This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2005/281/14
Case C-328/05 P: Appeal brought on 30 August 2005 by SGL Carbon AG against the judgment of the Court of First Instance of the European Communities (Second Chamber) of 15 June 2005 in Joined Cases T-71/03,T-74/03, T-87/03 and T-91/03 Tokai and Others v Commission of the European Communities, in respect of Case T-91/03
C-328/05.P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-71/03., T-74/03. T-87/03. és T-91/03. sz., Tokai és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága egyesített ügyben 2005. június 15-én hozott ítéletének a T-91/03. sz. ügyet érintő része ellen az SGL Carbon AG által 2005. augusztus 30-án benyújtott fellebbezés
C-328/05.P. sz. ügy: Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-71/03., T-74/03. T-87/03. és T-91/03. sz., Tokai és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága egyesített ügyben 2005. június 15-én hozott ítéletének a T-91/03. sz. ügyet érintő része ellen az SGL Carbon AG által 2005. augusztus 30-án benyújtott fellebbezés
HL C 281., 2005.11.12, p. 7–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
12.11.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 281/7 |
Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-71/03., T-74/03. T-87/03. és T-91/03. sz., Tokai és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága egyesített ügyben 2005. június 15-én hozott ítéletének a T-91/03. sz. ügyet érintő része ellen az SGL Carbon AG által 2005. augusztus 30-án benyújtott fellebbezés
(C-328/05.P. sz. ügy)
(2005/C 281/14)
Az eljárás nyelve: német
Az SGL Carbon AG (képviselik: Martin Klusmann és Frederik Wiemer ügyvédek a Freshfields Bruckhaus Deringer részéről, Feldmühleplatz 1, D-40008, Düsseldorf) 2005. augusztus 30-án fellebbezést nyújtott be az Európai Közösségek Bíróságához az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának (második tanács) a T-71/03., T-74/03., T-87/03. és T-91/03. sz. egyesített ügyben 2005. június 15-én hozott ítéletének a T-91/03. sz. ügyet érintő része ellen.
A fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság:
— |
az elsőfokon hozott határozatát fenntartva részben helyezze hatályon kívül az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának a T-71/03., T-74/03. és T-91/03. sz. (1) egyesített ügyben 2005. június 15-én hozott ítéletének a T-91/03. sz. ügyben az alperes által az EK 81. cikk szerinti eljárás megindításáról hozott 2002. december 17-i C(2002) 5083 final sz. határozata ellen benyújtott keresetet elutasító részét; |
— |
ennek hiányában csökkentse az alperesre a 2002. december 17-i határozat 3. cikkében kirótt bírság összegét, valamint csökkentse az ítélethozatalig fizetendő kamat és ennek megfelelően a fellebbezés tárgyát képező ítélet rendelkező részében foglalt késedelmi kamat mértékét; |
— |
az alperest kötelezze az eljárás összes költségének viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek
A fellebbező előadja, hogy az Elsőfokú Bíróság fent hivatkozott ítéletben tévesen alkalmazta az eljárási szabályokat és megsértette a közösségi jogot:
1. |
A fellebbező álláspontja szerint a non bis in idem alapelv értelmében – amelyet minden tagállam és a Közösség is elismer, beleértve a harmadik országokkal való kapcsolatokat is – az alperesre az Egyesült Államokban kirótt korábbi bírságot jelen esetben figyelembe kellett volna venni. A korábban külföldön kirótt bírságok figyelembe vételének – ezen elv és az anyagi igazságszolgáltatás elvének megsértésével történő – teljes elutasítása jogellenes, és nem tartozik a határozatot hozó hatóságok vagy a Bíróság mérlegelési jogkörébe. |
2. |
Semmilyen indokolást nem adtak a bírságnak a – feltételezett egyedüli piacvezetői pozíció miatt kiszabott – 35 %-os megemelésére, elvégre a vitathatatlan tények és a Bíróság ellentmondó megállapításai alapján ennek semmilyen jogalapja nincs. Mivel a Bizottság által felsorolt panaszokból nem derült ki egyértelműen, hogy szándékában állt a felperest egyedüli piacvezetőnek tekinteni, a meghallgatáshoz való jogot is megsértették. |
3. |
A Bíróság annak ellenére sem foglalkozott részletesen a fellebbező kifogásával – amely szerint az üggyel foglalkozó bizottsági csoport tagjainak hiányos nyelvtudása miatt a védelemhez való jogait helyrehozhatatlan sérelem érte –, hogy a fellebbező tényekkel alátámasztott beadványokat nyújtott be, és bizonyítékok előadását is felajánlotta. |
4. |
A fellebbező együttműködését nem értékelték kellően. Mivel együttműködése legalább annyit ér, mint a többi résztvevőé, ezért – bírságának a többi résztvevőhöz képest jelentősen kisebb mértékű csökkentésével – vele szemben hátrányos megkülönböztetést alkalmaztak. |
5. |
A kirótt bírságok aránytalanul magasak, mivel nem vették figyelembe, hogy a határozat meghozatalának idején a fellebbező nehéz helyzetben volt. A Bizottság és a Bíróság nem tételezheti fel azt, hogy a bírság összegének meghatározásakor a gazdasági hatékonyságot nem kell figyelembe venni, mivel mindkét intézménynek meg kell vizsgálnia, hogy a kirótt bírság gazdaságilag mennyire reális. |
6. |
Végül a kamatláb meghatározása tévesen történt: az eljárás idejére meghatározott kamatláb különösen magas összege lényegében egy további bírsággal ér fel, amelynek nincs jogalapja. |
(1) HL 2005., C 205., 2005.8.20.