This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52022AT40135(02)
Summary of Commission Decision of 2 December 2021 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty on the functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement (Case AT.40135 – FOREX – STERLING LADS) (notified under document number C(2021) 8613 FINAL) (Only the English text is authentic) (Text with EEA relevance) 2022/C 185/05
A Bizottság határozatának összefoglalója (2021. december 2.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárással kapcsolatban (AT.40135 ÜGY – FOREX – STERLING LADS) (az értesítés a C(2021) 8613 final számú dokumentummal történt) (Csak az angol nyelvű szöveg hiteles) (EGT-vonatkozású szöveg) 2022/C 185/05
A Bizottság határozatának összefoglalója (2021. december 2.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárással kapcsolatban (AT.40135 ÜGY – FOREX – STERLING LADS) (az értesítés a C(2021) 8613 final számú dokumentummal történt) (Csak az angol nyelvű szöveg hiteles) (EGT-vonatkozású szöveg) 2022/C 185/05
C/2021/8613
HL C 185., 2022.5.6, p. 50–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
2022.5.6. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 185/50 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATÁNAK ÖSSZEFOGLALÓJA
(2021. december 2.)
az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárással kapcsolatban
(AT.40135 ÜGY – FOREX – STERLING LADS)
(az értesítés a C(2021) 8613 final számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2022/C 185/05)
A Bizottság 2021. december 2-án határozatot fogadott el az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárással kapcsolatban. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság – a vállalkozások üzleti titkaik védelmével kapcsolatos jogos érdekét is figyelembe véve – ezúton közzéteszi a felek nevét és a határozat lényegét, ezen belül a kiszabott szankciókat.
1. BEVEZETÉS
(1) |
A határozat címzettjei az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét érintő egységes és folytatólagos jogsértésben vettek részt. A jogsértés tárgya a G10 devizákkal való azonnali kereskedés ágazatán belüli verseny korlátozása és/vagy torzítása volt (2). |
(2) |
Az e határozat által érintett G10 devizák az amerikai, a kanadai, az ausztrál és az új-zélandi dollárt (USD, CAD, AUD és NZD), a japán jent (JPY), a svájci frankot (CHF), a font sterlinget (GBP), az eurót (EUR), valamint a svéd, a norvég és a dán koronát (SEK, NOK és DKK) foglalják magukban (azaz összesen 11 olyan devizát, amely megfelel a G10 megnevezés alá tartozó devizákra vonatkozó piaci konvenciónak). |
(3) |
A G10 devizákkal való azonnali kereskedési tevékenység magában foglalja mind i. az árjegyzést (azaz az ügyfél megbízása alapján egy devizaösszeg átváltását az adott összeg más devizában kifejezett egyenértékére), mind ii. a saját számlás kereskedést (azaz az árjegyzési ügyletekből eredő kitettség kezelése vagy a devizakitettség ügyfélmegbízástól független módosítása érdekében egyéb valutaátváltások végrehajtását). |
(4) |
Az érintett vállalkozások G10 devizákra szakosodott azonnali kereskedési részlegei készen álltak arra, hogy a piaci igényektől függően kereskedjenek a szóban forgó devizák bármelyikével. Míg a részt vevő kereskedők elsősorban maguk feleltek az egyedi devizákban vagy devizapárokban történő árjegyzésért, megbízásuk felhatalmazta őket arra, hogy saját vállalkozásuk nevében kereskedési tevékenységet folytassanak a könyveikben rendelkezésre álló bármely G10 deviza vonatkozásában, amit az érintett időszak alatt különböző mértékben – a saját vállalkozásaik értékének maximalizálása érdekében – meg is tettek. |
(5) |
A jogsértésben részt vevő kereskedők ügyfélközpontú kereskedési tevékenységét (árjegyzés) jellemző alábbi három típusú megbízás releváns a jogsértés tekintetében:
|
2. AZ ÜGY ISMERTETÉSE
2.1 ELJÁRÁS
(6) |
A vizsgálat az UBS 2013. szeptember 27-i mentességi kérelme alapján indult. A Bizottsághoz ezt követően 2013. október 11-én a Barclays-tól, 2013. október 14-én az RBS-től, 2015. július 17-én pedig az HSBC-től érkeztek be az első engedékenységi kérelmek. Valamennyi kérelmet követően az egyes felek számos beadványt nyújtottak be. […] nem kért engedékenységet. A Bizottság 2014. július 2-án feltételes mentességben részesítette az UBS-t. |
(7) |
A Bizottság 2016. október 27-én eljárást indított a felekkel szemben azzal a céllal, hogy vitarendezési megbeszéléseket kezdeményezzen velük. 2016. november és 2018. február között a Bizottság a vitarendezési közleménynek (3) megfelelően kétoldalú találkozókat és kapcsolatokat tartott a felek mindegyikével – többek között […]-val/-vel – három vitarendezési fordulóban. |
(8) |
2018. január 22-én a biztosi testület jóváhagyta a valószínűsíthetően alkalmazandó bírságok tartományait. 2018. február 19-én […] arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy a továbbiakban nem vesz részt a vitarendezési eljárásban. A Bizottság ezért a vitarendezési közlemény 19. pontjának megfelelően […] tekintetében visszatért a rendes eljáráshoz. […] és […] között a többi fél a 773/2004/EK rendelet (4) 10a. cikkének (2) bekezdése értelmében vitarendezés iránti hivatalos kérelmet nyújtott be a Bizottságnak. |
(9) |
2018. július 24-én a Bizottság ezzel párhuzamosan vitarendezési kifogásközlést fogadott el, amelyet a vitarendezésben részt vevő négy félhez intézett, valamint elfogadott egy egyszerűsített, rendes kifogásközlést, amelyet […]-nak/-nek intézett. A címzettek mindannyian megerősítették, hogy a kifogásközlés tükrözi egyezségi beadványaik tartalmát, valamint azt, hogy továbbra is elkötelezettek a vitarendezési eljárás követése mellett. |
(10) |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2021. november 30-án kedvező véleményt adott ki. 2021. december 1-jén a meghallgatási tisztviselő közzétette zárójelentését. A Bizottság 2021. december 2-án elfogadta a határozatot. |
2.2 A JOGSÉRTÉS ÖSSZEFOGLALÁSA
(11) |
A határozat az UBS, a Barclays, az RBS, az HSBC (a továbbiakban: a vitarendezésben részt vevő négy fél) között a Sterling Lads (más néven: STG Lads) elnevezésű […] csevegőszobában tanúsított magatartásra vonatkozik. A magatartás 2011. május 25-től 2012. július 12-ig tartott. A(z) […] […]-tól/-től […]-ig vett részt a jogsértésben. A kartell legalább az EGT-t érintette. |
(12) |
A kartellt az STG Lads csevegőszobán belül, a G10 devizákra szakosodott megfelelő, kijelölt azonnali kereskedési részlegnél a G10 devizákkal azonnali devizaügyletekben való kereskedésre engedéllyel rendelkező egyes kereskedők között az őket foglalkoztató vállalkozások nevében és javára folytatott kommunikáció dokumentálja. |
(13) |
A kartell olyan egységes és folytatólagos jogsértést valósított meg, amelyet a kereskedők között a kereskedési tevékenységükre vonatkozó aktuális vagy jövőbeli, üzleti szempontból érzékeny információk – zárt körű és többoldalú csevegőszobában végzett, kiterjedt és ismétlődő – cseréje jellemez. Az információcserék célja az volt, hogy két alapvető versenyparamétert befolyásoljanak a G10 devizákkal való azonnali kereskedési tevékenységben: az árat és a szakértői kockázatkezelést. |
(14) |
Ahelyett, hogy önállóan versenyeztek volna e paraméterek terén, a részt vevő kereskedők piaci döntéseiket a versenytársak pozíciójára, szándékaira és korlátaira vonatkozó információkra tekintettel hozták meg. Az e határozat hatálya alá tartozó információcserék a következőkre vonatkoztak:
|
(15) |
A vitarendezésben részt vevő négy fél továbbá elismerte, hogy az érzékeny aktuális vagy jövőbeli információk széles körű és ismétlődő cseréjére olyan hallgatólagos szabályok alapján került sor, amelyek szerint: i. az ilyen információk felhasználhatók a kereskedők javára, valamint a kereskedésük összehangolását lehetővé tevő alkalmak meghatározása érdekében, ii. az ilyen információkat megosztanák a zárt körű csevegőszobán belül, iii. a kereskedők nem hozzák a zárt körű csevegőszobákon kívüli felek tudomására azokat a megosztott információkat, amelyeket más csevegőszobák résztvevőitől kaptak, és iv. az ilyen megosztott információkat nem használnák fel az azokat megosztó kereskedőkkel szemben (a továbbiakban: mögöttes megállapodás). |
(16) |
A vitarendezésben részt vevő négy fél szerint a mögöttes megállapodás alapján és a csevegőszobában részt nem vevő versenytársakkal szembeni előnyszerzésre törekedve a részt vevő kereskedők a G10 devizákkal való azonnali kereskedés tekintetében alkalmanként összehangolták kereskedési tevékenységeiket azáltal, hogy tartózkodtak a kereskedéstől, ahogyan egyébként egy adott időszakban egy másik kereskedő bejelentett pozíciója vagy kereskedési tevékenysége miatt tervezték. Ez a gyakorlat az úgynevezett visszalépés. |
2.3 CÍMZETTEK
(17) |
A határozat címzettjei a következő jogi személyek (a továbbiakban: címzettek):
|
(18) |
Az UBS, a Barclays, az RBS, az HSBC és a másik részt vevő vállalkozás, […] az alábbi táblázatban megjelölt időszakokban vett részt a fent említett magatartásban:
1. táblázat: a felek részvétele a csevegőszobában
|
2.4 JOGORVOSLATI LEHETŐSÉGEK
(19) |
A határozat a bírságok megállapításáról szóló 2006. évi bizottsági iránymutatást alkalmazta. A bírságolási módszerről és paraméterekről a biztosi testület 2018. január 22-én a vitarendezési eljárás keretében határozott. Az ítélkezési gyakorlat szerint az egyenlő bánásmód elve az ugyanazon jogsértésben részt vevő valamennyi félre vonatkozó bírságparaméterekre vonatkozik, függetlenül attól, hogy a vitarendezési vagy a rendes eljárást követik-e. Ezért a Bizottság ugyanazt a bírságszámítási módszert alkalmazta a címzettekre kirótt bírságok és a(z) […]-ra/-re kirótt bírság kiszámításához. |
2.4.1 A bírság alapösszege
(20) |
Más pénzügyi vonatkozású ügyekhez hasonlóan a G10 azonnali devizaügyletek sem generálnak a szokásos értelemben vett eladást. A Bizottság ezért helyénvalónak tartja, hogy a bírságok meghatározásának kiindulópontjaként az eladások értékére konkrét közelítő értéket alkalmazzon. Tekintettel a különböző felek részvételének időtartamában mutatkozó különbségekre, valamint a G10 azonnali devizaügyletnek a jogsértés időszaka alatti eltérő piaci nagyságrendjére, a Bizottság helyénvalónak tartja, hogy az eladások értékére alkalmazott közelítő értéket közvetlenül a vállalkozások által a jogsértésben való részvételük hónapjai során ténylegesen végzett eladások később évesített értékére alapozza. |
(21) |
A Bizottság az eladások releváns értékeinek közelítő értékét az alábbiak szerint határozza meg:
|
(22) |
Az eladások értékének közelítő értéke közvetlenül a vállalkozások által a jogsértésben való részvételük hónapjai során ténylegesen végzett eladások később évesített értékén alapult. Tekintettel arra, hogy a jogsértés az EGT egészére kiterjedt, az eladások értékének közelítő értékét az EGT-n belüli partnerekkel G10 devizában folytatott azonnali devizaügyletek alapján határozták meg. |
2.4.2 Az alapösszeg kiigazításai
(23) |
A Bizottság a névleges összegekre megfelelő és egységes tényezőt alkalmazott a vételi és eladási ár közötti különbözet bizonyítékokban megállapított szintje alapján. |
2.4.3 Súlyosbító vagy enyhítő körülmények
(24) |
Az ügyben súlyosbító vagy enyhítő körülmény nem merült fel. |
2.4.4 A visszatartó hatás érdekében történő növelés
(25) |
Annak biztosítása érdekében, hogy a pénzbírságok kellő visszatartó erővel bírjanak, a Bizottság növelheti az olyan vállalkozásokra kiszabott bírságokat, amelyek a jogsértéssel érintett áruk vagy szolgáltatások értékesítésén kívül jelentős árbevétellel rendelkeznek (5). |
(26) |
Ebben az esetben helyénvaló visszatartó erejű szorzót alkalmazni az HSBC esetében alkalmazandó pénzbírságokra vonatkozóan. |
2.4.5 A 10 %-os árbevételi küszöb alkalmazása
(27) |
A bírság összege nem érte el az 1/2003/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdésében meghatározott 10 %-os maximális globális árbevételt. |
2.4.6 A 2006. évi engedékenységi közlemény alkalmazása: a bírságok csökkentése
(28) |
Az UBS mentesült a bírságok alól, a Barclays pedig bizonyos időszakokra részleges mentességben részesült. Ezenfelül a Barclays, az RBS és az HSBC – a számukra már megállapított sávokon belül – bírságcsökkentésben részesült. |
2.4.7 A vitarendezési közlemény alkalmazása
(29) |
A vitarendezésben részt vevő felek mindegyike a vitarendezési összeg 10 %-os csökkentésében részesült. |
2.5 KÖVETKEZTETÉS
(30) |
Az 1/2003/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság a következő bírságokat szabta ki: |
(31) |
2. táblázat: A jogsértés miatt kiszabott bírságok összege |
(32) |
|
(1) HL L 1., 2003.1.4., 1. o. A 411/2004/EK rendelettel (HL L 68., 2004.3.6., 1. o.) módosított rendelet.
(2) Az ügy nem érinti az azonnali e-devizakereskedési tevékenységet, amely alatt az adott bank saját elektronikus kereskedési platformjain vagy számítógépes algoritmusai által automatikusan elkönyvelt vagy azok által végrehajtott azonnali devizakereskedési ügylet értendő.
(3) A Bizottság közleménye az 1/2003/EK tanácsi rendelet 7. és 23. cikke szerint kartellügyekben hozott határozatok elfogadása érdekében folytatott vitarendezési eljárások lefolytatásáról (HL C 167., 2008.7.2., 1. o.) (a továbbiakban: vitarendezési közlemény).
(4) HL L 123., 2004.4.27., 18. o.
(5) A bírságokról szóló 2006. évi iránymutatás 30. pontja.