EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015PC0420

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió által az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságban az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény módosításáról szóló határozat elfogadása tekintetében képviselendő álláspontról

COM/2015/0420 final - 2015/0187 (NLE)

Brüsszel, 2015.9.3.

COM(2015) 420 final

2015/0187(NLE)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Unió által az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságban az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény módosításáról szóló határozat elfogadása tekintetében képviselendő álláspontról


INDOKOLÁS

1.A JAVASLAT HÁTTERE

A javaslat indokai és céljai

1987. május 20-án az Európai Közösség és az EFTA-országok megkötötték az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezményt (a továbbiakban: az egyezmény).

A Szerb Köztársaságnak az egyezményhez történő csatlakozása miatt új, az említett országra vonatkozó nyelvi hivatkozásokat kell beilleszteni az egyezménybe. Emellett megfelelően módosítani kell azokat a kezességvállalási okmányokat, amelyekben az egyezmény szerződő feleit megemlítik.

A javaslat azért szükséges, hogy elfogadható legyen az EU közös álláspontja az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságnak az egyezményt módosító .../2015 határozattervezetéről.

A javaslatnak a szabályozási terület jelenlegi rendelkezéseivel való összhangja

A javaslat által érintett területre jelenleg nem vonatkoznak rendelkezések.

A javaslat egyéb uniós politikákkal való összhangja

Tárgytalan.

2.JOGALAP, SZUBSZIDIARITÁS ÉS ARÁNYOSSÁG

Jogalap

Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezmény 15. cikke.

Az egyezmény olyan intézkedéseket állapít meg, amelyek megkönnyítik az áruk mozgását az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Norvég Királyság, a Svájci Államszövetség, valamint a Török Köztársaság között.

A Szerb Köztársaság kinyilvánította, hogy csatlakozni kíván az egyezményhez, amint teljesítette a csatlakozás előfeltételeit képező jogi, strukturális és információtechnológiai követelményeket.

Amint a Szerb Köztársaság teljesítette valamennyi előfeltételt, majd felkérést kapott, hogy csatlakozzon az egyezményhez, és letétbe helyezte csatlakozási okmányát, szükség van az egyezmény új, szerb nyelvű hivatkozásokkal történő módosítására, valamint a kezességvállalási okmányok megfelelő kiigazítására. Ezeket a módosításokat át kell vezetni, és attól a naptól kezdődően alkalmazandók, amikor a Szerb Köztársaság megkezdi az egységes árutovábbítási rendszer használatát.

E határozattervezetet előzetesen jóváhagyta a Vámkódexbizottságnak a vámjogi státusszal és az árutovábbítással foglalkozó szekciója, valamint az EU–EFTA egységes árutovábbítási munkacsoport.

A Bizottságot felkérik, hogy írásbeli eljárással hagyja jóvá ezt a határozattervezetet, továbbá közös álláspont kialakítása érdekében terjessze a Tanács elé, hogy az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottság véglegesen elfogadhassa a határozatot.

Arányosság

A javaslat megfelel az arányosság elvének a következők miatt:

   A javasolt intézkedés formája az egyetlen lehetséges intézkedési forma.

   A javasolt intézkedés formája nem jár semmilyen finanszírozási költséggel.

A jogi aktus típusának megválasztása

Javasolt aktus: határozat.

Nincs más megfelelő jogiaktus-típus.

3.AZ UTÓLAGOS ÉRTÉKELÉSEK, AZ ÉRDEKELT FELEKKEL FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK EREDMÉNYEI

Konzultáció az érdekelt felekkel

Jóváhagyást eredményező konzultáció zajlott az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságnak az egyezményt módosító .../2015 határozattervezetéről a tagállamokkal a Vámkódexbizottságnak a vámjogi státusszal és az árutovábbítással foglalkozó szekciójában, valamint az egyezmény szerződő feleivel az EU–EFTA egységes árutovábbítási munkacsoportjában.

Az észrevételek és felhasználásuk rövid ismertetése

Kedvező vélemény.

Szakértői vélemények összegyűjtése és felhasználása

Külső szakértők bevonására nem volt szükség.

Hatásvizsgálat

Az egyezményhez való csatlakozás a Szerb Köztársaságnak az Európai Unióhoz való csatlakozásával összefüggő előcsatlakozási stratégia része. Az egyezményhez való csatlakozás az árutovábbítási terület szabályozásának az uniós vívmányokkal való összehangolását eredményezi. Az egységes árutovábbításnak a TIR-eljárás alternatívájaként történő szerb köztársasági bevezetése hozzájárul az árutovábbítás megkönnyítéséhez, a költségek csökkentéséhez és a kereskedelem esetleges növekedéséhez.

4.KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK

A javaslat nincs hatással az uniós költségvetésre.

2015/0187 (NLE)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Unió által az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságban az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény módosításáról szóló határozat elfogadása tekintetében képviselendő álláspontról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)Az Európai Gazdasági Közösség és az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság, az Izlandi Köztársaság, a Norvég Királyság, a Svéd Királyság és a Svájci Államszövetség közötti, az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény 1 (a továbbiakban: az egyezmény) 15a. cikke lehetővé teszi, hogy az egyezmény által felállított vegyes bizottságnak az ország meghívásáról szóló határozatát követően harmadik országok az egyezmény szerződő felévé váljanak.

(2)Az egyezmény 15. cikke felhatalmazza az EU–EFTA vegyes bizottságot, hogy javasolja az egyezmény és függelékei módosítását, illetve határozatok útján módosításokat fogadjon el.

(3)A Szerb Köztársaság hivatalosan kinyilvánította, hogy csatlakozni kíván az egységes árutovábbítási rendszerhez.

(4)A csatlakozás előfeltételeit képező alapvető jogi, strukturális és információtechnológiai követelmények teljesítésével és a hivatalos csatlakozási eljárást követően a Szerb Köztársaság csatlakozhat az egyezményhez.

(5)Az egységes árutovábbítási rendszer bővítése szükségessé teszi az egyezmény új, szerb nyelvű hivatkozásokkal történő módosítását, valamint a kezességvállalási okmányok megfelelő kiigazítását.

(6)A javasolt módosításokat előterjesztették és megvitatták az EU–EFTA egységes árutovábbítási munkacsoportban és az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítésével foglalkozó munkacsoportjában, és a szöveg előzetesen jóváhagyásra került.

(7)Az Unió javasolt módosításra vonatkozó álláspontjának ezért a mellékelt határozattervezeten kell alapulnia,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Unió által az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságban képviselendő álláspont a jelen határozathoz csatolt határozattervezeten alapul.

Az Uniót az EU–EFTA vegyes bizottságban képviselő személyek elfogadhatnak kisebb módosításokat a határozattervezetre vonatkozóan.

2. cikk

Az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottság határozatát annak elfogadását követően ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, -án/-én.

   a Tanács részéről

   az elnök

(1) HL L 226., 1987.8.13., 2. o.
Top

Brüsszel, 2015.9.3.

COM(2015) 420 final

MELLÉKLETEK

a következőhöz:

Javaslat
A Tanács határozata

az Európai Unió által az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságban az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény módosításáról szóló határozat elfogadása tekintetében képviselendő álláspontról


MELLÉKLETEK

a következőhöz:

Javaslat
A Tanács határozata

az Európai Unió által az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottságban az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény módosításáról szóló határozat elfogadása tekintetében képviselendő álláspontról

MELLÉKLET

Javaslat – Az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottság .../2015 határozata az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezmény módosításáról

AZ EU–EFTA VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezményre 1 és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1) A Szerb Köztársaság kifejezte azon szándékát, hogy csatlakozni kíván az egységes árutovábbítási eljárásról szóló 1987. május 20-i egyezményhez (a továbbiakban: az egyezmény), és erre az egyezmény által létrehozott EU-EFTA vegyes bizottság 2015. ......................-i .../2015 határozata útján felkérést kapott.

(2) Az egyezményben alkalmazott hivatkozások szerb nyelvi változatát ezért megfelelő sorrend szerint az egyezménybe kell foglalni.

(3) E határozat alkalmazási időpontjának kapcsolódnia kell ahhoz az időponthoz, amikor a Szerb Köztársaság csatlakozik az egyezményhez.

(4) Annak érdekében, hogy a kezességvállaláshoz kapcsolódó – a Szerb Köztársaságnak az egyezményhez való csatlakozása előtt hatályos kritériumoknak megfelelő – formanyomtatványokat használni lehessen, indokolt átmeneti időszakot megállapítani, amelynek során ezek a formanyomtatványok bizonyos módosításokkal használatban maradhatnak.

(5) Az egyezményt ennek megfelelően módosítani kell.

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény III. függeléke e határozat mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

1. Ezt a határozatot [2015. december 1]-tól/től kell alkalmazni.

2. A [2015. december 1]-án/én hatályban lévő III. függelék C1., C2., C3., C4., C5. és C6. mellékletében található nyomtatványmintákon alapuló formanyomtatványok – a szükséges földrajzi kiigazításokkal és az értesítési címre, valamint a felhatalmazott képviselőre vonatkozó módosításokkal – legkésőbb 2016. május 1-jéig továbbra is felhasználhatók.

Kelt Brüsszelben,

                       a vegyes bizottság részéről

az elnök

MELLÉKLET

1. A B1. mellékletben, az 51. rovatban a szöveg a „Románia” és a „Svédország” francia bekezdések között az alábbi francia bekezdéssel egészül ki:

– RS     Szerbia

2. A B6. melléklet III. címe a következőképpen módosul:

2.1. A táblázat első része („Korlátozott érvényű – 99200”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Ограничена важност

2.2. A táblázat második része („Mentesség – 99201”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Ослобођење

2.3. A táblázat harmadik része („Alternatív igazolás – 99202”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Алтернативни доказ

2.4. A táblázat negyedik része („Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország) – 99203”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Разлике: царински орган којем је предата роба …… (назив и земља)

2.5. A táblázat ötödik része („A kilépés …. területéről a ...rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik – 99204”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Излаз из …………… подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр...

2.6. A táblázat hatodik része („Előírt útvonal alól mentesítve – 99205”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Ослобођено од прописаног плана пута

2.7. A táblázat hetedik része („Engedélyezett feladó – 99206”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Овлашћени пошиљалац

2.8. A táblázat nyolcadik része („Aláírás alól mentesítve – 99207”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Ослобођено од потписа

2.9. A táblázat kilencedik része („ÖSSZKEZESSÉG TILALMA – 99208”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

2.10. A táblázat tizedik része („KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT – 99209”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

2.11. A táblázat tizenegyedik része („Kiadva visszamenőleges hatállyal – 99210”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Накнадно издато

2.12. A táblázat tizenkettedik része („Különféle – 99211”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Разно

2.13. A táblázat tizenharmadik része („Ömlesztett – 99212”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Расуто

2.14. A táblázat tizennegyedik része („Feladó – 99213”) a következő francia bekezdéssel egészül ki az SL országkód előtt:

– RS    Пошиљалац

3. A C1. melléklet helyébe az alábbi szöveg lép:

C1. MELLÉKLET

EGYSÉGES/KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS

KEZESSÉGVÁLLALÁSI OKMÁNY

EGYEDI KEZESSÉG

I. Kezesi nyilatkozat

1. Alulírott 2 , … lakóhely (székhely) 3 … a kezességnyújtás helye szerinti … vámhivatalnál legfeljebb … összeg erejéig készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság 4 … javára a fent említett országoknak az … indító vámhivataltól a(z) … rendeltetési vámhivatalig történő közösségi vagy egységes árutovábbítási eljárás során szállított lent megnevezett áruk után fizetendő vámok vagy egyéb díjak tekintetében – a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve – tartozik vagy tartozni fog 5 mind a fő- és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan.

Az áruk megnevezése: ………………………………………….

2. Alulírott kötelezettséget vállal, hogy az 1. bekezdésben említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok megelégedésére bizonyítja, hogy a művelet rendben befejeződött.

Az illetékes hatóságok jogos indokok alapján az érdekelt kérelmére az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie, meghosszabbíthatják. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az adott állam mindenkori pénz- és tőkepiacán megkövetelnek.

3. Ez a kezesi nyilatkozat a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal által történt elfogadásának napjától érvényes. Alulírott felel továbbá az e kezesi nyilatkozat fedezete alatt álló azon közösségi vagy egységes árutovábbítási művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely az előtt a nap előtt kezdődött meg, amikor a kezesség visszavonása vagy felmondása hatályba lépett, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült.

4. E kezesi nyilatkozat alapján alulírott létrehoz egy értesítési címet 6 az 1. bekezdésben említett országok mindegyikében:

Ország

Teljes név, illetve cégnév és pontos cím

Alulírott elismeri, hogy minden alakiság vagy eljárási intézkedés, amely ezt a kezesi nyilatkozatot érinti, és amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, különös tekintettel a postai küldeményekre és kézbesítésekre, számára kötelező érvényű.

Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.

Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.

Kelt ….., ….-án/-én.

………

(aláírás) 7  

II. Elfogadás a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal által

Kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal: ……………

A kezesi nyilatkozat elfogadva …-án/-én a ...-i … számú közösségi/egységes árutovábbítási műveletre vonatkozó árutovábbítási nyilatkozathoz 8 .

(bélyegző és aláírás)

4. A C2. melléklet helyébe az alábbi szöveg lép:

C2. MELLÉKLET

EGYSÉGES/KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS

KEZESSÉGVÁLLALÁSI OKMÁNY

EGYEDI KEZESSÉGVÁLLALÁS GARANCIAJEGYEK FORMÁJÁBAN

I. Kezesi nyilatkozat

1. Alulírott 9 … lakóhely (székhely) 10 … a kezességnyújtás helye szerinti …vámhivatalnál készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, az Andorrai Hercegség és a San Marino Köztársaság 11 javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel a főkötelezett a fent említett országoknak a közösségi vagy egységes árutovábbítási eljárás során szállított alább említett áruk után fizetendő vámok vagy egyéb díjak tekintetében – a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve – tartozik vagy tartozni fog mind a fő- és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan, amelyekkel kapcsolatban alulírott egyedi garanciajegyek kiállítására vállal kötelezettséget, garanciajegyenként maximum 7000 EUR értékben.

2. Alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. bekezdésben említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett, garanciajegyenként 7000 EUR összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok megelégedésére bizonyítja, hogy a művelet rendben befejeződött.

Az illetékes hatóságok jogos indokok alapján az érdekelt kérelmére az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie, meghosszabbíthatják. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az adott állam mindenkori pénz- és tőkepiacán megkövetelnek.

3. Ez a kezesi nyilatkozat a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal által történt elfogadásának napjától érvényes. Alulírott felel továbbá az e kezesi nyilatkozat fedezete alatt álló azon közösségi vagy egységes árutovábbítási művelet során keletkezett bármilyen tartozás megfizetéséért, amely az előtt a nap előtt kezdődött meg, amikor a kezesség felmondása hatályba lépett, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült.

4. E kezesi nyilatkozat alapján alulírott létrehoz egy értesítési címet 12 az 1. bekezdésben említett országok mindegyikében:

Ország

Teljes név, illetve cégnév és pontos cím

Alulírott elismeri, hogy minden alakiság vagy eljárási intézkedés, amely ezt a kezesi nyilatkozatot érinti, és amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, különös tekintettel a postai küldeményekre és kézbesítésekre, számára kötelező érvényű.

Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.

Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.

Kelt ….., ….-án/-én.

……

(aláírás) 13

II. Elfogadás a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal által

Kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal

…………………

A kezesi nyilatkozat elfogadva:

..........................

………………

(bélyegző és aláírás)

5. A C4. melléklet helyébe az alábbi szöveg lép:

C4. MELLÉKLET

EGYSÉGES/KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS

KEZESSÉGVÁLLALÁSI OKMÁNY

ÖSSZKEZESSÉG

I. Kezesi nyilatkozat

1. Alulírott 14 , … lakóhely (székhely) 15 … a kezességnyújtás helye szerinti … vámhivatalnál legfeljebb … összeg erejéig, a referenciaösszeg 100/50/30 %-áig 16 készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság 17 javára a fent említett országoknak történő közösségi vagy egységes árutovábbítási eljárás során szállított lent megnevezett áruk után fizetendő vámok vagy egyéb díjak tekintetében – a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve – tartozik vagy tartozni fog 18 mind a fő- és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan.

2. Alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. bekezdésben említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok megelégedésére bizonyítja, hogy a művelet rendben befejeződött.

Az illetékes hatóságok jogos indokok alapján az érdekelt kérelmére az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie, meghosszabbíthatják. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az adott állam mindenkori pénz- és tőkepiacán megkövetelnek.

Ez a maximumösszeg csak akkor csökkenthető azokkal az összegekkel, amelyeket e kezesi nyilatkozat alapján már kifizettek, ha alulírottat az egységes vagy közösségi árutovábbítási eljárás keretében a tartozás megfizetésére felszólítják, és ez az eljárás az előző fizetési felszólítás kézhezvétele előtt vagy a kézhezvételt követő 30 napon belül kezdődött meg.

3. Ez a kezesi nyilatkozat a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal által történt elfogadásának napjától érvényes. Alulírott felel továbbá az e kezesi nyilatkozat fedezete alatt álló azon közösségi vagy egységes árutovábbítási művelet során keletkezett bármilyen tartozás megfizetéséért, amely az előtt a nap előtt kezdődött meg, amikor a kezesség felmondása hatályba lépett, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült.

4. E kezesi nyilatkozat alapján alulírott létrehoz egy értesítési címet 19 az 1. bekezdésben említett országok mindegyikében:

Ország

Teljes név, illetve cégnév és pontos cím

Alulírott elismeri, hogy minden alakiság vagy eljárási intézkedés, amely ezt a kezesi nyilatkozatot érinti, és amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, különös tekintettel a postai küldeményekre és kézbesítésekre, számára kötelező érvényű.

Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.

Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.

Kelt ….., ….-án/-én.

………

(aláírás) 20

II. Elfogadás a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal által

Kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal

……………

A kezesi nyilatkozat elfogadva:

...................

……………

(bélyegző és aláírás)

6. A C5. melléklet 7. rovatában a „Norvégia” és a „Svájc” szó közé a „Szerbia” szó kerül beillesztésre.

7. A C6. melléklet 6. rovatában a „Norvégia” és a „Svájc” szó közé a „Szerbia” szó kerül beillesztésre.

(1) HL L 226., 1987.8.13., 2. o.
(2) Teljes név, illetve cégnév.
(3) Teljes cím.
(4) Törölje azon szerződő félnek vagy feleknek, illetve országoknak (Andorra vagy San Marino) a nevét, amelyeket az árutovábbítás nem érint. Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozásokat csak a közösségi árutovábbítási műveletekre kell alkalmazni.
(5) Teljes név, illetve cégnév.
(6) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. bekezdés második albekezdésében lévő elismervényt és a negyedik albekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(7) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: „Kezességvállalás … összeg erejéig” (az összeg betűvel kiírva).
(8) A kezességnyújtás helye szerinti hivatal tölti ki.
(9) Teljes név, illetve cégnév
(10) Teljes cím.
(11) Csak közösségi árutovábbítási műveletek esetében.
(12) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. bekezdés második albekezdésében lévő elismervényt és a negyedik albekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(13) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőt kell bejegyeznie: „Kezességvállalás”.
(14) Teljes név, illetve cégnév.
(15) Teljes cím.
(16) A nem kívánt rész törlendő.
(17) Törölje azon szerződő félnek vagy feleknek, illetve országoknak (Andorra vagy San Marino) a nevét, amelyeket az árutovábbítás nem érint. Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozásokat csak a közösségi árutovábbítási műveletekre kell alkalmazni.
(18) Teljes név, illetve cégnév.
(19) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. bekezdés második albekezdésében lévő elismervényt és a negyedik albekezdésében lévő kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(20) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőt kell bejegyeznie: „Kezességvállalás …összeg erejéig” (összeg betűvel).
Top