This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012DC0735
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL Strengthening law enforcement cooperation in the EU: the European Information Exchange Model (EIXM)
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK Az EU-n belüli bűnüldözési együttműködés erősítése: az európai információcsere-modell
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK Az EU-n belüli bűnüldözési együttműködés erősítése: az európai információcsere-modell
/* COM/2012/0735 final */
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK Az EU-n belüli bűnüldözési együttműködés erősítése: az európai információcsere-modell /* COM/2012/0735 final */
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI
PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK Az EU-n belüli
bűnüldözési együttműködés erősítése:
az európai információcsere-modell 1. Bevezetés Az EU-n és a schengeni térségen belüli
biztonság magas szintjének biztosítása összehangolt európai fellépést igényel a
bűnözői hálózatokkal szemben[1].
Ez nemcsak a súlyos bűncselekmények és a szervezett bűnözés – például az
emberkereskedelem, a tiltott kábítószer- vagy lőfegyver-kereskedelem – elleni
küzdelemhez szükséges, hanem a vándorló szervezett bűnözői csoportok által nagy
számban elkövetett, kevésbé súlyos bűncselekmények, valamint az egyéni
elkövetők által a tagállami határokon átnyúlóan elkövetett bűncselekmények
elleni harcban is. E tekintetben a tagállamok közötti
információcsere kulcsfontosságú eszköz a bűnüldöző hatóságok számára. Ezért a
nemzetközi és kétoldalú megállapodásokat olyan európai uniós eszközök és
rendszerek egészítették ki (például a Schengeni Információs Rendszer és az
Europol Információs Rendszer), amelyekbe be vannak építve a magánélet és a
személyes adatok – Alapjogi Chartának megfelelő – védelmét szolgáló
biztosítékok. Ez a közlemény számba veszi, hogy jelenleg hogy működik
az EU-ban végzett, határokon átívelő információcsere, és
ajánlásokat tesz annak javítási módjaira. A közleményben levont következtetés szerint az
információcsere általánosságban jól működik (az alábbiakban szemléltetésképpen
bemutatunk néhány sikeres példát). Ezért jelenleg nincs szükség új, uniós
szintű bűnüldözési adatbázisra vagy információcserét szolgáló eszközre. A
meglévő uniós eszközök végrehajtásán azonban lehet és kell javítani, és
következetesebben kell megszervezni az információcserét. Ez a közlemény ennek megfelelően ajánlásokat
fogalmaz meg a tagállamok felé arra vonatkozóan, hogy hogyan javítsák a
meglévő eszközök végrehajtását, és hogyan korszerűsítsék az igénybe vett
kommunikációs csatornákat. Hangsúlyozza a kiváló adatminőség, -biztonság
és -védelem garantálásának szükségességét. Kifejti továbbá, hogy a
Bizottság hogyan fog támogatást nyújtani a tagállamok számára, ideértve a finanszírozás
és a képzés területét is. Ily módon az EU és a tagállamok tevékenységét
vezérlő modellként szolgál. Ez a közlemény a Stockholmi Programban
megfogalmazott, arra vonatkozó felkérésre válaszul készült, hogy a Bizottság
vizsgálja meg egy európai információcsere-modell szükségességét a jelenlegi
eszközök értékelése alapján. Alapja a szabadságon, a biztonságon és a jog
érvényesülésén alapuló térségben folytatott információkezelés áttekintéséről
szóló, 2010. évi bizottsági közlemény (a továbbiakban: 2010-es áttekintő
közlemény)[2],
valamint a belső biztonság terén alkalmazandó, 2009-ben elfogadott uniós
információkezelési stratégia[3]
és az annak végrehajtása érdekében a tagállamok, a Bizottság és az Europol
által végrehajtott intézkedések (a továbbiakban: IMS-intézkedések). Emellett az
EU-n belüli információcsere nemzeti és egyéb szakértőkre (európai adatvédelmi
biztos, uniós ügynökségek, Interpol) kiterjedő helyzetfelmérésére, a bűnüldöző
hatóságok közötti információcseréről szóló tanulmányra[4], valamint az érdekeltekkel,
köztük az adatvédelmi hatóságokkal folytatott egyeztetésekre épül. 2. A jelenlegi helyzet A bűnüldöző hatóságok
közötti információcserére különböző célokból kerül sor: bűnügyi nyomozás
végzése, a bűncselekmények megelőzése, a bűncselekmények felderítése (egyebek
mellett bűnüldözési operatív műveletek segítségével), valamint a közrend és
közbiztonság biztosítása érdekében. Ami a határokon átívelő információcsere
nagyságrendjét illeti: a 2010-ben készült, fent említett tanulmányban közzétett
válaszok szerint a nemzeti szintű tagállami ügynökségek a nyomozásaiknak és
bűnüldözési operatív műveleteiknek mintegy ¼ részében küldtek kérelmet másik
európai uniós vagy schengeni tagállamhoz. 2.1. Eszközök A 2010-es áttekintő közlemény bemutatta a
személyes információk bűnüldözési vagy migrációkezelési célból történő
gyűjtését, tárolását, illetve határokon átnyúló cseréjét szabályozó valamennyi
európai uniós intézkedést. Ez a közlemény a tagállamok közötti, határokon
átnyúló információcseréhez használt eszközökre összpontosít. Az eszközök
használatának példáit a tagállamok szolgáltatták. Az ún. „svéd kezdeményezés”[5] megállapítja azokat a
szabályokat és határidőket, amelyek a bűnüldözési operatív információknak és az
egyéb információknak a tagállamok bűnüldöző hatóságai közötti, a nyomozás vagy
bűnüldözési operatív műveletek végrehajtása céljából megvalósuló cseréjére
vonatkoznak. A jogi aktus az „egyenlő hozzáférés” elvét alkalmazza: olyan
feltételekkel kell szolgáltatni az információkat a kérelmező tagállam számára,
amelyek nem szigorúbbak a nemzeti szinten alkalmazandó feltételeknél. Az
információkat az Europollal és az Eurojusttal is meg kell osztani, amennyiben a
megbízatásukba tartozó bűncselekményekre vonatkozik. 2012-ben egy ismert olasz csaló arra vett rá egy svéd vállalkozást,
hogy egy olaszországi bankszámlára fizessen be 65 000 eurót. Olaszország a
SIRENE-csatornán keresztül (lásd lentebb) megkérte a svédországi egyablakos
ügyintézési pontot (lásd a 3.2. pontot), hogy lépjen kapcsolatba a vállalkozás
igazgatójával, és ellenőrizze, hogy sor került-e kifizetésre, mely esetben
Olaszország kész volt az összeg befagyasztására. A svéd kezdeményezés alapján
Svédország kevesebb mint 24 órán belül intézkedett és válaszolt. A gyors
intézkedésnek köszönhetően a svéd rendőrség értesült arról, hogy egy
vállalkozás csalás áldozatává vált, az olasz hatóságok pedig megkapták az
intézkedéshez szükséges információkat, és valószínűleg sor fog kerülni a pénz
visszafizetésére. 2012-ben egy Párizshoz közeli kórház sürgősségi osztályán egy belgiumi
születésű férfi zavaros nyilatkozatot tett arra nézve, hogyan szerezte súlyos
lőtt sebét. Társának állításai alapján a nyomozók esetleges belgiumi
cselekmények után kezdtek vizsgálódni. Az első vizsgálatok után kiderült, hogy
a férfi egyebek mellett emberölés miatt szerepel a belga rendőrség
nyilvántartásában. A francia hatóságok a svéd kezdeményezés alapján azonnal
spontán információkat küldtek a belga rendőrségnek. Ott az ügyet hamar összefüggésbe
hozták egy két nappal korábbi belgiumi bűncselekménnyel, melynek során négy
fegyveres férfi elrabolta egy ékszerüzlet alkalmazottját. A rendőrségi akció
hatására a férfiak elmenekültek, egyikük azonban a rendőrökkel vívott
tűzharcban megsebesült. Ezen információk alapján a francia hatóságok a
vonatkozó európai elfogatóparancs (EEP) megérkezéséig felügyelet alá helyezték
a férfit. Az EEP-t még aznap kibocsátották Belgiumban, és a SIRENE-en keresztül
továbbították Franciaországnak. A prümi határozat[6] előírja a DNS-profilok, az
ujjlenyomat-adatok és a gépjármű-nyilvántartási adatok automatizált cseréjét,
amelynek célja a bűncselekmények kivizsgálása (mindhárom kategória esetében), a
bűncselekmények megelőzése (az ujjlenyomatok és a gépjármű-nyilvántartási
adatok vonatkozásában), valamint a közbiztonság fenntartása (a
gépjármű-nyilvántartási adatok esetében). A biometrikus adatok (DNS,
ujjlenyomatok) összehasonlítása találati alapon történik: egy automatizált
összehasonlítás akkor eredményez névtelen „találatot”, ha a kérelmező tagállam
DNS- vagy ujjlenyomat-adatai megegyeznek egy másik tagállam adataival. A
kapcsolódó személyes, illetve az ügyre vonatkozó adatokat csak egy külön nyomon
követési kérelemre adott válaszban közlik. Egy németországi város egyik lakásában egy leszúrt férfi holttestére
bukkantak. Az egyik ajtókereten ujjlenyomatot találtak. Egy automatizált prümi
keresés találatot jelzett Bulgária adatbázisában. A másnap kért nyomon követési
információkat Bulgária 3 órán belül megadta, és az adatokat azonnal bevitték a
Schengeni Információs Rendszerbe (SIS – lásd lentebb). A szóban forgó személyt
másnap Ausztriában letartóztatták. 2007-ben, a prümi információcserék kezdetén Bécsben egy rendőrautóból
elloptak egy berendezést. Az autóban talált DNS-nyom egyezett egy hasonló
ügyből származó, az osztrák adatbázisban szereplő nyommal, de végül a német
adatbázisban jelzett prümi találat alapján sikerült azonosítani egy lengyel
állampolgárságú többszörös betörőt. Az EEP-t Ausztriában bocsátottak ki. A
gyanúsítottat (egy SIS-ben leadott figyelmeztető jelzés nyomán született
találatnak köszönhetően) Lengyelországban tartóztatták le, később pedig Ausztriában
ítélték el. Az Europol a szervezett bűnözés, a
terrorizmus és egyéb súlyos (az Europol létrehozásáról szóló tanácsi határozat[7] mellékletében felsorolt)
bűncselekmények megelőzése és leküzdése terén támogatja a tagállamok
tevékenységét és együttműködését, amennyiben azok kettő vagy több tagállamot
érintenek. Nemzeti egységein keresztül az Europol fórumot biztosít a tagállamok
számára a bűnüldözési operatív információk és az egyéb információk
kicserélésére. Az Europol Információs Rendszer egy 183 000 tételből álló
adatbázis, amelyhez a tagállamok szolgáltatják az Europol hatáskörébe tartozó,
határokon átnyúló bűncselekményekre és az érintett személyekre (41 000 fő)
vonatkozó információkat, valamint az egyéb kapcsolódó adatokat. Az adatbázist
az Europol az elemzésekhez használja, a tagállamok pedig nyomozáshoz
használhatják. 2011 óta a tagállamok az Europol nemzeti egységeitől eltérő
bűnüldöző hatóságok számára is biztosíthatnak olyan hozzáférést, amely
lehetőséget ad a találati alapú keresések végzésére. Az elemzési munkafájlok
lehetővé teszik, hogy az Europol a több országra kiterjedő nyomozásokat
támogató, operatív elemzéseket végezzen. Szlovéniában több helyen hamisított bankkártyával vettek fel nagy
összegeket pénzkiadó automatákból. Két bolgár állampolgár ellen folyt a
nyomozás. Az Europol Információs Rendszer használata nyomán találat jelezte,
hogy egyikük Franciaországban és Olaszországban is követett már el hasonló
cselekményeket. Franciaország részletes információkat töltött fel az Europol Információs
Rendszerbe. Franciaország SIENA-n keresztül (lásd lentebb) megadott, gyors
válaszának, majd az ujjlenyomatok ellenőrzésének és a kezelésre vonatkozó
korlátozás feloldásának köszönhetően a szlovén hatóságok bizonyítékként fel
tudták használni az adatokat a bíróságok előtt. Az Europol elemzési munkafájlja
kapcsolatot tárt fel bizonyos, Szlovéniában, Bulgáriában, Franciaországban,
Írországban, Olaszországban és Norvégiában előfordult ügyek között. A Schengeni Információs Rendszer (SIS)
személyekre és tárgyakra vonatkozó figyelmeztető jelzéseket tartalmaz. A belső
határellenőrzések megszüntetését ellensúlyozó intézkedésként, a schengeni
térségen belüli magas fokú biztonság fenntartása céljából a SIS-t egyaránt
használják a térségen belül, valamint annak külső határainál. A SIS egy
nagyméretű rendszer (több mint 43 millió figyelmeztető jelzéssel), amelyben a
rendőrtisztek találati alapú kereséseket végezhetnek. Találat esetén, vagyis ha
egy személyre vagy tárgyra vonatkozó adatok megegyeznek az egyik figyelmeztető
jelzésben foglaltakkal, a SIRENE-irodákon keresztül (lásd alább) szerezhetők be kiegészítő információk. A
SIS helyébe a SIS II fog lépni, ami olyan javításokkal fog együtt
járni, mint az egymással összefüggő figyelmeztető jelzések (pl. egy személyre
és egy járműre vonatkozó figyelmeztető jelzés) összekapcsolásának lehetősége, a
figyelmeztető jelzések új kategóriái, valamint egy ujjlenyomatok, fényképek és
európai elfogatóparancsok másolatainak tárolására szolgáló rendszer. A SIS
II-ről szóló tanácsi határozat[8]
meghatározza a rendőri és igazságügyi hatóságok közötti, büntetőügyekben
folytatott együttműködést támogató figyelmeztető jelzések kategóriáit. A
SIS II-ben valamennyi uniós tagállam részt fog venni, az Europol és az
Eurojust pedig továbbra is hozzáféréssel fog rendelkezni az adatbázishoz. A SIS
II központi részeinek igazgatása a nagyméretű informatikai rendszerekkel
foglalkozó ügynökséghez[9]
fog átkerülni. Az egyéb uniós
eszközök vagy informatikai rendszerek lehetővé teszik a bűnüldözési információk
kicserélését a vámhatóságok között (II. Nápolyi Egyezmény; az Európai Csalás
Elleni Hivatal [OLAF] által üzemeltetett Csalás Elleni Információs Rendszer
adatbázisainak részét képező váminformációs rendszer), továbbá a pénzügyi
hírszerző egységek, a vagyon-visszaszerzési hivatalok és a számítástechnikai
bűnözésre figyelmeztető platformok[10] között. A
terrorizmus és egyéb súlyos bűncselekmények megelőzése, felderítése és
kivizsgálása érdekében a bűnüldöző hatóságok már rendelkeznek hozzáféréssel a további
nagyméretű uniós rendszerekhez (pl. a Vízuminformációs Rendszerhez), illetve
javasolt az ilyen hozzáférés megadása számukra (Eurodac[11]). A
bűnüldöző szervek számára biztosított hozzáférés, illetve a hozzáférés
megadására vonatkozó feltételek kérdése annak az előkészítő munkának is részét
képezi, amely a határregisztrációs rendszerre vonatkozó, hamarosan benyújtandó
javaslatra tekintettel jelenleg is folyamatban van. A nemzeti koordinációs központok közötti,
valamint a Frontexszel folytatandó információcsere és operatív együttműködés
érdekében jelenleg is zajlik az európai határőrizeti rendszer (EUROSUR)
kialakítása. Ennek célja a helyzetismeret és a reagálási képesség javítása, az
EU külső határain megvalósuló illegális migráció és határokon átnyúló bűnözés
megelőzése érdekében. Az EU tengeri területeinek felügyeletét szolgáló, egyebek
mellett a tengeri helyzetismeret javítását célzó, közös információmegosztási
környezet fejlesztése jelenleg is zajlik annak érdekében, hogy lehetőség legyen
hét releváns terület (köztük az általános bűnüldözés) hatóságai közötti,
határokon átívelő információcserére, továbbá a jelenlegi és a jövőbeli
felügyeleti rendszerek (például az EUROSUR) közötti átjárhatóság kialakítására. A tagállamok a nemzeti jogszabályok és kétoldalú
megállapodások alapján is cserélnek egymással információkat. Egyúttal
valamennyien tagjai az Interpolnak is, amelyen keresztül világszerte lehetséges
a különböző országokkal folytatott információcsere, akár az Interpol
értesítései és adatbázisai révén (pl. ellopott és elvesztett úti okmányok),
akár kétoldalú mechanizmus keretében, az Interpol csatornájának használatával. 2.2. Kommunikációs csatornák és
eszközök A határokon átívelő információcserének három
fő csatornája van. Ezek mindegyike az egyes tagállamokban működő, valamely
kapcsolódó kommunikációs eszközt használó nemzeti egységeken alapul: (1)
A SIRENE-irodák[12] a SIS-ben felmerült találat
vagy figyelmeztető jelzés esetén kiegészítő információt szerezhetnek be attól a
tagállamtól, amely leadta a figyelmeztető jelzést. Az irodák éjjel-nappal
működnek, és a SIRENE-kézikönyvben leírt eljárásokat követik. Jelenleg egy
SISNET nevű rendszer segítségével cserélnek információkat, amelyet 2013
márciusának végéig fel fog váltani a SIS II kommunikációs hálózata. (2)
Az Europol nemzeti egységei az Europolon
keresztül cserélnek információkat. Emellett az Europol hatáskörén kívüli
bűncselekményekről az Europol bevonása nélkül, kétoldalú mechanizmus keretében
is cserélhetnek információkat. Az Europol nemzeti egységei közvetlenül vagy az
Europol összekötő tisztviselőkön keresztül is cserélhetnek információkat; az
összekötő tisztviselők az Europol nemzeti egységeihez tartoznak, de az Europol
székhelyére rendelik ki őket. A SIENA[13]
nevű biztonságos kommunikációs eszközt az Europol a vele folytatott, illetve a
tagállamok közötti információcsere céljából fejlesztette ki. 2011-ben a
tagállamok 222 000 üzenetet váltottak a SIENA segítségével; az üzenetben
szereplő információt az esetek 53%-ában osztották meg az Europollal. (3)
Az Interpol éjjel-nappal működő nemzeti
központi irodái információkat cserélnek az Interpollal, valamint kétoldalú
mechanizmus keretében – az Interpol bevonása nélkül – egymással is. A nemzeti
központi irodák az Interpol által kifejlesztett, I-24/7 nevű kommunikációs
eszközt használják. A további csatornák
közé tartoznak a kétoldalú megállapodás alapján eljáró összekötő tisztviselők
(őket másik tagállamba rendelik ki, és rendszerint összetettebb ügyekben járnak
el), valamint a rendőrségi és vámügyi együttműködési központok (amelyeket a
szomszédos országok állítanak fel a határvidékeken folytatott információcsere
és operatív együttműködés támogatására). A csatorna megválasztását az uniós jog
részben szabályozza: A SIS szerinti, további információk iránti találat-nyomonkövetési
kérelmeket a SIRENE-irodákon keresztül kell továbbítani, az Europollal
folytatott információcserét pedig az Europol nemzeti egységein keresztül kell
lebonyolítani. E körön kívül a tagállamok szabadon választhatnak. 2.3. A különböző eszközök és csatornák
kölcsönhatása Sokféle eszköz és csatorna létezik, és
mindegyiküket konkrét célra tervezték. Egy bűnügyi nyomozás során egymással
párhuzamosan vagy egymást követően egynél több eszköz is használható. Egy
súlyos bűncselekménnyel vagy szervezett bűnözéssel kapcsolatos, határokon
átnyúló ügyben egy személy vagy tárgy leellenőrizhető az Europol Információs
Rendszerben és a SIS-ben is, „találat” esetén pedig a nyomon követési kérelmek
megtételére az Europol, illetve a SIRENE csatornáin keresztül is lehetőség van.
Egy biometrikus nyom tárgyában prümi információcsere folytatható, amely után a
svéd kezdeményezés szerinti találat-nyomonkövetési kérelem küldhető a SIENA
használatával. Az egyes eszközökre vonatkozó szabályokat a
kombinációtól és a sorrendtől függetlenül be kell tartani. E szabályok közé
tartoznak az adatvédelemre, -biztonságra és -minőségre, valamint az eszközök
használatának céljaira vonatkozó előírások. A határokon átnyúló
információcserékhez szükséges adatok nemzeti szintű feldolgozása során be kell
tartani a személyes adatok védelmére vonatkozó uniós jogszabályokat is[14]. Tiszteletben kell tartani az
arányosság elvét is: a svéd kezdeményezés alapján például elutasítható a
kérelem, ha az információ közlése egyértelműen aránytalan lenne a kérelem céljával.
E szabályok tiszteletben tartása megköveteli, hogy a kérelmeket és a válaszokat
megfelelő információs eszközökkel dolgozó, magasan képzett alkalmazottak
validálják. 2.4. Az igazságügyi
együttműködéssel való érintkezés A büntetőeljárásban szerepet kapnak a
bűnüldöző és az igazságügyi hatóságok is, de a tagállamok között különbségek
vannak a tekintetben is, hogy a bűnügyi nyomozást milyen mértékben irányítják
vagy felügyelik az igazságügyi hatóságok (például az ügyészség). Ha az
igazságügyi hatóságok vezető szerepet töltenek be, illetve ha bizonyítékként
felhasználandó információkra van szükség, akkor az igazságügyi együttműködés
rendszerint kölcsönös jogsegélyeljárást igényel. Továbbá előfordulhat, hogy a bűnüldöző
hatóságok bizonyos információkhoz egyes tagállamokban közvetlenül, másokban
viszont csak bírói engedéllyel férnek hozzá.. A svéd kezdeményezés előírja,
hogy amennyiben a kért információk beszerzése bírói engedélyt igényel, úgy a
megkeresett bűnüldöző hatóságnak kérelmet kell intéznie az igazságügyi
hatósághoz, amelynek ugyanazon szabályokat kell alkalmaznia, mint egy tisztán
belföldi ügyben. Az állapotfelmérésben megkérdezett bűnüldözési
szakemberek meglátása szerint azonban az eltérő szabályok késedelemhez vezetnek
a több országra kiterjedő nyomozások során. Noha nem tartozik e közlemény
tárgyához, de megjegyezhető, hogy az Eurojust segítségével megkönnyíthető az
igazságügyi együttműködés. Fontos lenne továbbá a jelenleg is egyeztetés alatt
álló európai nyomozási határozat bevezetése, amely a bizonyítékok más országból
történő beszerzésére vonatkozó, a kölcsönös elismerés elvét végrehajtó
jelenlegi szabályokat válthatná fel. Az európai nyomozási határozat
elismerésére és végrehajtására a hasonló belföldi ügyekben előírt – de
mindenképpen meghatározott – határidők vonatkoznának. 2.5. Elvek 2010-es áttekintő közleményében a Bizottság
tartalmi és eljárásorientált elveket határozott meg az új kezdeményezések
kidolgozása és a jelenlegi eszközök értékelése céljából. A tartalmi elvek a következők: (1)
Az alapvető jogok, így különösen a magánélethez
való jog és az adatvédelem biztosítása. E jogokat a
Charta 7. és 8. cikke, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés 16.
cikke rögzíti. (2)
Szükségesség. A
magánélethez való jog korlátozása csak akkor indokolható, ha a korlátozás
jogszerű, jogos célt követ és demokratikus társadalomban szükséges. (3)
Szubszidiaritás. (4)
Megfelelő kockázatkezelés. A szükségességre vonatkozó vizsgálatok és a célhoz kötöttség
elengedhetetlen. Az eljárásorientált elvek a következők: (1)
Költséghatékonyság. Ez
az elv megköveteli a már létező megoldások figyelembe vételét, valamint annak
értékelését, hogy egy javaslat célkitűzése megvalósítható-e a meglevő eszközök
jobb kihasználása révén. (2)
Alulról felfelé építkező megközelítés a
szakpolitikák kialakítása során. Ennek egyik példája
az e közlemény készítésekor bűnüldözési szakemberek bevonásával végzett
helyzetfelmérés. (3)
A felelősségek világos megosztása. A 2010-es áttekintő közlemény megjegyezte, hogy nincs olyan
projektvezető, akihez a tagállamok tanácsért fordulhatnának a prümi határozat
végrehajtásával kapcsolatban. A Bizottság prümi jelentése bemutatja, hogy az
Europol támogatása révén hogyan sikerült mára részben orvosolni ezt a
hiányosságot. Ami a 2010-es áttekintő közlemény azon felvetését illeti,
miszerint az informatikai ügynökség esetleg tud majd műszaki tanácsokat adni,
meg kell jegyezni, hogy az ügynökség prioritásai jelenleg mások. Ennek
átgondolására lehetőséget fog kínálni a 2015 végéig esedékes hároméves
értékelés. (4)
Felülvizsgálat és a hatályvesztésre vonatkozó
rendelkezések. A Bizottság jelentéseket adott ki a
svéd kezdeményezés és a prümi határozat tárgyában. Ezeket a jelen közlemény
figyelembe veszi. 3. Értékelés és ajánlások E szakasz középpontjában a svéd kezdeményezés,
a prümi határozat és az Europol-csatorna áll. Noha a SIS és a SIRENE
csatornáján keresztül nagy mennyiségű információ cseréje zajlik, ezekre
vonatkozóan nem teszünk ajánlásokat, mert a SIS II-re történő közelgő
átállás miatt már jelentős változások vannak folyamatban. 3.1. A meglévő eszközök kihasználásának
javítása A Europol soron következő reformján kívül a
Bizottság rövid távon nem szándékozik a fent említett uniós eszközök
módosítását javasolni. Jelenleg nincs szükség új eszközökre sem. Először is a
meglévő eszközöket kell végrehajtani. Ez különösen érvényes a prümi határozatra. A
Bizottság e közleményt kísérő prümi jelentésének megállapítása szerint a prümi
adatcserét nagyra értékelik a nyomozások során, de a végrehajtás során komoly
lemaradás tapasztalható. Sok tagállam még nem folytat adatcserét a prümi
rendszer keretében, jóllehet a prümi határozat átültetésének határideje 2011.
augusztus 26-án lejárt[15].
Ez főként technikai okokra, illetve az emberi és pénzügyi erőforrások
tagállamokban tapasztalható hiányára vezethető vissza. Tekintettel azonban az
uniós támogatás lehetőségeire (finanszírozás, mobilkompetencia-csoport,
információs szolgálat), mindenekelőtt a végrehajtásra vonatkozó politikai
akarat tűnik szükségesnek. Mint azt a jelentés megállapítja, az uniós
finanszírozás felajánlásával a Bizottság továbbra is segítséget fog nyújtani. A
helyzet azonban változni fog 2014 decemberében, amikor a Bizottság
kötelezettségszegési eljárást tud majd indítani. A nemzeti végrehajtás
ellenőrzésére vonatkozó szabályok addig nem alkalmazandók, mivel a prümi határozatot
– a svéd kezdeményezéshez hasonlóan – a korábbi harmadik pillér keretében
fogadták el. A svéd kezdeményezést illetően a
Bizottság 2011-ben arról tett jelentést, hogy az eszközben rejlő lehetőségek
teljes kihasználása még nem történt meg, annak jelentősége azonban nőni fog[16]. Ez az értékelés továbbra is
érvényes: nem mindegyik tagállam hajtotta végre a svéd kezdeményezést[17]. A legtöbb tagállam arról
adott tájékoztatást, hogy átültették azt belső jogukba[18], míg egyes tagállamok úgy
nyilatkoztak, hogy nincs szükségük a svéd kezdeményezés átültetésére, mivel
belső joguk már megfelel annak[19].
Mindazonáltal előnyei ellenére – ideértve az egyenlő hozzáférés elvét és a
határidőket is – a gyakorlatban még nem használják széles körben. A közölt
indokok között szerepelnek a megfelelőnek ítélt alternatívák, valamint az is,
hogy a kérelem formanyomtatványa (még a 2010-es, egyszerűsített változat is[20]) nagyon bonyolult. A Bizottság felkérést kapott annak
vizsgálatára, hogy a svéd kezdeményezés hasznos-e a prümi rendszer szerinti
találat-nyomonkövetési kérelmek esetében[21].
Ha a nyomon követési információkra bíróság előtt felhasználandó bizonyítékként
van szükség, rendszerint szükség van igazságügyi együttműködés iránti
kérelemre. Ahol azonban a bizonyítékként történő felhasználás nem, vagy még nem
szükséges, ott elő kell mozdítani a svéd kezdeményezés mint jogalap, és a SIENA
mint kommunikációs eszköz rendszeres használatát annak érdekében, hogy előnyeik
teljes mértékben kihasználhatóak legyenek, és a tagállami gyakorlatokat egy
egységes, bevált gyakorlathoz lehessen igazítani. Az Europol tekintetében egy 2012-es
értékelés[22]
megerősítette azokat a további megállapításokat, miszerint a tagállamok és az
Europol közötti (és ezáltal a tagállamok közötti) információcsere nem megfelelő.
A Bizottság az Europol jogalapjának módosítására irányuló javaslatban fogja
vizsgálni ezt a kérdést. A Tanács pedig felkérte a tagállamokat, hogy fokozzák
az Europol Információs Rendszer használatát[23]. A Stockholmi
Programnak megfelelően a Bizottság tanulmányt rendelt meg egy esetleges Európai
Rendőrségi Nyilvántartási Indexrendszerről[24].
Az elképzelések szerint az indexrendszernek arra az észlelt szükségletre kell
reagálnia, hogy a határokon átnyúló bűncselekmények egyre növekvő száma miatt
az egyik tagállam rendőrtisztjének tudnia kell, hogy egy gyanúsított szerepel-e
a másik tagállam rendőrségi nyilvántartásában. A költséghatékonyság elvének
megfelelően a Bizottság úgy véli, hogy egy Európai Rendőrségi Nyilvántartási
Indexrendszer létrehozása jelenleg nem indokolt, mivel még nem teljes
azon meglévő eszközök kihasználása, amelyek – a kihasználás javítása vagy
intenzívebbé tétele révén – részben vagy egészben megvalósíthatnák ezt a célt.
Ez különösen a következőket érinti: Europol Információs Rendszer (a vonatkozó
adatok feltöltése és a nemzeti szintű hozzáférés kiterjesztése), SIS II (a
személyekre vagy tárgyakra vonatkozó figyelmeztető jelzések használatának
növelése a bűncselekmények üldözését, valamint a közbiztonság
veszélyeztetésének megelőzését célzó ellenőrzések során), SIENA (a nemzeti
szintű hozzáférés továbbfejlesztése, a nemzeti rendszerek összekapcsolása,
valamint adott esetben a feladatok automatizálása) és a prümi rendszer (teljes
végrehajtás a különböző tagállamokban bűncselekményeket elkövető személyek
azonosításának javítása érdekében). A Bizottság felkéri a tagállamokat arra, hogy: ·
teljes mértékben hajtsák végre a svéd
kezdeményezést, az egyenlő hozzáférés elvére is kiterjedően; ·
teljes mértékben hajtsák végre a prümi határozatot,
a rendelkezésre álló uniós támogatás felhasználásával; ·
a prümi rendszer szerinti találat-nyomonkövetési
kérelmek tekintetében a svéd kezdeményezést és a SIENA eszközét használják. A Bizottság ·
továbbra is uniós finanszírozást fog nyújtani a
prümi határozat végrehajtásának támogatására; ·
2014 decemberéig fel fog készülni az uniós jog
nemzeti végrehajtásának biztosítását célzó szabályok e területen történő
alkalmazására. 3.2. A csatornák korszerűsítése és
igazgatása A csatorna megválasztása. Az, hogy a tagállamok (a SIRENE-irodákra és az Europol nemzeti
egységeire vonatkozó jogszabályi követelményektől eltekintve) szabadon
választhatják meg a csatornát, részben azt eredményezi, hogy különböző
mértékben használják a különböző csatornákat. Az európai rendőrségi vezetők munkacsoportjának
égisze alatt kidolgozott, a nemzetközi rendőrségi együttműködés nemzeti szintű
egységeire vonatkozó helyes gyakorlatokról szóló kézikönyv (a továbbiakban: 2008-as
kézikönyv)[25]
tartalmaz bizonyos kritériumokat[26],
de ezek nem kötelező erejűek, és nem vezettek a nemzeti gyakorlatok
közeledéséhez. Egyes tagállamok elmozdultak az Europol-csatorna rendszeresebb
használata felé. Mások továbbra is nagy számban veszik igénybe az Interpol
csatornáját, amely látszólag részben annak köszönheti vonzerejét, hogy
hagyományosan központi szerepet tölt be a nemzetközi rendőrségi
együttműködésben, részben pedig annak, hogy a tapasztalatok szerint könnyen
használható. A SISNET-et bizonyos tagállamok a SIS körébe nem tartozó ügyekben,
így például a svéd kezdeményezés alapján elküldött kérelmek esetében
használják. A Bizottság nézete szerint elérkezett az idő
az EU-ban egy olyan, összehangoltabb megközelítés kialakítására, amely központi
szerepet biztosít az Europol-csatornának. E megközelítés alapján a csatornára
vonatkozó jogi előírás hiányában főszabályként az Europol-csatornát –
és vele a SIENA-t – kell használni, kivéve, ha egy másik csatorna
használatát különleges indokok támasztják alá. Így például a jelenleg a
(SIS II éles indulásakor működését befejező[27]) SISNET használatával leadott
rendőrségi együttműködési kérelmek elküldéséhez a jövőben a SIENA-t kellene
használni. Egyes tagállamok olyan megközelítést
támogatnak, amely rugalmas mozgásteret biztosít a különböző csatornák
használatát illetően. A Bizottság ezzel nem ért egyet. A jelenlegi
szétaprózódott megközelítésnél jobb megoldás lenne, ha a csatorna
megválasztására vonatkozóan valamennyi tagállam nemzeti szabályokat dolgozna
ki, és ezeket egyetlen közös megközelítéssé hangolnák össze. Az
Europol-csatorna választását annak előnyei indokolják. Szükség esetén az
Europol összekötő tisztviselők fellépése is kérhető. A SIENA használható
közvetlen kétoldalú információcserére, de megkönnyíti az Europol-határozatban
és a svéd kezdeményezésben rögzített követelményeknek megfelelően az Europollal
folytatott információcserét is. A SIENA üzenetei strukturáltak, nagy mennyiségű
adatot tudnak kezelni, és cseréjükre magas fokú biztonság mellett kerül sor. Az
adatvédelmet erősíti az információk strukturált formátumban – pl. a SIENA
használatával – megvalósuló cseréje. A javasolt megközelítés teljes mértékben
összhangban van a Bizottság soron következő, az Europol reformjára irányuló
javaslatával és az Európai Tanács Stockholmi Programban szereplő stratégiai
iránymutatásával, amely szerint „[a]z Europolnak a tagállamok bűnüldöző
hatóságai közötti információcsere csomópontjának, szolgáltatónak és a
bűnüldözési szolgálatok fórumának kell lennie”. A csatornák igazgatása. Az „egyablakos” ügyintézési pont egy olyan, éjjel-nappal működő kapcsolattartó
pont a nemzetközi rendőrségi együttműködés területén, amely egy tagállam
SIRENE-irodáját, Europol nemzeti egységét, az Interpol nemzeti központi
irodáját, valamint az egyéb csatornák kapcsolattartó pontjait fogja össze. A
tagállami egyablakos ügyintézési pontok létrehozása (még ha nem is minden
esetben használták ezt a kifejezést) először a kölcsönös értékelési látogatások
harmadik fordulójának 2007-es következtetéseiben[28], majd a 2008-as kézikönyv
ajánlásaiban merült fel lehetőségként. A legtöbb tagállamban van nemzetközi
rendőrségi együttműködési részleg, de ezek közül csak néhány rendelkezik az
egyablakos ügyintézési pont valamennyi jellemzőjével. 2012-ben a Tanács
felkérte a tagállamokat, hogy „vizsgálják meg a[z] […] egyablakos ügyintézési
pont létrehozásával kapcsolatos valamennyi lehetőséget”[29]. A Bizottság ennél tovább
menne: az uniós bűnüldözési információcsere egészének javítása érdekében minden
tagállamnak egyablakos ügyintézési pontot kellene létrehoznia, amelyek
bizonyos minimumjellemzőkkel bírnának. A másik tagállamba irányuló kérelmek esetén a
különböző csatornák egyetlen – a csatornák megválasztására vonatkozó nemzeti
szabályokat követő – szervezeti struktúrába történő összefogása biztosítani
fogja a csatorna helyes és következetes megválasztását, valamint a kérelmek
minőségét. A minőséget az egyablakos ügyintézési pontok garantálják, amelyek a
kérelmek validálásával megerősítik azok szükséges és megfelelő voltát. Ha az
információcsere nem magán az egyablakos ügyintézési ponton keresztül zajlik
(hanem pl. rendőrségi és vámügyi együttműködési központokon keresztül vagy a
SIENA használatával közvetlenül információkat cserélő nemzeti ügynökségeken
keresztül), az egyablakos ügyintézési pont biztosíthatja a nemzeti
koordinációt. Ami a beérkező kérelmeket illeti, az egyablakos ügyintézési
pontoknak a jogilag megengedett mértékben közvetlen hozzáféréssel kellene
rendelkezniük a nemzeti adatbázisokhoz, hogy gyorsan – így különösen a svéd
kezdeményezés határidőin belül – válaszoljanak a kérelmekre. A
SIRENE-kézikönyvben foglalt (pl. a biztonságra, a munkaszervezésre, az
adatminőségre és a személyzeti politikára vonatkozó) szabályok valamennyi
csatorna következetes megszervezéséhez alapul szolgálhatnának. Az erőforrások –
például a személyzet és az infrastruktúra – megosztása költségmegtakarításhoz
vagy legalább az erőforrások jobb kihasználásához vezethet. Az egyablakos ügyintézési pontoknak valamennyi
bűnüldöző hatóságot, így a vámhatóságokat is magukban kellene foglalniuk. A
határőrizet területén együttműködést kellene kialakítani az egyablakos
ügyintézési pontok és a nemzeti koordinációs központok között. Ahol a nemzeti
jogrendszerek ezt lehetővé teszik, kapcsolatokat kellene kialakítani az
igazságügyi hatóságokkal, különösen ott, ahol e hatóságok felügyelik a
nyomozásokat. Helyi és regionális szinten egyre több
rendőrségi és vámügyi együttműködési központ[30]
között zajlik sikeres információcsere. Az uniós szintű éves konferenciák
lehetővé teszik a tapasztalatcserét és a közös megközelítések megvitatását.
Jóllehet az általában nagyszámú csere jellemzően nem a legsúlyosabb
bűncselekményeket és a szervezett bűnözést érinti, mégis kihívást jelent annak
biztosítása, hogy a lényeges ügyekben az információkat nemzeti szintre (az
egyablakos ügyintézési pontokhoz), adott esetben pedig az Europolhoz
továbbítsák. E tekintetben a Bizottság nagyon várja egy (IMS-intézkedés
keretében) folyamatban lévő kísérleti projekt eredményét, ami egy rendőrségi és
vámügyi együttműködési központban, a SIENA használatával zajlik. Az információcsere-platform az Europol
által vezetett IMS-intézkedés, amelynek célja egy közös portál kialakítása a
meglévő csatornákhoz és rendszerekhez való hozzáférés biztosítása érdekében, a
biztonságra és az adatvédelemre vonatkozó szabályok teljes körű betartása
mellett. A Bizottság úgy véli, hogy a meglévő csatornák és rendszerek
használatának megkönnyítése jár bizonyos előnyökkel, de egy
információcsere-platform költségeinek és előnyeinek, a finanszírozás forrásának
és a projektirányítás módjának további értékelése szükséges. Ennek az
értékelésnek ki kell terjednie a nagyméretű informatikai rendszerekkel
foglalkozó ügynökségre is[31]. A Bizottság felkéri a tagállamokat arra, hogy: ·
a csatornára vonatkozó jogi előírás hiányában a
cserék céljaira főszabályként az Europol-csatornát – és vele a SIENA-t –
használják, kivéve, ha egy másik csatorna használatát különleges indokok
támasztják alá; ·
dolgozzanak ki nemzeti szintű iránymutatást a
csatorna megválasztására vonatkozóan; ·
így különösen, a SIS II éles indulása és a
SISNET lezárása után használják az Europol-csatornát és a SIENA-t a rendőrségi
együttműködés keretében megvalósuló, jelenleg a SISNET-et használó
információcserékhez; ·
amennyiben még nem rendelkeznek ilyennel, úgy
hozzanak létre egy valamennyi főbb csatornát lefedő, éjjel-nappal elérhető,
valamennyi bűnüldöző hatóságot összefogó egyablakos ügyintézési pontot, amely
hozzáféréssel rendelkezik a nemzeti adatbázisokhoz; ·
adott esetben biztosítsák a rendőrségi és vámügyi
együttműködési központokon keresztül kicserélt információk nemzeti szintre,
illetve az Europolhoz történő továbbítását; ·
alakítsanak ki együttműködést az egyablakos
ügyintézési pontok és az EUROSUR nemzeti koordinációs központjai között. A Bizottság felkéri a Tanácsot arra,
hogy: ·
úgy módosítsa az uniós szintű iránymutatást, hogy
abban szerepeljen a csatornaválasztásra vonatkozóan a fentiekben javasolt
iránymutatás. A Bizottság ·
részt fog venni az információcsere-platform
megvalósíthatóságának értékelésére irányuló munkában. 3.3. Az adatminőség, -biztonság és
-védelem garantálása A jelenlegi eszközökben szereplő adatvédelmi
garanciákat gondosan figyelembe kell venni. A személyes adatoknak a
bűncselekmények megelőzése, nyomozása, felderítése, vagy büntetőeljárás
lefolytatása céljából végzett nemzeti feldolgozásáról szóló irányelvre
vonatkozó, 2012. január 25-i bizottsági javaslat[32] értelmében a meglévő
eszközökben szereplő adatvédelmi szabályokat felül kell vizsgálni az
irányelvhez történő igazításuk szükségességének felmérése érdekében. A kicserélt személyes adatok integritásának
védelméhez, valamint a tagállamok információcserébe vetett bizalmának
garantálásához magas szintű adatbiztonság szükséges. Egy lánc csak
annyira erős, amennyire leggyengébb láncszeme: a tagállamoknak és az uniós ügynökségeknek
garantálniuk kell, hogy az adatok cseréje magas biztonsági fokozatú hálózatokon
keresztül történik. A fent említett irányelvjavaslat szabályokat tartalmaz az
adatbiztonságra vonatkozóan[33],
emellett uniós szinten részletes biztonsági szabályok szolgálják az
EU-minősített adatok védelmét[34]. Ugyanilyen fontos a kiváló adatminőség.
Ebben az összefüggésben jelentőséggel bír a munkafolyamat, vagyis az
információcsere gyakorlati megvalósulásának módja. Ennek egyik vonatkozása a
lehetőségek és a célszerűség adta kereteken belül bizonyos feladatok
automatizálása. Például egy másik tagállamba irányuló, információk iránti
kérelem elkészítése megköveteli a nemzeti rendszerben nyilvántartott adatok
újbóli bevitelét az igénybe vett kommunikációs eszközbe; ennek manuális
elvégzése a hiba kockázatával jár, és időigényes. Az ilyen feladatok
automatizálását az UMF II[35],
egy másik IMS-intézkedés fogja lehetővé tenni. Ezen uniós finanszírozású, az
Europol által vezetett projekt célja, hogy kifejlessze az információkéréshez és
a válaszok közléséhez használt üzenetek egységes formátumát. Ez lehetővé tenné
a különböző rendszerek – pl. a nemzeti ügyviteli rendszerek és a SIENA –
közötti adattovábbítás automatizálását. Az adatok újbóli manuális bevitelének
elkerülése – a potenciális költségmegtakarítás vagy legalább az erőforrások
jobb kihasználása mellett – kettős előnnyel jár. Lehetővé teszi, hogy a
munkavállalók validálási feladatokkal foglalkozzanak. Emellett a másolási hibák
csökkentése és a strukturált formában megvalósuló információcsere megkönnyítése
révén javítja az adatok kezelését és védelmét. A feladatok
automatizálása nem jelenti azt, hogy az EU-ban minden rendőrtisztnek
hozzáféréssel kell rendelkeznie valamennyi EU-n belüli rendőrségi
információhoz. A cseréket szükségességi és arányossági szempontokra tekintettel
korlátozni kell, és igazgatásuk során biztosítani kell e korlátok betartását. A
kapacitásproblémák leküzdésére lehetőséget kínáló automatizált keresések ezért
a meglévő uniós információcsere-eszközök keretében találati alapon zajlanak (pl.
SIS, prümi DNS- és ujjlenyomat-adatok), vagy másként korlátozódnak pontosan
meghatározott adattípusokra (pl. prümi gépjármű-nyilvántartási adatok).
Bizonyos feladatokat – így a kérelmek és a válaszok validálását – nem lehet és
nem szabad automatizálni. Ez különösen fontos a svéd kezdeményezés keretében,
amely előírja a kérelmek indoklását. Végül a különböző nemzeti rendszerek és
igazgatási struktúrák közötti átjárhatóság a következetes eljárások, a
rövidebb válaszadási idők, a jobb adatminőség, valamint az egyszerűsített
tervezés és fejlesztés tekintetében járhat előnyökkel. Az európai
interoperabilitási keret[36]
az interoperabilitás négy szintjét azonosítja be: technikai, szemantikai,
szervezeti és jogi szintet. A szemantikai szintet az UMF II fogja
kidolgozni[37].
A közös gyakorlatok átvétele (egyablakos ügyintézési pontok, a csatorna
megválasztása) javítani fogja a szervezeti szintet. Az információk tényleges
cseréjére és felhasználására azonban mindig csak akkor kerülhet sor, ha azt a
jogszabályok megengedik. A Bizottság felkéri az Europolt és a tagállamokat arra, hogy: ·
folytassák az UMF II kidolgozását. 3.4. A képzés és a tudásszint
javítása A Bizottság jelenleg is dolgozik egy európai
bűnüldözési képzési rendszer kialakításán annak érdekében, hogy a bűnüldöző
szervek tagjai rendelkezzenek a hatékony együttműködéshez szükséges tudással és
készségekkel. A vonatkozó helyzetfelmérés kimutatta, hogy a bűnüldöző hatóságok
alapképzése lefedi az uniós információcsere vonatkozó eszközeit, de nem
értékelte a képzés minőségét. Az olyan szakértőknek, mint az egyablakos
ügyintézési pontokon dolgozó alkalmazottaknak, részletesebb képzésre van
szükségük. Az ilyen alkalmazottak cseréje elismerten előnyökkel jár[38] és ösztönzendő. A Bizottság felkéri a tagállamokat arra, hogy: ·
biztosítsák, hogy valamennyi bűnüldöző szerv tagjai
megfelelő képzésben részesüljenek a határokon átnyúló információcserét
illetően; ·
szervezzenek cseréket az egyablakos ügyintézési
pontok alkalmazottai között. A Bizottság ·
biztosítani fogja, hogy az európai bűnüldözési
képzési rendszer kiterjedjen a határokon átnyúló információcserével kapcsolatos
képzésre is. 3.5. Finanszírozás A Bűnmegelőzés és a bűnözés elleni küzdelem
egyedi program keretében az információcsere-projektekre – például az
UMF II-re (830 000 EUR) – és a prümi határozat végrehajtására (11,9
millió EUR) különítettek el uniós finanszírozást. A programot a 2014–20-as
időszakban az uniós Belső Biztonsági Alap fogja felváltani, amelynek keretében
az uniós információcsere-projektek is támogathatóak lesznek. A Belső Biztonsági Alap egy részét a
tagállamok ún. „megosztott irányítás” keretében, többéves programok
alapján fogják irányítani. Ezeknek a programoknak célszerű figyelembe
venniük az információcserére vonatkozó nemzeti prioritásokat, az e
közleményben szereplő ajánlásokkal összhangban. A Bizottság ezzel párhuzamosan
meg fogja fontolni, hogy a Belső Biztonsági Alap közvetlen irányítás alatt álló
részei hogyan támogathatnak elsősorban kísérleti projekteket (pl. az UMF II
továbbfejlesztését). Ami a tagállamok önrészét illeti, a fentiekben
megfogalmazott egyéb (egyablakos ügyintézési pontokra, illetve az
UMF II-re vonatkozó) ajánlások költségmegtakarításhoz vezethetnének, vagy
legalább az erőforrások jobb kihasználását eredményezhetnék. A Bizottság felkéri a tagállamokat arra, hogy: ·
fontolják meg a 2014–20-as uniós Belső Biztonsági
Alap keretében elfogadandó nemzeti többéves programjaikban szereplő,
információcserére vonatkozó prioritásokat. A Bizottság ·
a Belső Biztonsági Alap tárgyában a tagállamokkal
folytatott programozási párbeszédeket az információcserére vonatkozó politikára
is ki fogja terjeszteni; ·
javaslatokat fog bekérni a releváns kísérleti
projektek közvetlen (Bizottság általi) finanszírozására. 3.6. Statisztika A meglévő statisztikák bizonyos területeken
(pl. SIS, SIENA) jók, de nem átfogóak. A jobb statisztikák javítanák a svéd
kezdeményezés (melynek kapcsán csak a SIENA használatával elküldött számok
ismertek) és a prümi rendszer használatára vonatkozó ismereteket. A statisztikai adatok gyűjtése azonban sok
erőforrást igényelhet, különösen akkor, ha nem ágyazódik be a rendes
munkafolyamatba. Az ad hoc adatgyűjtések kerülendők. Legjobb a fejlődési
szempontú megközelítés, amely a már megkezdett folyamatokra építene (pl. a
prümi jelentésben leírt folyamatok, a nyomozásokat segítő prümi találatok
beazonosítása). A svéd kezdeményezés szerinti kérelmeknél a SIENA fentiekben
javasolt, fokozott használata következtében több ilyen kérelem fog megjelenni a
SIENA-statisztikákban. A Bizottság felkéri a tagállamokat arra, hogy: ·
javítsák a prümi statisztikát. 4. Következtetések A határokon átnyúló információcsere javítása
önmagában nem jelenti a folyamat végét. A cél a bűnözés elleni hatékonyabb
fellépés, és ily módon az áldozatoknak és az uniós gazdaságnak okozott kár
csökkentése. A határokon átnyúló információcsere általában
jól működik, és – mint azt a fenti példák is mutatják – nagyon értékes
hozzájárulást jelent a súlyos bűncselekmények és a határokon átnyúló bűnözés
elleni uniós küzdelemben. Mindazonáltal van lehetőség javulásra. A már
elfogadott jogi aktusokat valamennyi tagállamnak teljes mértékben végre kell
hajtania. A jövőt illetően különösen fontos, hogy a tagállamok elmozduljanak az
Europol-csatorna rendszeresebb használata felé, és mindannyian hozzanak létre
átfogó nemzeti egyablakos ügyintézési pontot. A Bizottság folytatni fogja az eszközök
végrehajtásának és használatának felülvizsgálatát, az uniós finanszírozást,
valamint az összhang biztosítása érdekében a különböző szempontok összefogását.
E közleményben a Bizottság nem javasol új eszközt. Ha a jövőben ezt teszi,
figyelemmel lesz a 2010-es áttekintő közlemény tartalmi elveire, melyek a
következők: az alapvető jogok biztosítása, szükségesség, szubszidiaritás és
megfelelő kockázatkezelés. További jelentős erőfeszítést igényel a
releváns információk Europol szintjén történő megosztásának biztosítása,
amelynek célja, hogy az egész EU-ra kiterjedő képet alkothassunk a határokon
átnyúló bűnözésről. A Bizottságnak az Europol reformjára irányuló, soron
következő javaslata orvosolni fogja ezt a szükségletet. Az információknak az
Europol részére történő továbbítását azonban már megkönnyítené az e
közleményben foglalt ajánlások követése is, amelyek az Europol-csatorna, valamint
annak biztonságos kommunikációt szolgáló eszköze, a SIENA rendszeresebb
használatára vonatkoznak. Az e közleményben foglaltak nyomon követése céljából a Bizottság
továbbra is együtt fog működni a tagállamokkal az uniós belső biztonság terén
alkalmazandó információkezelési stratégia keretében, és azt javasolja, hogy a
Tanács Belső Biztonsági Állandó Bizottsága évente tartson vitát a kérdésben.
Emellett a Bizottság felhívja az Európai Parlamentet, hogy vitassa meg a
Bizottság ajánlásait, egyebek mellett A Szervezett Bűnözés, a Korrupció és a
Pénzmosás Problémájával Foglalkozó Különbizottságában. [1] Az
EU belső biztonsági stratégiájának megvalósítása, COM(2010) 673. [2] COM(2010)
385. [3] A
Tanács 2009. november 30-i következtetései, 16637/09. [4] http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/studies/index_en.htm [5] A
Tanács 2006/960/IB kerethatározata. [6] A
Tanács 2008/615/IB határozata. [7] 2009/371/IB
határozat. [8] 2007/533/IB
határozat. [9] A
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség nagyméretű
IT-rendszereinek üzemeltetési igazgatását végző európai ügynökség. [10] Az
elfogadás előtt álló európai kiberbiztonsági stratégia segítségével a jövőben
értékelni lehet majd a hálózat, valamint az információbiztonsági és bűnüldöző
hatóságok közötti – például a számítástechnikai bűnözés elleni európai
központon keresztül megvalósuló – információcsere szükségességét. [11] A
menedékkérők és az illegális határátlépők ujjlenyomatainak uniós adatbázisa. [12] Supplementary
Information REquest at the National Entry –
kiegészítő információ kérése a nemzeti területre való belépéskor. [13] Secure
Information Exchange Network Application –
biztonságos hálózati információcsere alkalmazás. [14] A
Tanács 2008/977/IB kerethatározata. [15] A következő tagállamok hajtották végre a határozatot:
DNS-adatok: BG/CZ/DE/ES/EE/FR/CY/LV/LT/LU/HU/NL/AT/PT/RO/SI/SK/FI;
Ujjlenyomatok: BG/CZ/DE/EE/ES/FR/CY/LT/LU/HU/NL/AT/SI/SK;
Gépjármű-nyilvántartási adatok: BE/DE/ES/FR/LT/LU/NL/AT/PL/RO/SI/FI/SE.
További részletekért lásd a prümi jelentést. [16] SEC(2011) 593. [17] A
következő tagállamoknak kell még végrehajtási jogszabályokat elfogadniuk:
BE/EL/IT/LU. [18] BG/CZ/DE/ES/EE/FR/CY/LV/LT/LU/HU/NL/AT/PT/RO/SI/SK/FI; [19] IE/MT/AT/UK. [20] 9512/1/10. [21] A
Tanács 2011. október 27–28-i következtetései, 15277/11. [22] https://www.europol.europa.eu/sites/default/files/publications/rand_evaluation_report.pdf [23] A
Tanács 2012. június 7–8-i következtetései. [24] http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/studies/index_en.htm [25] 7968/08. [26] Ezeket
megismétli a svéd kezdeményezés végrehajtására vonatkozó iránymutatás, 9512/1/10. [27] A
SIS II kommunikációs hálózata jogilag a SIS II adataira és kiegészítő
információira korlátozott. [28] 13321/3/07. [29] A
Tanács 2012. június 7–8-i következtetései, 10333/12. [30] 2011
végén ez a szám 38 volt. [31] A
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség nagyméretű
IT-rendszereinek üzemeltetési igazgatását végző európai ügynökség. [32] COM(2012)
10. [33] A
javaslat 27–29. cikke. [34] A
Tanács 2011/292/EU határozata. [35] Universal
Message Format – egységes üzenetformátum. [36] COM(2010)
744. [37] Az
UMF II figyelembe veszi a szemantikával kapcsolatos további munkát is, például
az európai közigazgatások közötti átjárhatósági megoldásokról szóló uniós
program keretében jelenleg is fejlesztett közös adatmodelleket. [38] 10333/12.