This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CJ0352
Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 2 April 2009.#A. Menarini Industrie Farmaceutiche Riunite Srl and Others v Ministero della Salute and Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-352/07), Sanofi Aventis SpA v Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-353/07), IFB Stroder Srl v Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-354/07), Schering Plough SpA v Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-355/07), Bayer SpA v Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) and Ministero della Salute (C-356/07), Simesa SpA v Ministero della Salute and Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-365/07), Abbott SpA v Ministero della Salute and Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-366/07), Baxter SpA v Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-367/07) and SALF SpA v Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) and Ministero della Salute (C-400/07).#References for a preliminary ruling: Tribunale amministrativo regionale del Lazio - Italy.#Directive 89/105/EEC - Transparency of measures regulating the prices of medicinal products for human use - Article 4 - Price freeze - Price reduction.#Joined cases C-352/07 to C-356/07, C-365/07 to C-367/07 and C-400/07.
A Bíróság (negyedik tanács) 2009. április 2-i ítélete.
A. Menarini Industrie Farmaceutiche Riunite Srl és társai kontra Ministero della Salute és Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-352/07), Sanofi Aventis SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-353/07), IFB Stroder Srl kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-354/07), Schering Plough SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-355/07), Bayer SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) és Ministero della Salute (C-356/07), Simesa SpA kontra Ministero della Salute és Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-365/07), Abbott SpA kontra Ministero della Salute és Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-366/07), Baxter SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-367/07) és SALF SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) és Ministero della Salute (C-400/07).
Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek: Tribunale amministrativo regionale del Lazio - Olaszország.
89/105/EGK irányelv - Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását szabályozó intézkedések átláthatóságáról - 4. cikk - Árbefagyasztás - Árcsökkentés.
C-352/07-C-356/07., C-365/07-C-367/07. és C-400/07. sz. egyesített ügyek.
A Bíróság (negyedik tanács) 2009. április 2-i ítélete.
A. Menarini Industrie Farmaceutiche Riunite Srl és társai kontra Ministero della Salute és Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-352/07), Sanofi Aventis SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-353/07), IFB Stroder Srl kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-354/07), Schering Plough SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-355/07), Bayer SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) és Ministero della Salute (C-356/07), Simesa SpA kontra Ministero della Salute és Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-365/07), Abbott SpA kontra Ministero della Salute és Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-366/07), Baxter SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-367/07) és SALF SpA kontra Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) és Ministero della Salute (C-400/07).
Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek: Tribunale amministrativo regionale del Lazio - Olaszország.
89/105/EGK irányelv - Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását szabályozó intézkedések átláthatóságáról - 4. cikk - Árbefagyasztás - Árcsökkentés.
C-352/07-C-356/07., C-365/07-C-367/07. és C-400/07. sz. egyesített ügyek.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2009:217
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)
2009. április 2. ( *1 )
„89/105/EGK irányelv — Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását szabályozó intézkedések átláthatóságáról — 4. cikk — Árbefagyasztás — Árcsökkentés”
A C-352/07–C-356/07., C-365/07–C-367/07. és C-400/07. sz. egyesített ügyekben,
az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tárgyában, amelyeket a Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Olaszország) a Bírósághoz 2007. július 31-én, valamint augusztus 2-án és augusztus 29-én érkezett, 2007. február 14-i, március 28-i és április 26-i határozataival terjesztett elő az előtte
az A. Menarini Industrie Farmaceutiche Riunite Srl és társai (C-352/07)
és
a Ministero della Salute és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
között,
a Sanofi Aventis SpA
részvételével,
a Sanofi Aventis SpA (C-353/07)
és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
között,
az IFB Stroder Srl (C-354/07)
és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
között,
a Schering Plough SpA (C-355/07)
és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
között,
a Baxter SpA
részvételével,
a Bayer SpA (C-356/07)
és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) és
a Ministero della Salute
között,
a Simesa SpA (C-365/07)
és
a Ministero della Salute és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
között,
a Merck Sharp & Dohme (Italia) SpA
részvételével,
az Abbott SpA (C-366/07)
és
a Ministero della Salute és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
között,
a Baxter SpA (C-367/07)
és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
között,
a Merck Sharp & Dohme (Italia) SpA
részvételével,
valamint
a SALF SpA (C-400/07)
és
az Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) és
a Ministero della Salute
között folyamatban lévő eljárásokban,
A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),
tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, T. von Danwitz, R. Silva de Lapuerta (előadó), Juhász E. és G. Arestis bírák,
főtanácsnok: V. Trstenjak,
hivatalvezető: C. Strömholm tanácsos,
tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2008. szeptember 10-i tárgyalásra,
figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
— |
az A. Menarini Industrie Farmaceutiche Riunite Srl és társai képviseletében S. Grassi avvocato, |
— |
a Sanofi Aventis SpA képviseletében S. Romano, M. Siragusa és G. C. Rizza avvocati, |
— |
az IFB Stroder Srl és Schering Plough SpA képviseletében P. Vaiano, D. Vaiano és R. Izzo avvocati, |
— |
a Baxter SpA képviseletében C. A. Piria és F. Setti avvocati, |
— |
a Bayer SpA képviseletében A. Lirosi és C. Guglielmello avvocati, |
— |
a Simesa SpA képviseletében G. Ferrari avvocato, |
— |
a SALF SpA képviseletében A. Astolfi és S. Selletti avvocati, |
— |
az olasz kormány képviseletében I. M. Braguglia, meghatalmazotti minőségben, segítője: G. De Bellis avvocato dello Stato, |
— |
a lengyel kormány képviseletében M. Dowgielewicz, meghatalmazotti minőségben, |
— |
az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében D. Recchia, M. Šimerdová és C. Zadra, meghatalmazotti minőségben, |
a főtanácsnok indítványának a 2008. november 13-i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
meghozta a következő
Ítéletet
1 |
Az előzetes döntéshozatal iránti kérelmek az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását, valamint a nemzeti egészségbiztosítási rendszerekbe történő felvételüket szabályozó intézkedések átláthatóságáról szóló, 1988. december 21-i 89/105/EGK tanácsi irányelv (HL 1989. L 40., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 345. o.) 4. cikkének az értelmezésére vonatkoznak. |
2 |
E kérelmeket az A. Menarini Industrie Farmaceutiche Riunite Srl és társai, a Sanofi Aventis SpA, az IFB Stroder Srl, a Schering Plough SpA, a Bayer SpA, a Simesa SpA, az Abbott SpA, a Baxter SpA, a SALF SpA és az Agenzia Italiana del Farmaco (olasz gyógyszerügynökség, a továbbiakban: AIFA) között, és e kilencből öt eljárás esetében ezenkívül a Ministero della Salute (egészségügyi minisztérium) között a gyógyszerek Servizio Sanitario Nazionale (állami egészségügyi szolgálat, a továbbiakban: SSN) által fizetendő árának csökkentésével kapcsolatban az AIFA által elfogadott intézkedések tárgyában folyamatban lévő eljárás keretében terjesztették elő. |
Jogi háttér
A közösségi szabályozás
3 |
A 89/105 irányelv a másodiktól a hatodik preambulumbekezdéséig a következőképpen szól: „mivel a tagállamok gazdasági természetű intézkedéseket fogadtak el a gyógyszerek forgalomba hozataláról a vonatkozó közegészségügyi kiadások ellenőrzése céljából; […] mivel az ilyen intézkedések elsődleges célja a közegészség színvonalának javítása a megfizethető árú gyógyszerekkel történő megfelelő ellátás biztosításával; mivel ezeknek az intézkedéseknek a további célja ugyanakkor az, hogy kedvező hatást gyakoroljanak a gyógyszerek gyártásának hatékonyságára, és hogy ösztönözzék az új gyógyszerek kutatására és fejlesztésére irányuló tevékenységet, amelynek függvénye végső soron a Közösségen belüli közegészségügy magas színvonalának fenntartása; mivel az egymástól eltérő intézkedések akadályozhatják vagy torzíthatják a gyógyszerek Közösségen belüli kereskedelmét, és ezáltal közvetlen hatással lehetnek a gyógyszerek közös piacának működésére; mivel ezen irányelv célja egy általános kép szerzése a nemzeti árképzési módszerekről, beleértve az egyedi esetekben alkalmazott eljárásrendet, valamint a működés alapvető szempontjait, továbbá nyilvános hozzáférés biztosítása a fenti módszerekhez és szempontokhoz a tagállamokban a gyógyszerek piacán érdekeltek számára; […] mivel az említett eltérések megszüntetésének első lépéseként olyan követelményrendszerre van sürgősen szükség, amellyel biztosítható, hogy minden érdekelt meggyőződhessen arról, hogy a nemzeti intézkedések nem jelentik-e az import vagy export mennyiségi korlátozását, illetve hogy nem minősülnek olyan intézkedéseknek, amelyek ezzel egyenértékű hatással járnak; mivel azonban ezek a követelmények nem befolyásolják azoknak a tagállamoknak a politikáját, amelyek a gyógyszerek árának meghatározását elsősorban a szabad versenyre bízzák; mivel ezek a követelmények csak annyiban érintik a nemzetek ármegállapítási politikáját, valamint szociális biztonsági rendszerét meghatározó szabályozását, amennyire az az irányelv értelmében az átláthatóság eléréséhez szükséges”. |
4 |
Ezen irányelv 1. cikkének (1) bekezdése a következőket írja elő: „A tagállamok biztosítják, hogy az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának ellenőrzésére vagy a nemzeti egészségbiztosítási rendszer gyógyszerei körének korlátozására irányuló törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezésekben szabályozott nemzeti intézkedések összhangban legyenek ezen irányelv követelményeivel.” |
5 |
Az említett irányelv 4. cikke a következőképpen rendelkezik: „(1) Abban az esetben, ha egy tagállam illetékes hatóságai árbefagyasztást rendelnek el valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira, az adott tagállam évente legalább egyszer felülvizsgálatot végez annak megállapítása céljából, hogy a makrogazdasági feltételek az árbefagyasztás változatlan fenntartását indokolják-e. A felülvizsgálat kezdetétől számított 90 napon belül az illetékes hatóságok bejelentik az áremeléseket és árcsökkentéseket, amennyiben változtatásokra kerül sor. (2) A gyógyszer forgalomba hozatali engedélyének jogosultja kivételes esetekben, amennyiben azt különleges okok indokolják, kérelmezheti az árbefagyasztás alóli felmentést [helyesen: eltérést]. A kérelemnek megfelelő indokolást kell tartalmaznia. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy az indokolással ellátott döntést minden ilyen kérelemre vonatkozóan 90 napon belül meghozzák, és azt a kérelmezővel közöljék. Ha a kérelmet alátámasztó adatok hiányosak, az illetékes hatóságok haladéktalanul értesítik a kérelmezőt a hiányzó, még szükséges [helyesen: szükséges részletes kiegészítő] adatokról, és a kiegészítő adatok kézhezvételétől számított 90 napon belül meghozzák végleges döntésüket. Ha a felmentést [helyesen: eltérést] megadják, az illetékes hatóságok haladéktalanul közleményt tesznek közzé az engedélyezett áremelésről. Rendkívül nagyszámú kérelem esetén a döntéshozatali határidő kizárólag egy alkalommal, további 60 nappal meghosszabbítható. A kérelmezőt az eredeti határidő lejárata előtt értesítik a határidő meghosszabbításáról.” |
A nemzeti szabályozás
6 |
A kérdést előterjesztő bíróság szerint az alapeljárásokban a nemzeti szabályozás következő rendelkezései alkalmazandók. |
7 |
Az egészségügy területén a közkiadások szanálásának és ellenőrzésének a keretében a 2003. november 24-i 326. sz. törvénnyel módosításokat követően törvénnyé alakított, a fejlődés előmozdítására és az államháztartás működésének javítására vonatkozó sürgős rendelkezésekről szóló, 2003. szeptember 30-i 269. sz. törvényrendelet (a továbbiakban: 269/2003. sz. törvényrendelet) 48. cikkének (1) bekezdése az SSN által fizetendő gyógyszerköltségek maximumát a tervezett egészségügyi kiadások 16%-ában határozza meg. |
8 |
E tekintetben e 48. cikk (5) bekezdése meghatározza az AIFA feladatait és hatásköreit, különösen a gyógyszerfogyasztásnak és az SSN által fizetendő gyógyszerköltségeknek az ellenőrzésével kapcsolatban, valamint az ugyanezen cikk (1) bekezdésében meghatározott kiadások maximumának túllépése esetén a gyártókat illető kvóta csökkentését. |
9 |
A 2007. január 1-jén hatályba lépett, az éves és többéves állami költségvetés megállapítására vonatkozó rendelkezésekről szóló, 2006. december 27-i 296. sz. törvény 1. cikke (796) bekezdésének f) pontja megerősítette a 269/2003. sz. törvényrendelet 48. cikke alapján az AIFA által a gyógyszerköltségekre vonatkozóan elfogadott ellenőrzési intézkedések hatásait. |
Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
10 |
Az alapügy felperesei olyan gyógyszereket értékesítenek, amelyeknek a költségei teljes egészében az SSN-t terhelik. |
11 |
A 2005. és 2006. év folyamán a 269/2003. sz. törvényrendelet 48. cikkének (1) és (5) bekezdése alapján az AIFA intézkedéseket fogadott el az SSN által fizetendő gyógyszerárak csökkentésére vonatkozóan, hogy biztosítsák a kiadások említett (1) bekezdésében meghatározott maximumának a betartását. |
12 |
Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, hogy ezen intézkedéseket e maximum előre látható és nem tényleges túllépése miatt fogadták el. |
13 |
A kérdést előterjesztő bíróság megjegyzi, hogy az említett intézkedések múltbeli, jelenlegi és jövőbeli hatásait megerősítette a 296/2006. sz. törvény 1. cikke (796) bekezdésének f) pontja. |
14 |
A gyógyszerár-megállapítás alapügyben szóban forgó szabályozásból adódó rendszerének a 89/105 irányelv követelményeivel való összeegyeztethetőségét megkérdőjelezve a Tribunale amministrativo regionale del Lazio a C-352/07., a C-354/07–C-356/07., a C-365/07–C-367/07. és a C-400/07. sz. ügyekben úgy döntött, hogy az eljárást felfüggeszti, és a következő kérdéseket terjeszti a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra:
|
15 |
A C-353/07. sz. ügyben az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első, második, harmadik és ötödik kérdés azonos a jelen ítélet előző pontjában említett nyolc ügyben feltett kérdésekkel. Ami az előzetes döntéshozatalra előterjesztett negyedik kérdést illeti, az a következőképpen hangzik: „Az olyan megfogalmazású objektív és átlátható kritériumok előírásának kötelezettsége, amelyek lehetővé teszik (a 2006. december 31-ig tartó időszak vonatkozásában) az illetékes hatóság és (2007. január 1-jétől) a jogalkotó cselekvésének ellenőrzését, értelmezhető-e úgy, mint amelynek teljes mértékben eleget tesz a tagállam hatáskörében meghatározható gyógyszerköltség-maximummal, valamint a gyógyszerköltségek szinten tartásával kapcsolatos követelmények előírása, amely különösen az egészségügyi összköltséggel, pontosabban kizárólag a gyógyszerköltséggel kapcsolatos adatokra vonatkozik?” |
16 |
A Bíróság elnöke 2007. október 23-i végzésével a C-352/07–C-356/07., a C-365/07–C-367/07. és a C-400/07. sz. ügyeket az írásbeli és a szóbeli szakasz lefolytatása céljából egyesítette. |
17 |
A köztük lévő összefüggés miatt ezen ügyeket az ítélethozatal céljából is egyesíteni kell. |
Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
Az első kérdésről
18 |
Első kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt szeretné tudni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy az valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árcsökkentésből álló általános intézkedést ír elő, vagy hogy e rendelkezést úgy kell-e értelmezni, hogy egy ilyen intézkedés elfogadását csak az ugyanezen rendelkezés értelmében vett árbefagyasztás tárgyát képező gyógyszerek esetében lehet alkalmazni. |
19 |
Előzetesen emlékeztetni kell arra, hogy a közösségi jog nem sérti a tagállamoknak a szociális biztonsági rendszerük kialakítására, valamint különösen arra vonatkozó hatáskörét, hogy egészségbiztosítási rendszereik pénzügyi egyensúlya érdekében a gyógyszerészeti termékek fogyasztásának szabályozására intézkedéseket hozzanak (lásd a 238/82. sz., Duphar és társai ügyben 1984. február 7-én hozott ítélet [EBHT 1984., 523. o.] 16. pontját; a C-249/88. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 1991. március 19-én hozott ítélet [EBHT 1991., I-1275. o.] 31. pontját; a C-159/91. és C-160/91. sz., Poucet és Pistre egyesített ügyekben 1993. február 17-én hozott ítélet [EBHT 1993., I-637. o.] 6. pontját; a C-70/95. sz., Sodemare és társai ügyben 1997. június 17-én hozott ügyben [EBHT 1997., I-3395. o.] 27. pontját; a C-158/96. sz. Kholl-ügyben 1998. április 28-án hozott ítélet [EBHT 1998., I-1931. o.] 17. pontját; a C-245/03. sz., Merck, Sharp & Dohme ügyben 2005. január 20-án hozott ítélet [EBHT 2005., I-637. o.] 28. pontját, valamint a C-141/07. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 2008. szeptember 11-én hozott ítélet [EBHT 2008., I-6935. o.] 22. pontját). |
20 |
Mindazonáltal e hatáskörük gyakorlása során a tagállamok kötelesek tiszteletben tartani a közösségi jogot (lásd a fent hivatkozott Kholl-ügyben hozott ítélet 19. pontját és a Bizottság kontra Németország ügyben hozott ítélet 23. pontját). |
21 |
A 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerint, ha egy tagállam illetékes hatóságai árbefagyasztást rendelnek el valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira, az adott tagállam évente legalább egyszer felülvizsgálatot végez annak megállapítása céljából, hogy a makrogazdasági feltételek az árbefagyasztás változatlan fenntartását indokolják-e. |
22 |
Ugyanezen rendelkezés alapján a felülvizsgálat kezdetétől számított kilencven napon belül az illetékes hatóságok bejelentik az áremeléseket és árcsökkentéseket, amennyiben változtatásokra kerül sor. |
23 |
Az említett rendelkezés szövegéből tehát kiderül, hogy valamely tagállam illetékes hatóságai valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozóan elfogadhatnak árbefagyasztási intézkedéseket, és az ugyanezen rendelkezésben előírt felülvizsgálati eljárás keretében elfogadhatnak áremelési vagy árcsökkentési intézkedéseket. |
24 |
Azonban a 89/105 irányelv 4. cikke (1) bekezdésnek szövege nem utal arra, hogy egy gyógyszerárakat csökkentő intézkedés elfogadása megtörténhet-e, vagy sem, anélkül hogy ezen ár befagyasztását érintő intézkedés megelőzte volna ezt az elfogadást. |
25 |
Következésképpen ezt a rendelkezést az említett irányelv célja és általános szerkezete fényében kell értelmezni. |
26 |
Emlékeztetni kell arra, hogy a 89/105 irányelv célja – annak 1. cikke szerint – az, hogy az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának ellenőrzésére vagy a nemzeti egészségbiztosítási rendszer gyógyszerei körének korlátozására irányuló nemzeti intézkedések összhangban legyenek ezen irányelv követelményeivel (a C-424/99. sz., Bizottság kontra Ausztria ügyben 2001. november 27-én hozott ítélet [EBHT 2001., I-9285. o.] 30. pontja; a C-229/00. sz., Bizottság kontra Finnország ügyben 2003. június 12-én hozott ítélet [EBHT 2003., I-5727. o.] 37. pontja; a C-317/05. sz. Pohl-Boskamp ügyben 2006. október 26-án hozott ítélet [EBHT 2006., I-10611. o.] 25. pontja és a C-311/07. sz., Bizottság kontra Ausztria ügyben 2008. július 17-én hozott ítélet 29. pontja). |
27 |
A 89/105 irányelv ötödik preambulumbekezdésével összhangban annak elsőrendű célja az árak meghatározása tárgyában az átláthatóság biztosítása, beleértve azt a módot, ahogyan azt az egyedi esetekben alkalmazzák és azokat az ismérveket, amelyeken azok alapulnak (a fent hivatkozott Pohl-Boskamp ügyben hozott ítélet 29. pontja). |
28 |
Ezenkívül az említett irányelv hatékony érvényesülésének biztosítása céljából annak hatodik preambulumbekezdése azt is előírja, hogy az érdekeltek meggyőződhessenek arról, hogy a gyógyszerek felírása objektív ismérvek alapján történik, és nem tesznek hátrányos megkülönböztetést a belföldi gyógyszerek és a más tagállamokból származó gyógyszerek között (a fent hivatkozott Bizottság kontra Finnország ügyben hozott ítélet 39. pontja). |
29 |
Ebből következik, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében szereplő, „valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira [vonatkozó árbefagyasztás]” fogalma valamennyi olyan nemzeti intézkedést magában foglal, amelynek célja a gyógyszerárak ellenőrzése, még ha ezen intézkedéseket nem is előzte meg ezen árak befagyasztása. |
30 |
A valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó, az alapügyekben szóban forgókhoz hasonló nemzeti árcsökkentési intézkedések a 89/105 irányelv 1. cikkének (1) bekezdése értelmében vett, a gyógyszerárak ellenőrzését célzó nemzeti intézkedéseknek minősülnek. |
31 |
Következésképpen e rendelkezés alapján ezen intézkedéseknek meg kell felelniük az említett irányelv követelményeinek. |
32 |
Különösen az ilyen intézkedéseknek – csakúgy, mint a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árbefagyasztási intézkedéseknek – eleget kell tenniük a 89/105 irányelv 4. cikkében előírt követelményeknek. |
33 |
Azon körülménynek, hogy a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árcsökkentési intézkedések elfogadását nem előzte meg ezen árak e rendelkezés értelmében vett befagyasztása nem befolyásolja e megállapítást. |
34 |
Az ezzel ellentétes értelmezés ugyanis kizárná az említett rendelkezés hatálya alól a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árcsökkentési intézkedéseket, amennyiben azokat nem előzi meg ezen árak befagyasztása. |
35 |
A 89/105 irányelv általános szerkezetével kapcsolatban emlékeztetni kell, hogy ez utóbbi hatodik preambulumbekezdése alapján az említett irányelvből adódó követelmények csak annyiban érintik a tagállamoknak a gyógyszerárak meghatározását érintő politikáját és a nemzeti ármegállapítási politikáját, valamint a szociális biztonsági rendszerét meghatározó szabályozását, amennyire az az irányelv értelmében az átláthatóság eléréséhez szükséges. |
36 |
Ebből következik, hogy a 89/105 irányelv a tagállamok saját társadalombiztosítási politikáinak szervezésébe való legkisebb beavatkozás elvére épít (lásd a fent hivatkozott Merck, Sharp & Dohme ügyben hozott ítélet 27. pontját). |
37 |
Márpedig az olyan értelmezés, amely szerint a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árcsökkentési intézkedések elfogadását ezen árak befagyasztásának kell megelőznie, oly mértékben érintené a tagállamok ármeghatározási politikáit, amely meghaladja a 89/105 irányelv értelmében vett átláthatóság biztosításához szükséges mértéket, mivel azzal jár, hogy a tagállamok a gyógyszerárak csökkentése előtt kénytelenek ezen árak befagyasztására vonatkozó intézkedéseket elfogadni. |
38 |
Ilyen körülmények között az első kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy valamely tagállam illetékes hatóságai – feltéve hogy az e rendelkezésben előírt követelményeket betartják – elfogadhatnak valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árcsökkentésből álló általános intézkedéseket akkor is, ha ezen intézkedések elfogadását nem előzte meg ezen árak befagyasztása. |
A második kérdésről
39 |
A második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt szeretné tudni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését lehet-e úgy értelmezni, hogy valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árcsökkentési intézkedések elfogadása egy év folyamán többször is alkalmazható, és ez több éven át is ismétlődhet. |
40 |
E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy e rendelkezés szerint a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó tagállami árbefagyasztás esetén e tagállam feladata évente legalább egyszer annak felülvizsgálata, hogy a makrogazdasági feltételek az árbefagyasztás változatlan fenntartását indokolják-e. |
41 |
A 89/105 irányelv 4. cikke (1) bekezdésének szövegéből következik tehát, hogy a makrogazdasági feltételek e rendelkezésben előírt éves felülvizsgálata olyan minimumkövetelmény, amellyel nem ellentétes az, hogy valamely tagállam ilyen felülvizsgálatot évente többször végezzen, és hogy – amennyiben e felülvizsgálatok eredményei indokolják – e tagállam úgy döntsön, hogy fenntartja valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozóan az árbefagyasztást, vagy hogy ezen árak emelésére vagy csökkentésére irányuló intézkedéseket fogad el. |
42 |
Hasonlóképpen, ha ezen eredmények szintén indokolják, az említett rendelkezés nem akadályozza meg azt, hogy valamely tagállam úgy döntsön, hogy ilyen intézkedéseket több éven át elfogad vagy fenntart. |
43 |
Következésképpen a második kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árcsökkentési intézkedések elfogadása – feltéve hogy az e rendelkezésben előírt követelményeket betartják – egy év folyamán többször is alkalmazható, és ez több éven át ismétlődhet. |
A harmadik kérdésről
44 |
A harmadik kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt szeretné tudni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy azzal ellentétes a gyógyszerárak becsült és nem megállapított kiadások alapján történő ellenőrzését célzó intézkedések elfogadása. |
45 |
E tekintetben meg kell jegyezni, hogy e rendelkezés sehol nem utal olyan elemekre, amelyek alapján az ilyen intézkedéseket el kell fogadni. |
46 |
Így nem lehet kizárni, hogy a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árak becsült kiadások alapján történő ellenőrzését célzó intézkedéseknek elfogadása összeegyeztethető az említett irányelv 4. cikkének (1) bekezdésével. |
47 |
Az ezzel ellentétes értelmezés ugyanis a tagállamok saját társadalombiztosítási politikáinak szervezésébe való beavatkozásnak minősülne, és oly mértékben érintené ezen államok gyógyszerárak meghatározásának területére vonatkozó politikáit, amely meghaladja a 89/105 irányelv értelmében vett átláthatóság biztosításához szükséges mértéket. |
48 |
Azonban ennek feltétele az ezen irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében előírt követelmények betartása, és hogy a kiadások e becslése biztosítsa az említett irányelv értelmében vett átláthatóságot, vagyis e becsléseknek objektív és ellenőrizhető elemeken kell alapulniuk. |
49 |
Ilyen körülmények között a harmadik kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az, ha olyan intézkedéseket fogadnak el, amelyek a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árak becsült kiadások alapján történő ellenőrzését írják elő, feltéve hogy az e rendelkezésben előírt követelményeket betartják, és e becslések objektív és ellenőrizhető elemeken alapulnak. |
A negyedik kérdésről
50 |
A C-352/07., a C-354/07–C-356/07., a C-365/07–C-367/07. és a C-400/07. sz. ügyekben feltett negyedik kérdésével, valamint a C-353/07. sz. ügyben feltett negyedik kérdésével, amelyeket együtt kell vizsgálni, a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt szeretné tudni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy a gyógyszerköltségek maximumának a gyógyszerekre vonatkozó közegészségügyi kiadások ellenőrzése céljából történő meghatározása keretében valamely tagállam illetékes hatóságainak – amennyiben úgy döntenek, hogy e maximum túllépése miatt fenntartják valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozóan az árbefagyasztási intézkedéseket, vagy hogy ezen árak tekintetében áremelési vagy árcsökkentési intézkedéseket fogadnak el – kizárólag a gyógyszerköltségeket kell figyelembe venniük, vagy e hatóságok figyelembe vehetik az összes egészségügyi kiadást. |
51 |
E tekintetben meg kell jegyezni, hogy e rendelkezés nem utal arra, hogy a tagállamoknak milyen típusú kiadásokat kell figyelembe venniük, ha úgy döntenek, hogy fenntartják valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozóan az árbefagyasztási intézkedéseket, vagy hogy ezen árak tekintetében áremelési vagy árcsökkentési intézkedéseket fogadnak el. |
52 |
Ugyanis, bár a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a tagállamok évente legalább egyszer makrogazdasági feltételekre vonatkozó felülvizsgálatot végeznek, e rendelkezés nem határozza meg azon kritériumokat, amelyek alapján ezt a felülvizsgálatot el kell végezni. |
53 |
Ilyen kritériumok hiányában a tagállamok feladata az átláthatóság 89/105 irányelvben kitűzött céljának, valamint ezen irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében előírt követelmények betartásával ezek meghatározása. |
54 |
E tekintetben a tagállamok figyelembe vehetik kizárólag a gyógyszerköltségeket, az összes egészségügyi kiadást vagy figyelembe vehetnek akár más típusú releváns kiadásokat is. |
55 |
Ennek következtében a C-352/07., a C-354/07–C-356/07., a C-365/07–C-367/07. és a C-400/07. sz. ügyekben feltett negyedik kérdésre, valamint a C-353/07. sz. ügyben feltett negyedik kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a tagállamok feladata az átláthatóság ezen irányelvben kitűzött céljának, valamint az e rendelkezésben előírt követelmények betartásával azon kritériumoknak a meghatározása, amelyek alapján a makrogazdasági feltételek e rendelkezésben előírt felülvizsgálatát el kell végezni, és hogy e kritériumok állhatnak kizárólag a gyógyszerköltségekből, az összes egészségügyi kiadásból vagy akár más típusú releváns kiadásokból is. |
Az ötödik kérdésről
56 |
Az ötödik kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt szeretné tudni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (2) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy a tagállamoknak minden esetben elő kell írniuk a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árbefagyasztási vagy árcsökkentési intézkedéssel érintett vállalkozás számára az ezen intézkedések alapján rögzített ártól való eltérés kérelmezésének a lehetőségét, valamint e vállalkozás konkrét részvételét, és hogy ez az illetékes hatóság számára azt a kötelezettséget vonja-e maga után, hogy indokolnia kell az ilyen kérelmet elutasító határozatát. |
57 |
E tekintetben emlékeztetni kell, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a gyógyszer forgalomba hozatali engedélyének jogosultja kivételes esetekben, amennyiben azt különleges okok indokolják, kérelmezheti az árbefagyasztás alóli eltérést. |
58 |
E rendelkezésből tehát kitűnik, hogy a tagállamoknak minden esetben elő kell írniuk a valamennyi gyógyszerre vagy a gyógyszerek meghatározott kategóriáira vonatkozó árbefagyasztási vagy árcsökkentési intézkedéssel érintett vállalkozás számára az ezen intézkedések alapján rögzített ártól való eltérés kérelmezésének a lehetőségét, a tagállamok illetékes hatóságai által az említett rendelkezés értelmében vett kivételes eset és különleges okok fennállására vonatkozó felülvizsgálat sérelme nélkül. |
59 |
Ami az érintett vállalkozás konkrét részvételét illeti, az a 89/105 irányelv 4. cikkének (2) bekezdése alapján a vállalkozást terhelő azon kötelezettségekben nyilvánul meg, amelyek egyrészt az eltérés iránti kérelmét indokoló különleges okok kielégítő bemutatásából, másrészt részletes kiegészítő adatok benyújtásából áll abban az esetben, ha a kérelmének alátámasztására közölt információk nem elegendőek. |
60 |
Az illetékes hatóság azon kötelezettségének a fennállásával kapcsolatban, hogy indokolja az eltérés iránti ilyen kérelemre vonatkozó elutasító határozatát, elegendő megállapítani, hogy ezt a kötelezettséget a 89/105 irányelv 4. cikkének (2) bekezdése kifejezetten előírja, mivel e rendelkezés szövege értelmében a tagállamok gondoskodnak arról, hogy az indokolással ellátott határozatot minden ilyen kérelemre vonatkozóan kilencven napon belül meghozzák, és azt a kérelmezővel közöljék. |
61 |
Ilyen körülmények között az ötödik kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 89/105 irányelv 4. cikkének (2) bekezdését a következőképpen kell értelmezni:
|
A költségekről
62 |
Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg. |
A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott: |
|
|
|
|
|
Aláírások |
( *1 ) Az eljárás nyelve: olasz.