EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017CJ0667

A Bíróság ítélete (tizedik tanács), 2018. december 19.
Francesca Cadeddu kontra Agenzia delle Entrate - Direzione provinciale di Cagliari és társai.
A Commissione Tributaria Provinciale di Cagliari (Olaszország) által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem.
Előzetes döntéshozatal – 1083/2006/EK rendelet – A 2. cikk 4. pontja – A »kedvezményezett« fogalma – 80. cikk – A kifizetett összegekből történő levonás vagy visszatartás tilalma – Egyéb külön díj vagy azzal megegyező hatású egyéb díj – Fogalom – Az Európai Szociális Alapból társfinanszírozott ösztöndíj – A munkaviszonyból származó jövedelemmel való azonos kezelés – Kiegészítő regionális adóval és helyi pótadóval növelt jövedelemadó‑előleg.
C-667/17. sz. ügy.

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2018:1036

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (tizedik tanács)

2018. december 19. ( *1 )

„Előzetes döntéshozatal – 1083/2006/EK rendelet – A 2. cikk 4. pontja – A »kedvezményezett« fogalma – 80. cikk – A kifizetett összegekből történő levonás vagy visszatartás tilalma – Egyéb külön díj vagy azzal megegyező hatású egyéb díj – Fogalom – Az Európai Szociális Alapból társfinanszírozott ösztöndíj – A munkaviszonyból származó jövedelemmel való azonos kezelés – Kiegészítő regionális adóval és helyi pótadóval növelt jövedelemadó‑előleg”

A C‑667/17. sz. ügyben,

az EUMSZ 267. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Commissione tributaria provinciale di Cagliari (cagliari megyei adóügyi bíróság, Olaszország) a Bírósághoz 2017. november 24‑én érkezett, 2017. július 10‑i határozatával terjesztett elő a

Francesca Cadeddu

és

az Agenzia delle Entrate – Direzione provinciale di Cagliari,

a Regione autonoma della Sardegna,

a Regione autonoma della Sardegna – Agenzia regionale per il lavoro

között folyamatban lévő eljárásban,

A BÍRÓSÁG (tizedik tanács),

tagjai: F. Biltgen, a nyolcadik tanács elnöke, a tizedik tanács elnökeként eljárva (előadó), E. Levits és M. Berger bírák,

főtanácsnok: M. Szpunar,

hivatalvezető: A. Calot Escobar,

tekintettel az írásbeli szakaszra,

figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:

F. Cadeddu képviseletében G. Dore, S. Garau és A. Vinci avvocati,

az olasz kormány képviseletében G. Palmieri, meghatalmazotti minőségben, segítője: A. Venturini avvocato dello Stato,

a cseh kormány képviseletében M. Smolek és J. Vláčil, meghatalmazotti minőségben,

a spanyol kormány képviseletében S. Jiménez García, meghatalmazotti minőségben,

az Európai Bizottság képviseletében B.‑R. Killmann és P. Arenas, meghatalmazotti minőségben,

tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa nélkül kerül sor,

meghozta a következő

Ítéletet

1

Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1260/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. július 11‑i 1083/2006/EK tanácsi rendelet (HL 2006. L 210., 25. o.; helyesbítések: HL 2006. L 239., 248. o.; HL 2007. L 145., 38. o.; HL 2007. 164., 36. o.; HL 2008. L 301., 40. o.) 2. cikke 4. pontjának és 80. cikkének az értelmezésére vonatkozik.

2

E kérelmet a Francesca Cadeddu és az Agenzia delle Entrate – Direzione provinciale di Cagliari (az olasz adóhatóság Cagliari megyei igazgatósága, Olaszország) (a továbbiakban: adóhatóság), a Regione autonoma della Sardegna (Szardínia autonóm tartomány, Olaszország) és a Regione autonoma della Sardegna – Agenzia regionale per il lavoro (Szardínia autonóm tartomány – tartományi munkaügyi hivatal, Olaszország) között F. Cadeddunak ösztöndíjként megítélt összegek utáni visszatartások tárgyában folyamatban lévő jogvitában terjesztették elő.

Jogi háttér

Az uniós jog

3

Az 1083/2006 rendelet „Fogalommeghatározások” című 2. cikke előírja:

„E rendelet alkalmazásában az alábbi kifejezések a következő jelentéssel bírnak:

[…]

3.

»művelet«: az érintett operatív program irányító hatósága által vagy hatáskörében a monitoring bizottság által megállapított kritériumoknak megfelelően kiválasztott projekt vagy projektcsoport, amelyet egy vagy több kedvezményezett hajt végre oly módon, hogy megvalósíthatóvá váljanak a kapcsolódó prioritási tengely céljai;

4.

»kedvezményezett«: a közszférához vagy a magánszférához tartozó gazdasági megvalósító, szervezet vagy cég [helyesen: gazdasági szereplő, szervezet vagy vállalkozás], amely felelős a műveletek kezdeményezéséért vagy azok kezdeményezéséért és végrehajtásáért. A Szerződés 87. cikke szerinti támogatási rendszerek összefüggésében a kedvezményezettek a köz‑ vagy a magánszférához tartozó vállalkozások, amelyek egyedi tervet hajtanak végre, és állami támogatásban részesülnek;

[…]”

4

Ugyanezen rendelet 80. cikke értelmében „[a] tagállamok meggyőződnek arról, hogy a kifizetések teljesítéséért felelős szervezetek biztosítják, hogy a kedvezményezettek a közhozzájárulás teljes összegét a lehető leghamarabb és teljes egészében megkapják. Nem alkalmazható olyan levonás, visszatartás vagy bármilyen további külön díj vagy azzal megegyező hatású egyéb díj, amely csökkentené ezeket a kedvezményezettek számára kifizetendő összegeket.”

Az olasz jog

5

Az 1986. december 22‑i decreto del Presidente della Republica n. 917 – Approvazione del testo unico delle imposte sui redditi (a jövedelemadóról szóló egységes szöveg elfogadásáról szóló 917. sz. köztársasági elnöki rendelet) (a GURI 1986. december 31‑i 302. számának rendes melléklete) alapügy tényállásának az időpontjában hatályban lévő változata (a továbbiakban: 917. sz. köztársasági elnöki rendelet) az 50. cikke (1) bekezdésének c) pontjában előírja:

„(1)   Munkaviszonyból származó jövedelemnek minősülnek:

[…]

c)

a bárki által ösztöndíj vagy tanulmányi, illetve szakképzési célt szolgáló járadék, pótlék vagy támogatás jogcímén kifizetett összegek, ha azok kedvezményezettje nem áll munkaviszonyban a kifizetővel;

[…]”

Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

6

A Direzione Generale dell’Assessorato del Lavoro, Formazione Professionale, Cooperazione e Sicurezza Sociale (a munkaügyi, a szakképzési, az együttműködési és társadalombiztosítási tartományi minisztérium főigazgatósága, Olaszország) a szardíniai (Olaszország) felsőoktatási rendszer megerősítésére irányuló operatív program irányító hatóságaként a többek között posztgraduális hallgatók, valamint a kutatók támogatására irányuló „Master and Back” program finanszírozását választotta.

7

2011. április 8‑i határozatásban a Szardínia autonóm tartomány – tartományi munkaügyi hivatala az alapügy felperesének 69818 eurót kitévő, az Európai Szociális Alapból társfinanszírozott (ESZA) ösztöndíjat ítélt meg.

8

Ezen ösztöndíj megítélésekor Szardínia autonóm tartomány – tartományi munkaügyi hivatala az adóhatóság javára a 859,28 euró összegű kiegészítő regionális adón és a 349 euró összegű helyi pótadón felül a természetes személyek jövedelemadójából fizetendő előleg jogcímén levont 19481,29 eurót.

9

Az alapügy felperese, mivel álláspontja szerint e levonások ellentétesek az 1083/2006 rendelet 80. cikkével, visszatérítésüket kérte az adóhatóságtól.

10

2016. április 6‑i határozatában az adóhatóság elutasította e kérelmet, mivel egyrészt az ösztöndíj a 917. sz. köztársasági elnöki rendelet 50. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint jövedelemnek minősül, másrészt pedig az ösztöndíj jogosultja az 1083/2006 rendelet 80. cikke értelmében nem minősíthető a társfinanszírozás „kedvezményezettjének”.

11

A Commissione tributaria provinciale di Cagliari (cagliari megyei adóügyi bíróság, Olaszország) elé 2016. június 30‑án benyújtott fellebbezésében az alapügy felperese e határozat megsemmisítését kérte, elsődlegesen az 1083/2006 rendeletnek a kedvezményezetteknek megítélt összegeket érintő bármely levonás vagy visszatartás tilalmáról szóló rendelkezései és az alapügyben szóban forgó szabályozás közötti ellentmondásra hivatkozva, amely szerint az ösztöndíjak jövedelemadó‑kötelesek.

12

A kérdést előterjesztő bíróság azt kérdezi, hogy a „kedvezményezett” 1083/2006 rendelet 2. cikkének 4. pontja szerinti fogalma vonatkozik‑e az ösztöndíjra jogosult természetes személyre is, és hogy az 1083/2006 rendeletet 80. cikkében előírt „levonás vagy visszatartás” fogalma a természetes személyek jövedelemadójára vonatkozó nemzeti rendelkezésekben foglalt visszatartásokat is magában foglalja‑e. Pontosítja, hogy az olasz ítélkezési gyakorlat e tekintetben nem egységes, egyes olasz bíróságok elfogadják az ESZA által finanszírozott összegekből történő visszatartásokat, míg mások elutasítják azt.

13

E körülmények között a Commissione tributaria provinciale di Cagliari (cagliari megyei adóügyi bíróság) úgy döntött, hogy felfüggeszti az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdést terjeszti a Bíróság elé:

„[Ú]gy kell‑e értelmezni a[z 1083/2006] rendelet 80. cikkét, valamint 2. cikkének 4. pontját, hogy azokkal ellentétes […] 917. sz. köztársasági elnöki rendelet 50. cikke (1) bekezdésének c) pontjában foglaltakhoz hasonló azon rendelkezés, amelynek értelmében munkaviszonyból származó jövedelemnek minősülnek »a bárki által ösztöndíj vagy tanulmányi, illetve szakképzési célt szolgáló járadék, pótlék vagy támogatás jogcímén kifizetett összegek, ha azok kedvezményezettje a kifizetővel nem áll munkaviszonyban«, következésképpen ezeket az összegeket a természetes személyek jövedelemadója […] akkor is terheli, ha az ösztöndíjat európai strukturális alapokból fizetik?”

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről

14

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra vár választ, hogy az 1083/2006 rendelet 2. cikkének 4. pontjával összefüggésben értelmezett 80. cikkét úgy kell‑e értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti adójogi szabályozás, mint amelyről az alapügyben szó van, amely a természetes személyek jövedelemadójával terheli az érintett operatív program irányító hatósága által az említett rendelet 2. cikkének 3. pontja szerint kiválasztott projekt végrehajtásával megbízott állami hatóság által ösztöndíjakként megítélt és az európai strukturális alapokból finanszírozott összegeket.

15

Előzetesen emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a közvetlen adók ugyan a tagállamok hatáskörébe tartoznak, azonban azok az uniós jog tiszteletben tartásával kötelesek gyakorolni e hatáskörüket (lásd ebben az értelemben: 2004. szeptember 7‑iManninen ítélet, C‑319/02, EU:C:2004:484, 19. pont; 2007. október 25‑iPorto Antico di Genova ítélet, C‑427/05, EU:C:2007:630, 10. pont).

16

A nemzeti szabályozás különösen nem akadályozhatja az 1083/2006 rendelet által a strukturális alapok keretében bevezetett mechanizmust (lásd ebben az értelemben: 2007. október 25‑iPorto Antico di Genova ítélet, C‑427/05, EU:C:2007:630, 10. pont).

17

E tekintetben az 1083/2006 rendelet 80. cikke előírja, hogy „[a] tagállamok meggyőződnek arról, hogy a kifizetések teljesítéséért felelős szervezetek biztosítják, hogy a kedvezményezettek a közhozzájárulás teljes összegét a lehető leghamarabb és teljes egészében megkapják”.

18

Az Európai Unió pénzügyi hozzájárulásának összegéből történő díj levonását megtiltva az 1083/2006 rendelet 80. cikke csak emlékeztet az Unió pénzügyi támogatásai kifizetése teljességének szabályára, amely már szerepelt más jogszabályokban is, többek között az 1993. július 20‑i 2082/93/EGK tanácsi rendelettel (HL 1993. L 193., 20. o.) módosított, a 2052/88 rendeletnek a különböző strukturális alapok tevékenységeinek egymás között, valamint az Európai Beruházási Bank és az egyéb meglévő pénzügyi eszközök műveleteivel történő összehangolása tekintetében történő végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. december 19‑i 4253/88/EGK tanácsi rendelet (HL 1988. L 374., 1. o.) 21. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében.

19

E rendelkezést illetően, amely szerint „[a] kifizetéseket a végső kedvezményezettek számára bármilyen levonás vagy visszatartás nélkül kell teljesíteni, ami csökkenthetné azon pénzügyi támogatás összegét, amelyre a végső kedvezményezettek jogosultak”, a Bíróság pontosította, hogy a levonások e tilalma nem értelmezhető tisztán formálisan, tehát szükségszerűen ki kell terjednie minden olyan költségre, amely közvetlen és elválaszthatatlan kapcsolatban áll a kifizetett összegekkel (lásd ebben az értelemben: 2006. október 5‑iBizottság kontra Portugália ítélet, C‑84/04, EU:C:2006:640, 35. pont; 2007. október 25‑iPorto Antico di Genova ítélet, C‑427/05, EU:C:2007:630, 13. pont).

20

Ezzel szemben e díj, amely az uniós támogatási összeg kifizetésétől független, és nem kapcsolódik közvetlenül a kifizetett összegekhez, hanem a végső kedvezményezett valamennyi jövedelmére megkülönböztetés nélkül alkalmazandó, nem akadályozza az uniós jog által bevezett mechanizmusok működését, még ha csökkenti is az uniós támogatások összegét (lásd ebben az értelemben: 2007. október 25‑iPorto Antico di Genova ítélet, C‑427/05, EU:C:2007:630, 16. és 18. pont).

21

Mivel a különböző támogatási intézkedések közös vonása az uniós költségvetésből történő finanszírozás, és az ezen intézkedésre vonatkozó kifizetés szabályait ugyanúgy kell értelmezni (lásd ebben az értelemben: 2006. október 5‑iBizottság kontra Portugália ítélet, C‑84/04, EU:C:2006:640, 32. pont), a Bíróságnak a 2082/93 rendelettel módosított 4253/88 rendelet 21. cikke (3) bekezdésének második albekezdésére tekintettel a pénzügyi támogatások kifizetésének teljességére vonatkozó ítélkezési gyakorlata továbbra is alkalmazandó az 1083/2006 rendelet 80. cikkét illetően.

22

Mindazonáltal figyelembe kell venni a szóban forgó különböző mechanizmusok sajátosságait. Ugyanis, más jogszabályi szövegekkel ellentétben, amelyek a „végső kedvezményezett” kifejezést alkalmazva azon természetes vagy jogi személyre utalnak, aki a megítélt összegek címzettje, az 1083/2006 rendelet 2. cikkének 4. pontja a „kedvezményezettet” kifejezetten akként határozza meg, mint „a közszférához vagy a magánszférához tartozó gazdasági megvalósító, szervezet vagy cég [helyesen: gazdasági szereplő, szervezet vagy vállalkozás], amely felelős a műveletek kezdeményezéséért vagy azok kezdeményezéséért és végrehajtásáért”.

23

Ugyanezen rendelet 2. cikkének 3. pontja szerint „művelet”„az érintett operatív program irányító hatósága által […] kiválasztott projekt vagy projektcsoport, amelyet egy vagy több kedvezményezett hajt végre oly módon, hogy megvalósíthatóvá váljanak a kapcsolódó prioritási tengely céljai.”

24

Következésképpen a kifizetéseknek az 1083/2006 rendelet 80. cikkében előírt teljessége az érintett operatív program irányító hatósága által kiválasztott projekt kezdeményezéséért vagy kezdeményezéséért és végrehajtásáért felelős, a közszférához vagy a magánszférához tartozó gazdasági szereplő, szervezet vagy vállalkozás javára tett kifizetésekre irányul annak érdekében, hogy megvalósíthatóvá váljanak a kapcsolódó prioritási tengely céljai.

25

A jelen esetben kitűnik a Bírósághoz benyújtott iratokból, hogy az irányító hatóság a szardíniai felsőoktatási rendszer megerősítésére irányuló operatív program keretében a „Master and Back” programot választotta ki, amely posztgraduális hallgatóknak, valamint kutatóknak nyújt ösztöndíjakat, amelyek kiválasztása és végrehajtása a Szardínia autonóm tartomány – tartományi munkaügyi hivatalára hárult az említett projekt végrehajtása keretében.

26

Ebből következik, hogy az alapügy felperese, aki ugyan az ESZA által kiválasztott és társfinanszírozott projekt keretében megítélt összegek személyes címzettje volt, nem minősíthető az 1083/2006 rendelet 2. cikkének 4. pontja szerinti „kedvezményezettnek”, mivel e minőséggel a Szardínia autonóm tartomány – tartományi munkaügyi hivatala rendelkezett. Ennélfogva az uniós költségvetésből megítélt összegek kifizetésére az 1083/2006 rendelet 80. cikkében előírt teljesség elve alkalmazandó az utóbbira.

27

A fentiekre tekintettel azt kell válaszolni az előterjesztett kérdésre, hogy az 1083/2006 rendelet 2. cikkének 4. pontjával összefüggésben értelmezett 80. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti adójogi szabályozás, mint amelyről az alapügyben szó van, amely a természetes személyek jövedelemadójával terheli az érintett operatív program irányító hatósága által az említett rendelet 2. cikkének 3. pontja szerint kiválasztott projekt végrehajtásával megbízott állami hatóság által ösztöndíjakként megítélt és az európai strukturális alapokból finanszírozott összegeket.

A költségekről

28

Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.

 

A fenti indokok alapján a Bíróság (tizedik tanács) a következőképpen határozott:

 

Az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1260/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. július 11‑i 1083/2006/EK tanácsi rendelet 2. cikkének 4. pontjával összefüggésben értelmezett 80. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti adójogi szabályozás, mint amelyről az alapügyben szó van, amely a természetes személyek jövedelemadójával terheli az érintett operatív program irányító hatósága által az említett rendelet 2. cikkének 3. pontja szerint kiválasztott projekt végrehajtásával megbízott állami hatóság által ösztöndíjakként megítélt és az európai strukturális alapokból finanszírozott összegeket.

 

Aláírások


( *1 ) Az eljárás nyelve: olasz.

Top