Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/281/02

    C-123/04. és C-124/04. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (nagytanács) 2006. szeptember 12-i ítélete (az Oberlandesgericht Oldenburg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG kontra UBS AG (C-123/04.), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04.) (EAK-Szerződés – Ellátás – Tulajdoni rendszer – Harmadik állam állampolgára által a Közösség területén végzett urándúsítás)

    HL C 281., 2006.11.18, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    18.11.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 281/1


    A Bíróság (nagytanács) 2006. szeptember 12-i ítélete (az Oberlandesgericht Oldenburg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG kontra UBS AG (C-123/04.), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04.)

    (C-123/04. és C-124/04. sz. egyesített ügyek) (1)

    (EAK-Szerződés - Ellátás - Tulajdoni rendszer - Harmadik állam állampolgára által a Közösség területén végzett urándúsítás)

    (2006/C 281/02)

    Az eljárás nyelve: német

    A kérdést előterjesztő bíróság

    Oberlandesgericht Oldenburg

    Az alapeljárás felei

    Felperesek: Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG

    Alperesek: UBS AG (C-123/04.), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04.)

    Tárgy

    Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Oberlandesgericht Oldenburg – Az EA 57., EA 73., EA 75., EA 86., EA 87., EA 196. és EA. 197. cikk értelmezése – Harmadik országbeli vállalkozás tulajdonában lévő, a Közösségben tárolt dúsított uránra vonatkozó zálogjoggal biztosított kölcsönszerződés

    Rendelkező rész

    1)

    Az EA 75. cikk első bekezdését akként kell értelmezni, hogy az említett rendelkezésben szereplő „előkészítés”, „átalakítás” vagy „megformálás” magában foglalja az urándúsítást is.

    2)

    Az EA 196. cikk b) pontját akként kell értelmezni, hogy a nem a tagállamok területén található székhellyel rendelkező vállalkozás az említett rendelkezés szerint nem működik teljes egészében vagy részben a Közösség területén, ha e vállalkozás üzleti kapcsolatot tart fenn olyan vállalkozással, amelynek székhelye a tagállamok területén található, és az üzleti kapcsolat tárgya nyersanyagoknak dúsított urán gyártása és dúsított uránnal való ellátás végett történő szállítása, vagy az említett dúsított urán tárolása.

    3)

    Az EA 75. cikk első bekezdésének c) pontját akként kell értelmezni, hogy az előkészítés, átalakítás vagy megformálás végett szállított anyagoknak nem kell azonosaknak lenniük a később visszaszállított anyagokkal, és elegendő, hogy a feldolgozott anyagok mennyiségben és minőségben megfelelnek a feldolgozásra szállított anyagoknak, anélkül hogy adott esetben a leszállított anyagokhoz lehetséges lenne hozzákapcsolni a feldolgozásra szállított anyagokat. Egyébként az említett rendelkezést akként kell értelmezni, hogy az a tény, hogy a feldolgozással megbízott vállalkozás megszerzi a nyersanyag tulajdonjogát a szállításkor, és ezáltal köteles az urán feldolgozását követően a másik szerződő félre a dúsított urán tulajdonjogát átruházni, nem akadálya az EA 75. cikk első bekezdése c) pontja alkalmazásának.

    4)

    Az EA 196. cikk b) pontját akként kell értelmezni, hogy a vállalkozás nem működik az említett rendelkezés szerint részben a Közösség tagállamainak területén, ha olyan dúsított uránt ad el vagy szerez meg, amelyet a Közösség tagállamainak területén tárolnak.

    5)

    Az EA 73. cikket akként kell értelmezni, hogy az nem alkalmazható a Közösség területén tárolt dúsított uránra vonatkozó olyan szerződésekre, amelyek felei kizárólag harmadik ország állampolgárai.


    (1)  HL C 106., 2004.4.30.


    Top