EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XC0330(01)

A Bizottság határozatának összefoglalója ( 2009. december 8. ) az ESZAK-Szerződés 65. cikke szerinti eljárás keretében (COMP/37.956 – Betonacél ügy, ismételt elfogadás) (az értesítés a C(2009) 9912 végleges számú dokumentummal történt)

HL C 98., 2011.3.30, p. 16–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

30.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 98/16


A Bizottság határozatának összefoglalója

(2009. december 8.)

az ESZAK-Szerződés 65. cikke szerinti eljárás keretében

(COMP/37.956 – Betonacél ügy, ismételt elfogadás)

(az értesítés a C(2009) 9912 végleges számú dokumentummal történt)

(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)

2011/C 98/06

2009. szeptember 30-án a Bizottság határozatot fogadott el (amelyet 2009. december 8-án módosított) az ESZAK-Szerződés 65. cikkének megsértése tekintetében. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság e közlemény útján teszi közzé a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat teljes szövegének nyilvános változata hozzáférhető a hiteles nyelven és a Bizottság munkanyelvein a Versenypolitikai Főigazgatóság weboldalán, a következő internetcímen:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   BEVEZETÉS

(1)

E határozat az ismételt elfogadását jelenti a 2002. december 17-i határozatnak (2), amellyel a Bizottság első ízben ítélte el a betonacél iparágban tevékenykedő olaszországi kartellt az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés (a továbbiakban: az ESZAK-Szerződés) alapján. 2007. október 25-én az Elsőfokú Bíróság megsemmisítette a határozatot, és kimondta, hogy az ESZAK-Szerződés nem képezheti annak jogalapját, mivel a határozat elfogadásának időpontjában (3) már nem volt hatályban (4).

(2)

A szóban forgó jogsértés tekintetében a mostani határozat az EUMSz 101. és 102. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 1/2003/EK rendelet (5) 7. cikkének (1) bekezdésére, valamint 23. cikkének (2) bekezdésére épül.

(3)

A határozat címzettje nyolc olasz vállalkozás, amely az alábbi tizenegy vállalatnak felel meg: Alfa Acciai SpA, Feralpi Holding SpA, Ferriere Nord SpA, IRO Industrie Riunite Odolesi SpA, Leali SpA, Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA (felszámolás alatt), Lucchini SpA, S.P. SpA (felszámolás alatt), Riva Fire SpA, Valsabbia Investimenti SpA és a Ferriera Valsabbia SpA Az e vállalatok részvételével megkötött versenykorlátozó megállapodás 1989. december 6-tól2000. július 4-ig állt fenn.

2.   AZ ÜGY ISMERTETÉSE

2.1.   Az eljárás

(4)

A betonacélt előállító vállalkozásoknál végzett ellenőrzések során megszerzett információk, valamint az ESZAK-Szerződés 47. cikke szerinti információkérésekre adott válaszok alapján a Bizottság 2002. március 26-án megindította az ESZAK-Szerződés 65. cikke szerinti eljárást, és az ESZAK-Szerződés 36. cikke értelmében kifogásközlést intézett a határozat címzettjeiként szereplő vállalkozásokhoz.

(5)

A vizsgálat során a Ferriere Nord SpA és a Leali SpA a kartellügyek esetében a pénzbírságok alóli mentességről és a pénzbírságok csökkentéséről szóló, 1996. július 18-i bizottsági közleménynek (6) (a továbbiakban: engedékenységi közlemény) megfelelően kapcsolatba lépett a Bizottsággal.

(6)

A kifogásközlés címzettjei benyújtották az arra vonatkozó írásbeli észrevételeiket, és – a Lucchini SpA kivételével – azt kérték, hogy a 2002. június 13-án tartandó meghallgatás során szóban is előadhassák álláspontjukat a meghallgató tisztviselő számára.

(7)

2002. augusztus 13-án a Bizottság további kifogásközlést küldött ugyanazon címzettek számára, amelyben kifejtette álláspontját az eljárásnak az ESZAK-Szerződés hatályának lejártát követő folytatásáról. Ezenfelül a meghallgató tisztviselő 2002. szeptember 30-án egy második meghallgatást tartott a tagállamok képviselőinek jelenlétében.

(8)

Az eljárás a 2002. december 17-i határozat elfogadásával végződött, majd ezt követően az annak címzettjeként szereplő kilenc vállalkozás közül nyolc által benyújtott jogorvoslati kérelem alapján az Elsőfokú Bíróság 2007. október 25-én megsemmisítette a határozatot. A határozat ugyanakkor jogerőssé vált a Federacciai (az olaszországi acélipari vállalkozások szövetsége) tekintetében, amely nem nyújtott be jogorvoslati kérelmet.

(9)

A 2002. december 17-i határozat megsemmisítése kizárólag a jogalap téves megjelölésén alapult (az ESZAK-Szerződés 65. cikkének (4) és (5) bekezdése, amely a határozat elfogadásának időpontjában már nem volt hatályos). Tehát a határozat megsemmisítése nem érinti a határozat elfogadását megelőző adminisztratív eljárás érvényességét. Ezért 2008. június 30-i levelében a Bizottság arról a szándékáról tájékoztatta az érdekelt feleket, hogy a jogalap helyesbítését követően újra el kívánja fogadni a megsemmisített határozatot. Mindegyik fél észrevételeket nyújtott be e tárgyban.

(10)

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2009. szeptember 18-án kedvező véleményt adott a határozattervezetről. A Bizottság 2009. szeptember 30-án elfogadta ezt a határozatot (amelyet 2009. december 8-án érdemben módosított, kiigazítva nyolc lábjegyzetben szereplő számszerű hivatkozást, és kiegészítve az első határozatot egy abban korábban nem szereplő melléklettel).

2.2.   A jogsértés összefoglalása

(11)

A címzettek az ESZAK-Szerződés 65. cikke (1) bekezdésének egységes, összetett és folyamatos megsértésében vettek részt, amelynek célja vagy következménye az árrögzítés, továbbá ennek alapján a betonacél-rudak, illetve tekercsek olasz piacon történő értékesítésének vagy előállításának összehangolt korlátozása vagy ellenőrzése.

(12)

Közelebbről: a Federacciai és az azzal együttműködő egyéb vállalkozások legalább 1989 végétől eldöntötték és megvalósították a betonacél átmérőjétől függő árkiegészítés egységesítését Olaszországban. 1992 áprilisától kezdve a vállalkozások a Federacciai támogatásával döntéseiket és magatartásukat a betonacél olaszországi alapárának rögzítésére is kiterjesztették. Ettől az időponttól egészen 1995. szeptember végéig a versenykorlátozó megállapodás a fizetési határidők rögzítésére is kiterjedt.

(13)

Legalább 1994 végétől kezdve a Federacciai következetesebb módon alakította ki szervezői tevékenységét az előállított és értékesített betonacél árát és mennyiségét illetően egyaránt.

(14)

1995-től a versenykorlátozó megállapodás résztvevői megkezdték a termelés vagy az értékesítés csökkentésének vagy ellenőrzésének összehangolását abból a célból, hogy csökkentsék a piacra kerülő betonacél mennyiségét. A gyártó vállalkozások közül néhány rendszeresebb és pontosabb, többoldalú és kölcsönös ellenőrzési rendszert hozott létre, amely kiterjedt az egyes vállalatok által értékesített és előállított mennyiségre.

(15)

A Bizottság nem rendelkezik elegendő információval annak igazolásához, hogy a 2000. július 4-ét követő időszak tekintetében is megvalósult a versenyszabályok megsértése. Meg kell állapítani, hogy nem minden vállalat vett részt szükségszerűen mindegyik ismertetett tevékenységben, és néhányan közülük csak rövidebb ideig vettek abban részt.

2.3.   A felelősség meghatározása és a jogsértés időtartama

(16)

Ami az Alfa Acciai SpA címzett vállalkozást illeti, megállapítást nyert, hogy az Alfa Acciai SpA magatartásán kívül e vállalkozásnak tudható be az Acciaieria Megara SpA (1996-tól) és az Alfa Acciai S.r.L. (1996 előtt), valamint az Acciaierie di Sicilia SpA tevékenysége is. Az Alfa Acciai SpA 1989. december 6-tól2000. július 4-ig vett részt a versenykorlátozó megállapodásban. Azonban 1995. június 13-tól1996. február 12-ig az Alfa nem vett részt a megállapodásnak a termelés és az értékesítés korlátozására vagy ellenőrzésére vonatkozó részében.

(17)

Ami a Feralpi Holding SpA címzett vállalkozást illeti, megállapítást nyert, hogy e vállalkozás a jogutódja a Feralpi Siderurgica SpA-nak, amely a 2002. évi megsemmisített határozat címzettje volt, és saját magatartásán kívül e vállalkozásnak volt betudható a Feralpi Siderurgica S.r.L. és a korábbi Feralpi Siderurgica SpA tevékenysége is. A versenykorlátozó megállapodásban való részvétel 1989. december 6-tól2000. június 27-ig tartott.

(18)

Ami a címzett Leali SpA és a felszámolás alatt álló Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA címzett vállalkozásokat illeti, megállapítást nyert, hogy a Leali SpA és a felszámolás alatt álló Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA magatartásán kívül e vállalkozásoknak tudható be az Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA tevékenysége is (1998. november végéig), amelynek e vállalatok a jogutódai. Ezen időpontot követően a Leali SpA az egyedüli felelős a megállapított magatartásért. A versenykorlátozó megállapodásban való részvétel 1989. december 6-tól2000. június 27-ig tartott.

(19)

Ami a címzett Lucchini SpA és a felszámolás alatt álló S.P. SpA címzett vállalkozásokat illeti, megállapítást nyert, hogy a Lucchini SpA és a Siderpotenza SpA (jelenleg: a felszámolás alatt álló S.P. SpA) magatartásán kívül e vállalkozásoknak tudható be a Siderpotenza SpA közös vállalkozás (1991-ig) és a Lucchini Siderurgica SpA (1997 végéig) tevékenysége is A versenykorlátozó megállapodásban való részvétel 1989. december 6-tól2000. június 27-ig tartott. Azonban 1998. június 9-től1998. november 30-ig a vállalkozás felfüggesztette részvételét a megállapodásnak a termelés és az értékesítés korlátozására vagy ellenőrzésére vonatkozó részében.

(20)

Ami a Riva Fire SpA címzett vállalkozást illeti, megállapítást nyert, hogy e vállalkozás a jogutódja a Riva SpA-nak, amely a 2002. évi megsemmisített határozat címzettje volt, és saját magatartásán kívül e vállalkozásnak volt betudható a Fire Finanziaria SpA, a Riva Prodotti Siderurgici SpA, az Acciaierie e Ferriere di Galtarossa SpA és az Acciaierie del Tanaro SpA tevékenysége is. A versenykorlátozó megállapodásban való részvétel 1989. december 6-tól2000. június 27-ig tartott. Azonban 1998. május 1-jétől1998. november 30-ig a vállalkozás felfüggesztette részvételét a megállapodásnak a termelés és az értékesítés korlátozására vagy ellenőrzésére vonatkozó részében.

(21)

Ami a Valsabbia Investimenti SpA és a Ferriera Valsabbia SpA címzett vállalkozásokat illeti, megállapítást nyert, hogy a Valsabbia Investimenti SpA és a Ferriera Valsabbia SpA magatartásán kívül e vállalkozásoknak tudható be a korábbi Ferriera Valsabbia SpA (2000-ig) és a még korábbi Ferriera Valsabbia SpA (1990-ig) tevékenysége is. A vállalkozás 1989. december 6-tól2000. június 27-ig vett részt a versenykorlátozó megállapodásban.

(22)

Végül pedig ami a Ferriere Nord SpA és az IRO Industrie Riunite Odolesi SpA címzett vállalkozásokat illeti, ezek ugyanazok a vállalkozások és azonos cégnévvel rendelkező azonos jogi személyek, és az általuk tanúsított magatartások e határozat értelmében az uniós versenyjognak a Bizottság által kifogásolt megsértését jelentik. A Ferriere Nord SpA 1993. április 1-jetől2000. július 4-ig vett részt a versenykorlátozó megállapodásban. Azonban 1995. június 13-tól1998. szeptember 27-ig a Ferriere Nord nem vett részt a megállapodásnak a termelés és az értékesítés korlátozására vagy ellenőrzésére vonatkozó részében. Az IRO Industrie Riunite Odolesi SpA 1989. december 6-tól2000. június 27-ig vett részt a versenykorlátozó megállapodásban.

2.4.   Pénzbírságok

(23)

A bírságok összegét az azok kiszámítására vonatkozó 1998. évi iránymutatás alapján állapítottuk meg. Tekintve, hogy ismételt elfogadásra kerül sor, a kiszabott bírságok összege – kevés kivétellel – gyakorlatilag megegyezik a 2002. évi megsemmisített határozatban kiszabott bíróságok összegével, mivel ezek ugyanazokra a jogsértésekre vonatkoztak.

2.4.1.   Alapösszeg

(24)

A jogsértés olyan egységes, összetett és folyamatos versenykorlátozó magatartás, amelynek tárgya az árrögzítés, továbbá ennek alapján a betonacélrudak, illetve tekercsek olasz piacon történő értékesítésének vagy előállításának összehangolt korlátozása vagy ellenőrzése. E magatartások jellegüknél fogva az ESZAK-Szerződés 65. cikke (1) bekezdésének nagyon súlyos megsértését jelenti. A kartell kiterjedt az Olasz Köztársaság egész területére. A Bizottság ezért úgy véli, hogy a címzettek nagyon súlyos jogsértést követtek el. A versenykorlátozó megállapodás hatásának az olasz piacra való korlátozódása nem teszi lehetővé, hogy a jogsértés súlyosságát nagyon súlyosról súlyosra mérsékeljük, mivel figyelembe kell venni az olasz termelés fontosságát.

(25)

Mindazonáltal – a jogsértés nagyon súlyos jellegének sérelme nélkül – a bírság alapösszegének kiszabásánál a Bizottság figyelembe vette ezen ügy sajátos jellegzetességeit, vagyis azt, hogy olyan nemzeti piacon történt, amelyet a tényállás megvalósulásának idején az ESZAK-Szerződés sajátos előírásai szabályoztak, és amelyen a határozat címzettjei a jogsértés első szakaszában csekély piaci részesedéssel rendelkeztek.

2.4.1.1.   Eltérő bánásmód

(26)

A nagyon súlyos jogsértések kategóriájában a kiszabható pénzbüntetések skálája lehetővé teszi, hogy a vállalatokkal eltérő módon bánjunk, oly módon, hogy figyelembe vegyük a jogsértés elkövetőinek tényleges gazdasági lehetőségeit arra, hogy jelentős módon károsítják a versenyt, illetve oly módon, hogy olyan szintű bírságot szabjunk ki, amely kellőképpen elrettentő hatást gyakorol.

(27)

Amint a 2002. évi megsemmisített határozatban már kifejtettük, a Bizottság véleménye szerint e határozat címzettjeinek a jogsértés utolsó teljes évében (1999) elért piaci részesedése nem irányadó a tárgyalt időszakban elért tényleges piaci jelenlétük vonatkozásában. 1990 és 1999 között piaci részesedésük gyakorlatilag megháromszorozódott. Következtetésképpen az 1990–1999-es időszak átlagos piaci részesedései alapján a vállalatok három csoportját különböztethetjük meg a piaci jelenlét csökkenő sorrendje szerint.

(28)

A Riva és a Lucchini/Siderpotenza esetében az érintett piac jelentősége arányában növelni kell a bírság kiszámított alapösszegét, hogy figyelembe vegyük az említett vállalatok méretét és összes erőforrását. E vállalatoknak az ESZAK-termékek terén elért üzleti forgalma messze meghaladta a jelen ügyben érintett többi vállalatét. Ezenkívül emlékeztetni kell arra, hogy az aktákból az derül ki, miszerint sok esetben ezen vállalatok csúcsvezetői közvetlenül érintettek voltak a jogsértésekben. Tehát a kellőképpen elrettentő hatás elérése érdekében e két vállalat esetében meg kell emelni a bírság alapösszegét. A megsemmisített határozatban a Bizottság a következőképpen növelte meg a bírság alapösszegét: 225 %-kal a Lucchini/Siderpotenza esetében, mivel az ESZAK-termékek terén elért üzleti forgalmuk mintegy háromszorosan meghaladja a többi vállalat legnagyobbikának forgalmát, és 375 %-kal a Riva esetében, mivel az ESZAK-termékek terén elért teljes üzleti forgalmuk mintegy háromszor nagyobb a Lucchini/Siderpotenzáénál. A jelen határozatban 200 %-ra mérsékeltük a Lucchini/Siderpotenza esetében alkalmazott szorzótényezőt, mivel a Lucchini/Siderpotenza és a többi vállalat legnagyobbikának forgalma közötti arány 2008-ra megváltozott. (a 2001. évi 1 a 3-hoz arányról 2008-ra 1 a 2-höz arányra csökkent). A szorzótényezők felülvizsgálatakor a Bizottság az inflációs rátát és a vállalatok üzleti forgalmának növekedését szintén figyelembe vette.

2.4.1.2.   Időtartam

(29)

A jogsértés több mint 10 év 6 hónapig tartott minden vállalkozás esetében, kivéve a Ferriere Nord SpA-t, amely esetében a jogsértés időtartama több mint 7 évnek felel meg. Ezért a bírság alapösszegét minden vállalkozás esetében 105 %-kal emeltük, kivéve a Ferriere Nord-ot, amelynél 70 %-kal.

2.4.2.   Súlyosbító körülmények

(30)

Ebben az ügyben a Bizottság csupán egyetlen súlyosbító körülményt tárt fel; a Ferriere Nord SpA visszaeső magatartását, amely már az 1989. augusztus 2-i bizottsági határozatnak is címzettje volt, mivel részt vett az elektromos hegesztett háló ágazatban létrejött árrögzítési és az értékesítést korlátozó megállapodásban (7).

(31)

Ezért a Bizottság szükségesnek tartja a Ferriere Nord SpA-val szemben az alapösszeg 50 %-os emelését.

2.4.3.   Enyhítő körülmények

(32)

A Bizottság nem talált semmilyen enyhítő körülményt.

2.4.4.   Az 1996. évi engedékenységi közlemény alkalmazása

(33)

A Bizottság elismeri, hogy a Ferriere Nord hasznos információkat szolgáltatott, amelyek lehetővé tették számára, hogy jobban megértse a versenykorlátozó megállapodás működését. A Bizottság úgy véli, hogy mindez megfelel a közlemény D. pontja első bekezdésének, amely úgy rendelkezik, hogy a bírság összege abban az esetben csökkenthető, ha a kifogásközlés elküldése előtt a vállalkozás olyan információkat, okiratokat vagy egyéb bizonyítékokat szolgáltat a Bizottság számára, amelyek hozzájárulnak az elkövetett jogsértés létezésének megerősítéséhez. Tehát a Bizottság szerint a Ferriere Nord SpA esetében indokolt a bírság összegének 20%-os csökkentése.

(34)

A Leali SpA által kínált együttműködés viszont nem felel meg az engedékenységi közlemény D. pontjában foglalt követelményeknek.

3.   A HATÁROZATTAL KISZABOTT BÍRSÁGOK

Alfa Acciai SpA

7,175 millió EUR

Feralpi Holding SpA (a korábbi Feralpi Siderurgica SpA)

10,25 millió EUR

Ferriere Nord SpA

3,57 millió EUR

IRO Industrie Riunite Odolesi SpA

3,58 millió EUR

a Leali SpA és a felszámolás alatt álló Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA, egyetemlegesen

6,093 millió EUR

Leali SpA

1,082 millió EUR

Lucchini SpA és a felszámolás alatt álló S.P. SpA (a korábbi Siderpotenza SpA), egyetemlegesen

14,35 millió EUR

Riva Fire SpA (a korábbi Riva Acciaio SpA)

26,9 millió EUR

a Valsabbia Investimenti SpA és a Ferriere Valsabbia SpA, egyetemlegesen

10,25 millió EUR


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.

(2)  2006/894/EK határozat (HL L 353., 2006.12.13.).

(3)  2002. december 17-én.

(4)  2002. július 23-án.

(5)  L. 1. lábjegyzet.

(6)  HL C 45., 2002.2.19., 3. o.

(7)  HL L 260., 1989.9.6., 1. o.


Top