This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013XC0713(01)
Summary of Commission Decision of 23 May 2013 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union (Case AT.39595 — Continental/United/Lufthansa/Air Canada) (notified under document C(2013) 2836 final)
A Bizottság határozatának összefoglalója ( 2013. május 23. ) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám AT.39595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada) (az értesítés a C(2013) 2836. final számú dokumentummal történt)
A Bizottság határozatának összefoglalója ( 2013. május 23. ) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke szerinti eljárásról (Ügyszám AT.39595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada) (az értesítés a C(2013) 2836. final számú dokumentummal történt)
HL C 201., 2013.7.13, p. 8–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
HL C 201., 2013.7.13, p. 8–8
(HR)
13.7.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 201/8 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2013. május 23.)
az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke szerinti eljárásról
(Ügyszám AT.39595 – Continental/United/Lufthansa/Air Canada)
(az értesítés a C(2013) 2836. final számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
2013/C 201/09
2013. május 23-án a Bizottság határozatot fogadott el az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke szerinti eljárással kapcsolatban. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezéseivel összhangban a Bizottság ezennel közzéteszi a felek nevét és a határozat lényegét, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkainak védelmére vonatkozó jogos érdekét.
Bevezetés
(1) |
A határozattal jogilag kötelező erejűvé válnak az Air Canada (a továbbiakban: AC), az United Airlines, Inc. (a továbbiakban: UA) (2) és a Deutsche Lufthansa AG (a továbbiakban: LH) (a továbbiakban együttesen: a felek) által a Szerződés 101. cikke szerinti eljárás során az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének megfelelően tett kötelezettségvállalások. E határozat tárgya a felek azon megállapodása (a továbbiakban: A++ megállapodás), amely egy bevételmegosztáson alapuló, többek között az Európa és Észak-Amerika közötti útvonalakon a felek valamennyi légi személyszállítási szolgáltatását lefedő közös vállalkozás (a továbbiakban: A++ közös vállalkozás) létrehozását érinti. |
Az eljárás
(2) |
2009. április 8-án a Bizottság hivatalos eljárást indított azzal a céllal, hogy határozatot hozzon az 1/2003/EK rendelet III. fejezete szerint. 2012. október 10-én a Bizottság előzetes értékelést fogadott el. |
(3) |
2012. december 11-én a felek a Bizottság érintett piacra vonatkozó előzetes aggályainak eloszlatása érdekében kötelezettségvállalásokat javasoltak. 2012. december 21-én a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján értesítést tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta az ügyet és a javasolt kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket észrevételeik benyújtására. A harmadik felektől kapott észrevételeket követően 2013. május 15-án a felek benyújtották a végleges kötelezettségvállalások aláírt példányát. |
(4) |
2013. május 7-én a Bizottság konzultált a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal, amely kedvező véleményt nyilvánított. 2013. május 8-án a meghallgatási tisztviselő közzétette zárójelentését. |
Az előzetes értékelésben kifejtett aggodalmak
A Szerződés 101. cikkének (1) bekezdése és 101. cikkének (3) bekezdése szerinti értékelés
(5) |
A 2012. október 10-i előzetes értékelés ismertette a Bizottság előzetes aggodalmait azzal kapcsolatban, hogy a felek korlátozhatták a prémium piacon (3) a Frankfurt–New York útvonal tekintetében folyó versenyt az A++ megállapodás szerinti együttműködésük révén, annak célját és hatását nézve egyaránt. |
(6) |
A Bizottság előzetes véleménye szerint az A++ megállapodás jellegénél fogva a verseny korlátozására irányult, és arra alkalmas volt. Ennek oka az, hogy a felek által az A++ közös vállalkozás keretében folytatott együttműködés teljesen felszámolta az érintett felek közötti versenyt annak olyan fő paraméterei, mint az ár és a kapacitás tekintetében. A járatsemleges bevételmegosztáson alapuló közös vállalkozás keretében a transzatlanti járatok tekintetében a partner légitársaságok egyéni ösztönzői helyett a közös vállalkozás szerinti közös érdek és haszon vált meghatározóvá. |
(7) |
Emellett a Bizottság előzetesen úgy értékelte, hogy a felek között az A++ megállapodás keretében folyó együttműködés érzékelhető negatív hatást gyakorol a Frankfurt–New York útvonal prémium utasaira, mivel a terjeszkedés és a piacra lépés útjában álló jelentős akadályok miatt aligha várható, hogy a felek versenytársai helyre állítanák az LH és a CO között az A++ közös vállalkozás keretében folyó együttműködést megelőzően fennálló versenyt. |
(8) |
A Bizottság előzetes véleménye szerint tehát a felek között az A++ megállapodás keretében folyó együttműködés nem egyeztethető össze a Szerződés 101. cikkének (1) bekezdésével a Frankfurt–New York útvonal prémium utasai tekintetében. |
(9) |
A felek érvei szerint az A++ megállapodás mind a kérdéses útvonal utasai, mind az érintett útvonalhoz csatlakozó útvonalak utasai számára hatékonyságjavulást eredményez. A Bizottság a Szerződés 101. cikke (3) bekezdésének alkalmazásáról szóló iránymutatás 43. bekezdésében meghatározott, az érintett piacon kívüli hatékonyságjavulást értékelő vizsgálatát kibővítette. A kibővített vizsgálat szerint a verseny értékelése során figyelembe vehető a kapcsolódó piacokon jelentkező, érintett piacon kívüli hatékonyságjavulás, amennyiben ez olyan fogyasztók számára jelent előnyt, akik egyben az együttműködés miatt kárt szenvedő fogyasztók is. Ez az értékelés tehát nem jár együtt a fogyasztók egyik csoportjának okozott kár és a fogyasztók egy másik csoportjának biztosított előnyök összevetésével. |
(10) |
A kibővített vizsgálat szerint a feleknek először a kérdéses útvonal és az ahhoz csatlakozó útvonalak kapcsolatát kell bizonyítaniuk. Bizonyítani kell, hogy a kérdéses útvonalon utazó fogyasztók és a csatlakozó útvonalakon utazó fogyasztók csoportja között jelentős átfedés van, és az ezen útvonalak tekintetében elért hatékonyságjavulás kölcsönösen érezteti a hatását ezeken az útvonalakon. Másodszor, a feleknek számszerűsíteniük kell, hogy a kapcsolódó csatlakozó útvonalakon létrejövő hatékonyságjavulásból milyen mértékben részesülnek a kérdéses útvonalon utazó fogyasztók. Végül igazolni kell, hogy az állítólagos (az érintett piacon és azon kívül jelentkező) hatékonyságjavulás megfelel a Szerződés 101. cikke (3) bekezdésében a hatékonyságjavulás, a fogyasztók méltányos részesedése, a korlátozások nélkülözhetetlensége és a verseny megszüntetése lehetőségének kizárása tekintetében meghatározott valamennyi egyéb feltételnek. |
(11) |
A felek által, a kibővített vizsgálatnak megfelelően, benyújtott hatékonyságjavulás értékelését követően azonban a Bizottság azt a következtetést vonta le, hogy a Szerződés 101. cikkének (3) bekezdése értelmében a bizonyított (az érintett piacon és azon kívül jelentkező) hatékonyságjavulás mértéke valószínűleg nem elégséges ahhoz, hogy ellensúlyozza a Szerződés 101. cikkének (1) bekezdése szerinti versenykorlátozásból eredő, valószínűsíthetően jelentős negatív hatást. |
A kezdeti és a végleges kötelezettségvállalások
(12) |
2012. december 11-én a felek a Bizottság Frankfurt–New York útvonal prémium utasait érintő előzetes aggályainak eloszlatása érdekében kötelezettségvállalásokat javasoltak. A felek a következőket ajánlották fel:
|
(13) |
A felek felajánlják továbbá, hogy a kötelezettségvállalások teljesítésének ellenőrzését egy megbízottra ruházzák. Amennyiben a piacra újonnan belépő és a felek nem jutnak egyezségre a kötelezettségvállalások tekintetében, a felek vitarendezési eljárást ajánlanak fel, ennek keretében választottbíróság hozza meg a végső döntést a kérdésben. |
(14) |
A piaci teszt keretében kapott észrevételekre reagálva a felek 2013. május 15-én benyújtották a végleges kötelezettségvállalások aláírt példányát. Bizonyos technikai jellegű kiigazítások és pontosítások mellett a felülvizsgált kötelezettségvállalások az eredetileg javasolt kötelezettségvállalásoktól különösen a speciális proráta-megállapodásokra vonatkozó kötelezettségvállalás hatálya tekintetében térnek el. A kötelezettségvállalás hatályának kibővítése értelmében a felek tizenöt útvonal helyett húsz útvonal tekintetében biztosítanak versenytársaik számára hozzáférést – meghatározott feltételek teljesülése esetén – saját átszálló utasokat érintő forgalmukhoz. |
A javasolt kötelezettségvállalások értékelése és arányossága
(15) |
Végleges formájukban a kötelezettségvállalások elégségesek a Bizottság előzetes értékelésében felvetett előzetes aggályok eloszlatására, ugyanakkor nem aránytalanok. A kötelezettségvállalások a piacra lépést vagy terjeszkedést gátló akadályok csökkentésével lehetővé teszik a Frankfurt–New York útvonal prémium utasai tekintetében a piacra lépést vagy terjeszkedést, valamint megerősítik a versenytársak meglévő szolgáltatásait. Céljuk, hogy a versenytársak számára jobb hozzáférést biztosítsanak a felek átszálló utasokat érintő forgalmához, és lehetővé tegyék számukra, hogy a felekkel kombinált díjszabásra irányuló megállapodásokat és a törzsutas-programokra vonatkozó együttműködési megállapodásokat kössenek. |
(16) |
A Bizottság szerint a végleges kötelezettségvállalások a résidőkre vonatkozóan elégséges és megfelelő vállalásokat tartalmaznak, így e feltételek kellőképpen hatékonyak és vonzóak ahhoz, hogy ösztönözzék a tényleges igénybevételt. Ez különösen igaz akkor, ha a végleges kötelezettségvállalások egyéb elemeivel, így a kombinált díjszabásra irányuló megállapodásokkal és a speciális proráta-megállapodásokkal együttesen alkalmazzák őket. A kombinált díjszabásra irányuló kötelezettségvállalás enyhíti a versenytársak járatsűrűséggel kapcsolatos hátrányát azáltal, hogy lehetővé teszi e versenytársak számára, hogy több kombinált díjszabású járatot kínáljanak. Ez vonzóbbá teszi majd a versenytársak szolgáltatásait a prémium utasok körében, ezáltal javítja a meglévő versenytársak hosszú távú életképességét, és csökkenti az új versenytársak piacra lépését gátló akadályokat. A speciális proráta-megállapodásokra vonatkozó kötelezettségvállalás a piacra újonnan belépők számára lehetővé teszi – kedvező feltételek mellett – a felek átszálló utasokat érintő forgalmához való hozzáférést az útvonal mindkét végpontján. Ez csökkenti a felek utaselosztó repülőterekből adódó előnyét a piacra újonnan belépőkkel szemben, így ösztönzi a versenytársak piacra jutását. |
Következtetés
(17) |
A határozat az érintett vállalkozások által javasolt kötelezettségvállalásokat kötelező erejűvé teszi számukra. |
(18) |
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a felajánlott végleges kötelezettségvállalások alapján a részéről többé nincs szükség intézkedésre. A határozat az elfogadása napjától számított tíz éves időszakra kötelező. |
(2) 2010-ben a Continental Airlines (a továbbiakban: CO) és a United Air Lines összefonódott (COMP/M.5889 – United Air Lines/Continental Airlines sz. ügy). 2013. március 31-én a két légi fuvarozó fúziója lezárult. A CO a fúzió megvalósulásának időpontjáig az antitröszt-vizsgálat részes fele volt.
(3) A prémium piac az első osztályú, a business osztályú és a rugalmas feltételű turista jegyet vásárló utasokra terjed ki.
(4) A kombinált díjszabásra irányuló megállapodás lehetővé teszi, hogy a versenytársak (vagy az utazási ügynökök) olyan oda-vissza utat kínáljanak a prémium utasok számára, amely az egyik irányba a felek egyike által működtetett közvetlen járatot, a másik irányba pedig a versenytárs által működtetett közvetlen járatot foglal magában.
(5) A speciális proráta megállapodások lehetővé teszik az érdekelt légi fuvarozók számára, hogy a felektől kedvező feltételekben részesüljenek a felek európai és észak-amerikai (valamint egyes további országokbeli) rövid távú járatain az átszálló utasok szállítását illetően, hogy „ráhordhassanak” a Frankfurt–New York útvonalon működtetett saját transzatlanti járataikra ezeknek az utasoknak saját transzatlanti járataikra való átszállása révén.