

Comuna Apa – Localitatea Someșeni

Comuna Crucișor – Localitatea Crucișor

Comuna Crucișor – Localitatea Iegheriște

Comuna Valea Vinului – Localitatea Valea Vinului

Comuna Valea Vinului – Localitatea Roșiori

Comuna Medieșu Aurit – Localitatea Medieș Râturi

Comuna Medieșu Aurit – Localitatea Medieș Vii

Comuna Orașu Nou – Racșa

2020.2.22.

Județul Bihor

Comuna Diosig – Localitatea Diosig

2020.2.17.


NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

7.2.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 35/37


A nemzetközi közjog értelmében jogi hatállyal kizárólag az ENSZ EGB eredeti szövegei rendelkeznek. Ennek az előírásnak a státusza és hatálybalépésének időpontja az ENSZ EGB TRANS/WP.29/343 sz. státuszdokumentumának legutóbbi változatában ellenőrizhető a következő weboldalon: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Az ENSZ 126. számú előírása – Egységes rendelkezések az elmozdult csomagokkal szemben utasvédelmet biztosító, az eredeti járműfelszereltségnek részét nem képező elválasztó rendszerek jóváhagyásáról [2020/176]

A hatálybalépés időpontja: 2007. november 9.

TARTALOM

ELŐÍRÁS

1.   Alkalmazási kör

2.   Fogalommeghatározások

3.   Jóváhagyási kérelem

4.   Jelölések

5.   Jóváhagyás

6.   Követelmények

7.   A gyártás megfelelősége

8.   Szankciók nem megfelelő gyártás esetén

9.   Az elválasztó rendszer típusának módosításai

10.   A gyártás végleges leállítása

11.   Használati útmutató

12.   A jóváhagyási vizsgálatok elvégzéséért felelős műszaki szolgálatok és a típusjóváhagyó hatóságok neve és címe

MELLÉKLETEK

1.   Értesítés

2.   A jóváhagyási jelek elrendezése

3.   Az utasok elmozdult csomagok elleni védelmére szolgáló eszközökre vonatkozó vizsgálati eljárás

1. függelék – A szán lassulási tartománya az idő függvényében

2. függelék – Az 1. és a 2. típusú vizsgálati tömbök helyzete a vizsgálókerethez képest

3. függelék – Az elválasztó rendszer legnagyobb elmozdulásának megfelelő sík helye

4.   Példa az elválasztó rendszerek szilárdságának vizsgálatára szolgáló készülékre

1.   ALKALMAZÁSI KÖR

Ez az előírás azon, M1 (1) kategóriájú járművek számára tervezett, az eredeti járműfelszereltségnek részét nem képező eszközökre vonatkozik, amelyek annak megakadályozására szolgálnak, hogy frontális ütközés esetén az elmozduló poggyászok a jármű utasterébe kerüljenek.

2.   FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

Ezen előírás alkalmazásában:

2.1.   „elválasztó rendszer”: azok az alkatrészek vagy eszközök, amelyek az ülés háttámlája mellett az utasoknak az elmozdult csomagok elleni védelmét szolgálják;

2.2.   „az eredeti járműfelszereltségnek részét nem képező eszköz”: olyan elválasztó rendszer, amelyet a jármű gyártója nem kínál az eredeti járműfelszereltség részétként vagy külön rendelhető eszközként az elválasztó rendszer gyártója által meghatározott járműalkalmazásokhoz;

2.3.   „elválasztó rendszer jóváhagyása”: az elválasztó rendszer szilárdság, kialakítás és egyéb jellemzők szerinti típusjóváhagyása;

2.4.   „elválasztórendszer-típus”: olyan elválasztó rendszerek kategóriája, amelyek nem különböznek egymástól olyan lényeges jellemzők tekintetében, mint:

2.4.1.   az elválasztó rendszer szerkezete, alakja, méretei, anyagai és tömege, ugyanakkor az elválasztó rendszer burkolata és színe eltérő lehet;

2.4.2.   az elválasztó rendszer beállító, reteszelő és rögzítő rendszereinek típusa és méretei;

2.4.3.   a jóváhagyás kérelmezője által meghatározott speciális járműalkalmazások;

2.5.   „ülés”: lásd a 17. számú előírás 2.3. és 2.4. szakaszát;

2.6.   „rögzítő pont”: olyan rendszer, mellyel az elválasztó rendszer a jármű szerkezetéhez – beleértve a jármű érintett részeinek szerkezetét is – van rögzítve;

2.7.   „beállító rendszer”: olyan eszköz, amellyel az elválasztó rendszer vagy annak részei a meghatározott jármű(vek)ben a jóváhagyás kérelmezője által javasolt, az elválasztó rendszer beszerelésre alkalmas helyzetbe állítható;

2.8.   „reteszelő rendszer”: olyan eszköz, amely biztosítja, hogy az elválasztó rendszer és annak részei a használati helyzetben maradjanak;

2.9.   „köztes szerkezetek”: a meghatározott járműveknek azon – a rögzítő pontoktól eltérő – alkatrészei, amelyekhez az elválasztó rendszert rögzítik.

3.   JÓVÁHAGYÁSI KÉRELEM

3.1.   Az elválasztó rendszer adott típusára vonatkozó jóváhagyási kérelmet a jármű gyártója vagy jogszerűen meghatalmazott képviselője nyújtja be.

3.2.   A kérelemhez csatolni kell a következőket:

3.2.1.   az elválasztó rendszer műszaki leírása, amely meghatározza a használt rugalmas és merev alkatrészeket, és amelyhez csatolták az elválasztó rendszer alkotóelemeinek ábráit. Az ábrákon meg kell jelölni azt a helyet, ahol a körben elhelyezett jóváhagyási jelhez képest a jóváhagyási számot és a kiegészítő szimbólumokat fel szeretnék tüntetni.

A leírásnak meg kell határoznia az(oka)t a járműtípus(oka)t, amely(ek)be az elválasztórendszer-típus beszerelhető, valamint a rögzítési helyzete(ke)t a járművön belül;

3.2.2.   az elválasztó rendszernek a járműtípus(ok)ban való beszerelésének tervezett módját, a lehetséges beszerelési helyzete(ke)t (a vizsgálati tömbök elhelyezését megkönnyítő méretadatokkal együtt), a jármű szerkezetén a rögzítő pontokat, a köztes szerkezeteket, az üléseket és a borítópanelek ábrázoló rajz, a 3. melléklet 2. szakaszának megfelelően;

3.2.3.   az elválasztórendszer-típus három példánya, melyből az egyik referenciaként szolgál;

3.2.4.   a felhasznált anyagok mintái a jóváhagyási vizsgálatokat végző műszaki szolgálat által kért mennyiségben;

3.2.5.   a 3. melléklet 2.4. és 2.6. szakaszában meghatározott vizsgálatokhoz szükséges ülések, köztes szerkezetek és borítópanelek mintadarabjai.

3.2.6.   A típus-jóváhagyási vizsgálatokat végző műszaki szolgálat jogosult további mintadarabokat kérni.

4.   JELÖLÉSEK

A 3. szakasz rendelkezései szerint jóváhagyásra benyújtott elválasztórendszer-típus mintadarabjain jól láthatóan és kitörölhetetlenül fel kell tüntetni a gyártó nevét, kezdőbetűit, márkanevét vagy védjegyét.

5.   JÓVÁHAGYÁS

5.1.   Ha az elválasztórendszer-típus mintádarabjai, melyeket a 3. szakasz rendelkezései szerint nyújtottak be, megfelelnek az alábbi 6. szakasz követelményeinek, a jóváhagyást meg kell adni.

5.2.   Mindegyik jóváhagyott típushoz jóváhagyási számot kell rendelni. Ennek első két számjegye a jóváhagyás időpontjában hatályos, az előírást lényeges műszaki tartalommal legutóbb módosító módosítássorozat száma (jelenleg 00, ami az előírása eredeti változatát jelöli). Ugyanazon szerződő fél nem rendelheti ugyanazt a számot több elválasztórendszer-típushoz.

5.3.   Egy elválasztórendszer-típusnak az ezen előírás szerinti jóváhagyásáról vagy a jóváhagyás kiterjesztéséről vagy elutasításáról értesíteni kell az 1958. évi megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó feleket az ezen előírás 1. mellékletének megfelelő nyomtatványon.

5.4.   Minden olyan elválasztó rendszeren, amely megfelel egy ezen előírás szerint jóváhagyott elválasztórendszer-típusnak, a jóváhagyási értesítésben megadott, könnyen hozzáférhető helyen, jól látható módon fel kell tüntetni egy nemzetközi jóváhagyási jelet, amely a következőkből áll:

5.4.1.   egy kör, benne az „E” betű és a jóváhagyó ország egyedi azonosító száma (2);

5.4.2.   a jóváhagyási szám az 5.4.1. szakaszban meghatározott kör jobb oldalán.

5.5.   A jóváhagyási jelnek jól olvashatónak és eltávolíthatatlannak kell lennie.

5.6.   A jóváhagyási jelet a gyártó helyezi el az elválasztó rendszeren.

5.7.   A jóváhagyási jelek elrendezésének lehetőségeit ezen előírás 2. melléklete mutatja be.

6.   KÖVETELMÉNYEK

6.1.   Vizsgálatok

Az elválasztó rendszereket a 3. mellékletben leírt vizsgálati eljárásoknak megfelelően kell vizsgálni.

Azoknak az elválasztó rendszereknek, amelyek a 3.2.1. szakasz szerint egynél több járműben, vagy a meghatározott járműben egynél több meghatározott helyzetben használhatók, valamennyi meghatározott járműben és helyzetben meg kell felelniük a 3. mellékletben meghatározott vizsgálatokon.

6.2.   Specifikációk

6.2.1.   A 6.1. szakasz követelményei szerint vizsgált elválasztó rendszerek ellen kell álljanak megfelelő mértékű erőhatásoknak annak bizonyítására, hogy frontális ütközés esetén képesek megvédeni az utasokat az elmozdult csomagoktól.

A követelmény akkor teljesül, ha a vizsgálati tömb vagy tömbök kevesebb mint 300 mm-rel mozdulnak el a jármű eleje irányába a 3. melléklet 3. függelékében látható Y–Y síkon túl, amely merőleges a jármű hossztengelyére, és amelyet a 3. melléklet 2.7. szakasza szerint beállított elválasztó rendszer előtt közvetlenül elhelyezkedő ülés támlájának hátsó felülete határoz meg, kivéve, ha a gyártó a jóváhagyási vizsgálatok elvégzéséért felelős műszaki szolgálat számára kielégítő módon tudja bizonyítani, hogy a jármű eleje felé történő, 300 mm-t meghaladó elmozdulás nem növeli az utasok súlyos sérülésének kockázatát frontális ütközés esetén.

Az elválasztó rendszer egyik rögzítési pontjától sem válhat el. A vizsgálat után az elválasztó rendszer merev részein nem lehetnek olyan hozzáférhető éles peremek, amelyek a jármű utasainak sérülést okozhatnak.

6.2.2.   A beszerelt elválasztó rendszer nem tartalmazhat olyan veszélyes egyenetlenségeket vagy éles peremet, amelyek növelhetik az utasok súlyos sérülésének kockázatát. Az elválasztó rendszer és a köztes szerkezetek azon merev elemeinek, amelyek ütközéskor érintkezésbe léphetnek az utasokkal, és amelyek 50 Shore A értéknél nagyobb keménységű anyagból készültek, legalább 3,2 mm görbületi sugarú, lekerekített peremekkel kell rendelkezniük.

7.   A GYÁRTÁS MEGFELELŐSÉGE

A gyártásmegfelelőség ellenőrzésére szolgáló eljárásoknak meg kell felelniük a megállapodás (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) 2. függelékében megállapított eljárásoknak, valamint a következő követelményeknek:

7.1.   Az ezen előírás szerint jóváhagyott valamennyi elválasztó rendszert a jóváhagyott típusnak megfelelően kell gyártani a fenti 6. szakaszban meghatározott követelmények betartásával.

7.2.   A típusjóváhagyást megadó illetékes hatóság bármikor ellenőrizheti az egyes gyártóüzemekben a gyártás megfelelőségének ellenőrzésére alkalmazott módszereket. Ezekre az ellenőrzésekre rendszerint évente egyszer kerül sor. A hatóság véletlenszerű ellenőrzéseket is végrehajthat a sorozatgyártásban készült elválasztó rendszereken a fenti 6. szakaszban meghatározott követelmények tekintetében.

8.   SZANKCIÓK NEM MEGFELELŐ GYÁRTÁS ESETÉN

8.1.   Az ezen előírás alapján valamely elválasztórendszer-típusra megadott jóváhagyás visszavonható, ha a fenti 6. szakaszban meghatározott követelmények nem teljesülnek, vagy ha az elválasztó rendszer nem felel meg a fenti 6. szakaszban előírt vizsgálatokon.

8.2.   Ha a megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó valamely szerződő fél visszavon egy előzőleg általa megadott jóváhagyást, az ezen előírás 1. mellékletében található mintának megfelelő formanyomtatványon haladéktalanul értesíti az ezen előírást alkalmazó többi szerződő felet.

9.   AZ ELVÁLASZTÓRENDSZER-TÍPUS MÓDOSÍTÁSAI

9.1.   Az elválasztórendszer-típusnak, azon járműtípusoknak, amelyekbe beszerelhető, valamint a lehetséges beszerelési helyzeteknek minden módosításáról értesíteni kell az elválasztórendszer-típust jóváhagyó típusjóváhagyó hatóságot. A hatóság ezt követően a következőképpen járhat el:

9.1.1.   úgy ítéli meg, hogy az elvégzett módosításoknak nagy valószínűséggel nincs számottevő kedvezőtlen hatása, és az elválasztó rendszer továbbra is megfelel az előírásoknak; vagy

9.1.2.   úgy ítéli meg, hogy a módosítások lényegtelenek a fenti 6. szakaszban előírt és a gyártó által megadott műszaki adatok alapján igazolandó eredményeket illetően; vagy

9.1.3.   új vizsgálati jegyzőkönyvet kér a vizsgálatok elvégzéséért felelős műszaki szolgálattól.

9.2.   A jóváhagyás megerősítéséről vagy elutasításáról, a módosítások részletes leírásával együtt, a fenti 5.3. szakaszban meghatározott eljárás szerint értesíteni kell a megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó feleket.

9.3.   A jóváhagyást kiterjesztő illetékes hatóság sorszámot rendel a kiterjesztéshez, és erről az ezen előírás 1. mellékletének megfelelő nyomtatványon értesíti az 1958. évi megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó feleket.

10.   A GYÁRTÁS VÉGLEGES LEÁLLÍTÁSA

Ha a jóváhagyás jogosultja véglegesen leállítja az ezen előírás szerint jóváhagyott eszköz gyártását, erről tájékoztatnia kell a jóváhagyást megadó hatóságot. Az erre vonatkozó értesítés kézhezvételét követően a hatóság az ezen előírás 1. mellékletében szereplő mintának megfelelő értesítési formanyomtatványon tájékoztatja erről az 1958. évi megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó többi felet.

11.   HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Valamennyi elválasztó rendszerhez mellékelni kell az alábbi vagy hasonló tartalmú utasításokat annak az országnak a nyelvén, illetve nyelvein, amelyben az elválasztó rendszert kereskedelmi forgalomba kívánják hozni:

11.1.   beszerelési utasítások, amelyek meghatározzák, hogy a szerelvény mely járműtípusokba szerelhető be, valamint ismertetik a szerelvény járműhöz való rögzítésének megfelelő módszereit.

11.2.   használati utasítások, amelyek követésével a felhasználó maximálisan kihasználhatja az elválasztó rendszer által biztosított előnyöket. Az utasításokban fel kell hívni a figyelmet a következőkre:

a)

az elválasztó rendszer használatának fontossága minden olyan utazás során, amikor a jármű poggyászt szállít;

b)

az elválasztó rendszer megfelelő beállítása és elhelyezése,

c)

az elválasztó rendszerbe beépített beállító és/vagy reteszelő rendszerek használatának menete;

d)

a poggyász ajánlott elhelyezése és rögzítésének menete azon járműtípusok csomagterében, amelyekhez az elválasztó rendszert tervezték;

e)

a sérült elválasztó rendszerek cseréjének szükségessége.

12.   A JÓVÁHAGYÁSI VIZSGÁLATOK ELVÉGZÉSÉÉRT FELELŐS MŰSZAKI SZOLGÁLATOK ÉS A TÍPUSJÓVÁHAGYÓ HATÓSÁGOK NEVE ÉS CÍME

A megállapodásban részes és ezen előírást alkalmazó szerződő felek megadják az Egyesült Nemzetek Titkárságának a jóváhagyási vizsgálatok elvégzéséért felelős műszaki szolgálatok nevét és címét, valamint a jóváhagyásokat megadó, illetve a más országok által kiadott jóváhagyásokat, kiterjesztéseket, elutasításokat vagy visszavonásokat igazoló értesítéseket fogadó típusjóváhagyó hatóság nevét és címét.


(1)  A Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) (dokumentum: ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6) 2. szakaszának meghatározása szerint.

(2)  Az 1958. évi megállapodásban részes szerződő felek egyedi azonosító számai a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalás (R.E.3) (dokumentum: ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6.) 3. mellékletében találhatók – http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.


1. MELLÉKLET

ÉRTESÍTÉS

(Megengedett legnagyobb formátum: A4 [210 × 297 mm])

Image 23

 (1)

Kiadta:

hatóság neve:

 

 


Tárgy: (2)

Jóváhagyás megadása

 

Jóváhagyás kiterjesztése

 

Jóváhagyás elutasítása

 

Jóváhagyás visszavonása

 

A gyártás végleges leállítása

elválasztó rendszer típusára vonatkozóan, a 126. számú előírás szerint.

Jóváhagyási szám: …

Kiterjesztés száma: …

1.   

Az elválasztó rendszer márkaneve vagy védjegye: …

2.   

A következő járműtípus(ok)hoz: …

3.   

A gyártó neve és címe: …

4.   

A gyártó képviselőjének (ha van) neve és címe: …

5.   

Az elválasztó rendszer leírása: …

6.   

Az elválasztó rendszer beállító és rögzítő rendszereinek és alkatrészeinek leírása: …

7.   

Az elválasztó rendszer járműtípus(ok)on belüli helyzetének vagy helyzeteinek leírása: …

8.   

A rögzítő pontok és az elválasztó rendszerrel szállított rögzítőanyagok leírása:…

9.   

Az elválasztó rendszer jóváhagyásra való benyújtásának dátuma: …

10.   

A jóváhagyási vizsgálat elvégzéséért felelős műszaki szolgálat: …

11.   

A műszaki szolgálat által kiadott vizsgálati jegyzőkönyv dátuma: …

12.   

A szolgálat által kiadott vizsgálati jegyzőkönyv száma: …

13.   

Megjegyzések: …

14.   

A jóváhagyást megadták/elutasították/kiterjesztették/visszavonták(2)

15.   

A kiterjesztés okai (ha kiterjesztés történt): …

16.   

A jóváhagyási jel helye az elválasztó rendszeren: …

17.   

Hely: …

18.   

Dátum: …

19.   

Aláírás: …

20.   

Az értesítéshez a fenti jóváhagyási számot viselő alábbi dokumentumok vannak csatolva:

a)

az elválasztó rendszerre, a járműben található rögzítő pontjaira, az elválasztó rendszer beállító rendszereire és azok alkatrészeire, valamint az elválasztó rendszer reteszelő rendszereire vonatkozó rajzok, ábrák és tervek;

b)

az elválasztó rendszernek, a rögzítő pontjainak, a beállító rendszereknek és azok alkatrészeinek, valamint a reteszelő rendszereknek a fényképei.


(1)  A jóváhagyást megadó/kiterjesztő/elutasító/visszavonó ország egyedi azonosító száma (lásd ezen előírás jóváhagyásra vonatkozó rendelkezéseit).

(2)  A nem kívánt rész törlendő.


2. MELLÉKLET

A JÓVÁHAGYÁSI JELEK ELRENDEZÉSE

(lásd ezen előírás 5.4. szakaszát)

Image 24

a = legalább 8 mm

Az elválasztó rendszeren elhelyezett fenti jóváhagyási jel azt mutatja, hogy az adott elválasztórendszer-típust a szilárdsága tekintetében a 002439 jóváhagyási számon Hollandiában (E4) hagyták jóvá a 126. számú előírás szerint. A jóváhagyási szám első két számjegye azt jelzi, hogy az előírást nem módosították.

Megjegyzés:

A jóváhagyási számot és a kiegészítő jel(ek)et a kör közelében kell elhelyezni, az „E” betű felett, alatt, attól balra vagy jobbra. A jóváhagyási szám számjegyeinek az „E” betű ugyanazon oldalán kell állniuk, és ugyanabba az irányba kell nézniük. A jóváhagyási számban kerülni kell a római számok használatát, hogy azok ne legyenek összetéveszthetők más jelekkel.


3. MELLÉKLET

AZ UTASOK ELMOZDULT CSOMAGOK ELLENI VÉDELMÉRE SZOLGÁLÓ ESZKÖZÖKRE VONATKOZÓ VIZSGÁLATI ELJÁRÁS

1.   VIZSGÁLATI TÖMBÖK

Merev tömbök, melyek tehetetlenségi középpontja egybeesik a mértani középpontjukkal.

1. típus

Méretek

:

300 mm × 300 mm × 300 mm

Minden perem és sarok 20 mm görbületi sugárral le van kerekítve.

Tömeg

:

18 kg

2. típus

Méretek

:

500 mm × 350 mm × 125 mm

Minden perem és sarok 20 mm görbületi sugárral le van kerekítve.

Tömeg

:

10 kg

2.   A VIZSGÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE

2.1.   Az elválasztó rendszert rögzíteni kell a merev kerethez a gyártó által biztosított rögzítőelemekkel. A merev keretnek magában kell foglalnia egy merev vízszintes síkot (a 4. mellékletben az „E” sík), amely a jármű csomagtérpadlójának általános szintjét reprezentálja. Az A, B, C és D rögzítési pontoknak az „E” alapsíktól mérve, a jóváhagyási kérelemben a 3.2.2. szakasznak megfelelően megadott, a járműben található rögzítő pontok geometriáját kell tükrözniük.

Ha a jóváhagyás kérelmezője különböző beszerelési helyzeteket adott meg, a vizsgálathoz a műszaki szolgálattal egyeztetve a legkedvezőtlenebb helyzetet kell kiválasztani.

Valamennyi rögzítőhevedert, köztes szerkezetet és rögzítőelemet stb. a gyártó utasításai szerint kell felszerelni.

2.2.   A 2.1. szakaszban leírt vizsgálati konfiguráció tényleges padlójának az A, B, C és D rögzítési pontokhoz viszonyítva olyan magasságban kell lennie, hogy tükrözze a járműben a tényleges rögzítő pontok és a tényleges raktérpadló viszonyát az ezen előírás 3.2.2. szakaszában meghatározott javasolt beszerelési mód alkalmazása esetén.

2.3.   Két darab 1. típusú vizsgálati tömböt el kell helyezni a merev keret „E” felületén.

2.3.1.   A hosszirányban elfoglalt helyük meghatározásához először úgy kell elhelyezni a vizsgálati tömböket, hogy az elülső oldaluk érintse az elválasztó rendszert, az alsó felületük pedig a merev keret vízszintes „E” síkján nyugodjon. Ezután a vizsgálati tömböket hátrafelé és a merev keret hosszirányú középsíkjával párhuzamosan hátra kell húzni 200 mm-t. Ebben a helyzetben kell azokat rögzíteni úgy, hogy ne mozdulhassanak el hátrafele. Ha az ezen előírás 3.2.2. szakaszában meghatározott, járműbe való beszerelési mód alkalmazása esetén nem lehetséges a két 1. típusú tömböt 200 mm-rel hátrébb helyezni, akkor a meghatározott beszerelési mód által lehetővé tett maximális távolságba kell azokat hátrahúzni. A merev keret hosszirányú középsíkja és a vizsgálati tömbök befelé néző oldala közötti távolságnak 25 mm-nek kell lennie, hogy a két vizsgálati tömb egymástól 50 mm távolságra legyen. Lásd e melléklet 2. függelékét.

2.3.2.   Azokat az ezen előírás 3.2.2. szakaszban leírt járműbe szerelési módokat, amelyek nem teszik lehetővé az 1. típusú vizsgálati tömbök elhelyezését az elválasztó rendszer mögött, vizsgálati tömbök nélkül kell vizsgálni.

2.3.3.   A merev keretet rögzített és megemelt vizsgálati padlóval kell ellátni, amelynek rakfelülete a 2. típusú vizsgálati tömb súlypontját középre, az elválasztó rendszer előtt közvetlenül elhelyezkedő háttámla felső éle (a fejtámlák figyelembevétele nélkül) és a tetőkárpit közvetlenül e pont fölött található alsó része (X–X szakasz a 3. melléklet 2. függelékében) közé emeli, ezen előírás 3.2.2. szakaszának megfelelően. A 2. típusú vizsgálati tömböt úgy kell elhelyezni a megemelt vizsgálati padlón, hogy az 500 mm × 350 mm nagyságú legnagyobb felülete a rakfelületen, a merev keret hosszirányú tengelyéhez képest középen, az 500 mm × 125 mm nagyságú felülete pedig elöl, az elválasztó rendszerrel közvetlenül érintkezve helyezkedjen el. Az elválasztó rendszerek azon beszerelési módjait, amelyek nem teszik lehetővé a 2. típusú vizsgálati tömb elhelyezését, a tömb nélkül kell vizsgálni. Lásd e melléklet 2. függelékét.

2.4.   Ha az elválasztó rendszer tervezett helyzetében annak rögzítési pontjai egy közbenső szerkezethez (pl. háttámla, oldallemez stb.) kapcsolódnak, ezeket a közbenső alkatrészeket a merev kerethez kell rögzíteni a gyártó által meghatározott rögzítőelemekkel.

2.5.   Ha a meghatározott módon a vizsgálati keretbe szerelt elválasztó rendszernek nincs olyan szerkezeti eleme, amely 400 mm-nél jobban megközelíti a merev vízszintes „E” síkot (4. melléklet), akkor a vizsgálatot az 1. típusú vizsgálati tömbök nélkül is el lehet végezni.

2.6.   Ha a jármű olyan alkatrészei, mint a fém karosszériaelemek, az ülések, az oldalpanelek stb. befolyásolják az elválasztó rendszer előre irányuló elmozdulásának mértékét, akkor a gyártó kérésére ezek az alkatrészek rögzíthetők a 2.1. szakaszban meghatározott merev kerethez, de azokat olyan helyzetben kell az említett kerethez rögzíteni, amely a legjobban tükrözi az ezen előírás 3.2.2. szakaszában meghatározottak szerinti elválasztó rendszerhez viszonyított, járműbe beszerelt helyzetüket. Amennyiben ezen alkatrészek (a hosszirányban állítható utasülések kivételével) helyzete a járművön belül állítható (például a hátsó utasülések háttámlája), azokat olyan helyzetbe kell állítani, hogy a legkevésbé befolyásolják az elválasztó rendszer előre irányuló elmozdulását.

2.7.   Ha az elválasztó rendszer előre irányuló elmozdulását akadályozza egy hosszirányban állítható ülésszerelvény, és az ülések – a gyártó kérésére – a 2.1. szakaszban meghatározott merev kerethez vannak rögzítve, akkor az üléseket úgy kell elhelyezni, hogy leghátsó és legalacsonyabb helyzetüktől 10 mm-en belül legyenek, továbbá ha háttámlájuk állítható, azt úgy kell beállítani, hogy a függőlegessel bezárt szöge a lehető legjobban megközelítse a 25°-ot. A fejtámlákat, ha fel vannak szerelve, a legalacsonyabb helyzetbe kell állítani.

3.   A VIZSGÁLAT VÉGREHAJTÁSA

A 2.1., 2.2., 2.3.1., 2.3.3., 2.4., 2.6 és 2.7. szakaszban meghatározott vizsgálati keretet és az ahhoz rögzített elemeket szilárdan rögzíteni kell a vizsgálati szánhoz, amelyet egy adott kezdeti sebességről úgy kell állóhelyzetig lelassítani, hogy a szán és az ahhoz rögzített keret a 3. melléklet 1. függelékében ábrázolt tartományon belüli lassulási erőnek legyen kitéve.


1. FÜGGELÉK

A SZÁN LASSULÁSI TARTOMÁNYA AZ IDŐ FÜGGVÉNYÉBEN

(frontális ütközés esetén)

Image 25


2. FÜGGELÉK

AZ 1. ÉS A 2. TÍPUSÚ VIZSGÁLATI TÖMBÖK HELYZETE A VIZSGÁLÓKERETHEZ KÉPEST

Image 26


3. FÜGGELÉK

AZ ELVÁLASZTÓ RENDSZER LEGNAGYOBB ELMOZDULÁSÁNAK MEGFELELŐ SÍK HELYE

Image 27


4. MELLÉKLET

PÉLDA AZ ELVÁLASZTÓ RENDSZEREK SZILÁRDSÁGÁNAK VIZSGÁLATÁRA SZOLGÁLÓ KÉSZÜLÉKRE

Image 28


Helyesbítések

7.2.2020   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 35/51


Helyesbítés a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. október 26-i (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 317., 2016. november 23 .)

A 47. oldalon, a 66. cikk (6) bekezdésének első albekezdésében:

a következő szövegrész:

„… vagy hogy a nyilvántartásba vett vállalkozó által a (2) bekezdéssel összhangban benyújtott kérelemben szereplő elemek már megfelelőek …”,

helyesen:

„… vagy hogy a nyilvántartásba vett vállalkozó által a (2) bekezdéssel összhangban benyújtott kérelemben szereplő elemek már nem megfelelőek …”.


Top