EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010PC0690

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról szóló új jegyzőkönyv megkötéséről

/* COM/2010/0690 végleges - NLE 2010/0335 */

52010PC0690

/* COM/2010/0690 végleges - NLE 2010/0335 */ Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról szóló új jegyzőkönyv megkötéséről


[pic] | EURÓPAI BIZOTTSÁG |

Brüsszel, 2010.11.25.

COM(2010) 690 végleges

2010/0335 (NLE)

Javaslat:

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról szóló új jegyzőkönyv megkötéséről

INDOKOLÁS

A Tanácstól kapott megbízás[1] alapján a Bizottság az Európai Unió nevében tárgyalásokat folytatott a Seychelle Köztársasággal az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megújításáról. Az említett tárgyalásokat követően a Felek 2010. június 3-án egy új jegyzőkönyvet parafáltak, melyet az 2010. október 29-i levélváltással módosítottak. A jegyzőkönyv az aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló tanácsi határozat elfogadásától számított, és a jelenlegi jegyzőkönyv 2011. január 17-i lejártát követő hároméves időszakra vonatkozik.

A halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt új jegyzőkönyv megkötésére vonatkozó, említett eljárást a jegyzőkönyv aláírásáról és az új jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazásáról szóló tanácsi határozathoz, illetve a halászati lehetőségek tagállamok közötti, e jegyzőkönyv szerinti elosztására vonatkozó tanácsi rendelethez kapcsolódó eljárással párhuzamosan indítják meg.

A Bizottság tárgyalási álláspontja többek között a jelenlegi jegyzőkönyv külső szakértők által 2010 májusában végzett utólagos értékelésének eredményein alapult.

Az új jegyzőkönyv összhangban van a halászati partnerségi megállapodás azon célkitűzéseivel, amelyek az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közti együttműködés megerősítését és egy olyan partnerségi keret elősegítését célozzák, amely a két Fél érdekét egyaránt szolgálva lehetővé teszi a Seychelle-szigetek halászati övezetében a fenntartható halászati politika és a halászati erőforrások felelősségteljes kiaknázásának kialakítását.

A két Fél abban állapodott meg, hogy együttműködnek a Seychelle-szigetek halászati ágazati politikájának megvalósítása érdekében, és ebből a célból folytatják a vonatkozó programozásról szóló politikai párbeszédet.

Az új jegyzőkönyv összesen 16 800 000 EUR pénzügyi hozzájárulásról rendelkezik a teljes időszakra vonatkozóan. Ez az összeg megfelel: a) évi 3 380 000 EUR-nak, amely évi 52 000 tonna referencia-tonnatartalommal egyenértékű, és b) évi 2 220 000 EUR-nak, amely megfelel az EU által a Seychelle-szigetek halászati és tengerpolitikájának támogatása érdekében fizetett kiegészítő összegnek. Az európai tonhalhalászflotta halászati lehetőségei 48 erszényes kerítőhálós hajó és 12 horogsoros hajó, vagyis összesen 60 hajó előtt nyílnak meg.

A Bizottság mindezek alapján javasolja, hogy a Tanács – a Parlament egyetértésével – határozattal fogadja el a jegyzőkönyv megkötését.

2010/0335 (NLE)

Javaslat:

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról szóló új jegyzőkönyv megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikkére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával,

tekintettel a Bizottság javaslatára[2],

tekintettel az Európai Parlament egyetértésére[3],

mivel:

(1) 2006. október 5-én a Tanács elfogadta az Európai Közösség és a Seychelle-szigetek között létrejött halászati partnerségi megállapodás megkötéséről szóló 1562/2006/EK rendeletet.[4]

(2) Az Európai Unió tárgyalásokat folytatott a Seychelle-szigetekkel a halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvről, amely a halászat tekintetében a Seychelle-szigetek felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó vizeken halászati lehetőségeket biztosít az európai uniós hajóknak.

(3) Az említett tárgyalások eredményeként a Felek 2010. június 3-án jegyzőkönyvet parafáltak.

(4) A(z) ...-i .../2010/XXX tanácsi határozat[5] alapján a szóban forgó új jegyzőkönyvet aláírták, és [...] óta ideiglenesen alkalmazzák.

(5) A jegyzőkönyvet el kell fogadni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1 . cikk

Az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvet az Unió nevében a Tanács jóváhagyja[6].

2. cikk

A Tanács elnöke kijelöli az(oka)t a személy(eke)t, aki(k) az Európai Unió nevében jogosult(ak) lesz(nek) megtenni a jegyzőkönyv 14. cikkében előírt értesítést, amellyel az Európai Unió a jegyzőkönyvet magára nézve jogilag kötelező erejűnek ismeri el[7].

3 . cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, [...]-án/-én.

a Tanács részéről

az elnök

JEGYZŐKÖNYV

az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról

1. cikk Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek

(1) Egy három (3) éves időszakra vonatkozóan a halászati partnerségi megállapodás 5. cikke alapján engedélyezett halászati lehetőségek a következők:

a) 48 óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajó, és

b) 12 felszíni horogsoros hajó.

(2) E cikk (1) bekezdését e jegyzőkönyv 5. és 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.

(3) A halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének és e jegyzőkönyv 7. cikkének értelmében az Európai Unió valamely tagállamának lobogója alatt hajózó hajók csak akkor végezhetnek halászati tevékenységet a Seychelle-szigetek vizein, ha rendelkeznek az e jegyzőkönyv alapján és a melléklettel összhangban kiállított halászati engedéllyel.

2 . cikk Pénzügyi hozzájárulás – Fizetési szabályok

(1) Az 1. cikkben említett időszakra vonatkozóan a halászati partnerségi megállapodás 7. cikkében említett összes pénzügyi hozzájárulás e jegyzőkönyv teljes időtartamára vonatkozóan 16 800 000 EUR.

(2) Ez az összes pénzügyi hozzájárulás a következőkből áll:

a) évi 52 000 tonna referencia-tonnatartalomnak megfelelő évi 3 380 000 EUR a Seychelle-szigetek kizárólagos gazdasági övezetéhez való hozzáférésért, és

b) évi 2 220 000 EUR külön összeg a Seychelle-szigetek halászati ágazati és tengerpolitikájának támogatására és megvalósítására.

(3) E cikk (1) bekezdését e jegyzőkönyv 3., 4., 5. és 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.

(4) Az e cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában rögzített teljes összeget (azaz 3 380 000 EUR-t, illetve 2 220 000 EUR-t) az Európai Unió e jegyzőkönyv alkalmazásának időszaka alatt évente megfizeti. Az első évben a fizetést legkésőbb e jegyzőkönyv hatálybalépését követő 30 napon belül, az azt követő években pedig legkésőbb e jegyzőkönyv aláírása időpontjának évfordulóin kell teljesíteni.

(5) Ha az európai uniós hajók által a Seychelle-szigetek kizárólagos gazdasági övezetében halászott tonhal összmennyisége meghaladja az évi 52 000 tonnát, a hozzáférési jogért fizetett éves pénzügyi hozzájárulás összege minden egyes további kifogott tonna után 65 EUR-val emelkedik. Az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg azonban nem haladhatja meg a (2) bekezdés a) pontjában jelzett összeg kétszeresét (6 760 000 EUR). Ha az európai uniós hajók által a Seychelle-szigetek kizárólagos gazdasági övezetében kifogott mennyiségek meghaladják az évi teljes összeg kétszeresének megfelelő mennyiséget, az e határértéket meghaladó mennyiségért járó összeget – a melléklet rendelkezéseivel összhangban – a következő évben kell kifizetni.

(6) A 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott pénzügyi hozzájárulás felhasználását illetően a Seychelle-szigetek kizárólagos hatáskörrel rendelkezik.

(7) A pénzügyi hozzájárulás összegét a Seychelle-szigeteki központi banknál nyitott Seychelle-szigeteki államkincstári számlára kell utalni. A számlaszámot a Seychelle-szigetek hatóságai közlik.

3. cikk A felelősségteljes halászat és a fenntartható halászat előmozdítása a Seychelle-szigeteki vizeken

(1) A jegyzőkönyv hatálybalépésekor, de legkésőbb három hónappal a jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontját követően az Európai Unió és a Seychelle-szigetek a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében megállapodnak egy többéves ágazati programról és annak részletes végrehajtási szabályairól, ideértve különösen a következőket:

a) a pénzügyi hozzájárulásnak a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett külön összege felhasználására vonatkozó éves és többéves iránymutatások;

b) éves és többéves célok, arra vonatkozóan, hogy idővel bevezetésre kerüljön a felelősségteljes és fenntartható halászat, figyelembe véve a nemzeti halászati és tengerpolitika vagy egyéb szakpolitikák keretében a Seychelle-szigetek által megfogalmazott prioritásokat, amelyek a felelősségteljes és fenntartható halászat – ideértve a védett tengeri területeket is – előmozdításához kapcsolódnak, vagy arra hatással vannak;

c) az évente elért eredmények értékelésére szolgáló kritériumok és eljárások.

(2) Bármely, a többéves ágazati program tekintetében javasolt módosítást a vegyes bizottság keretében mindkét Félnek jóvá kell hagynia.

(3) A Seychelle-szigetek szükség esetén a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi hozzájáruláson kívüli minden évben kiegészítő összeget irányozhat elő a többéves program végrehajtására. Az ilyen felhasználásról értesíteni kell az Európai Uniót.

4. cikk Tudományos együttműködés a felelősségteljes halászatért

(1) A két Fél vállalja, hogy a Seychelle-szigeteki vizeken halászó különböző flották közötti hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve alapján a szóban forgó vizeken előmozdítja a felelősségteljes halászatot.

(2) E jegyzőkönyv időtartama alatt az Európai Unió és a Seychelle-szigetek arra törekednek, hogy figyelemmel kísérjék a Seychelle-szigetek kizárólagos gazdasági övezetében a halászati erőforrások állapotát.

(3) Mindkét Fél törekszik az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) által közzétett, a halászat megóvásával és a felelősségteljes halászati gazdálkodással kapcsolatos határozatok és ajánlások tiszteletben tartására.

(4) A két Fél az IOTC keretében tett ajánlások és meghozott határozatok, a rendelkezésre álló legmérvadóbb tudományos szakvélemények és adott esetben a halászati partnerségi megállapodás 4. cikkében meghatározott közös tudományos ülés eredményei alapján a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálhat egymással, és szükség esetén a Seychelle-szigeteki halászati erőforrások fenntartható kezelését biztosító intézkedésekről állapodhatnak meg.

5. cikk A halászati lehetőségek közös megegyezéssel történő felülvizsgálata

(1) Az 1. cikkben említett halászati lehetőségek közös megegyezéssel kiigazíthatók, ha az IOTC ajánlásai és határozatai alátámasztják, hogy az ilyen kiigazítás biztosítja a tonhal és a tonhalfélék fenntartható kezelését az Indiai-óceánon.

(2) Ebben az esetben a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulás összegét arányosan és időarányosan ki kell igazítani. Az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg azonban nem haladhatja meg a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában jelzett összeg kétszeresét.

(3) A Felek értesítik egymást a halászati politikájukban és szabályozásukban bekövetkezett minden változásról.

6 . cikk Új halászati lehetőségek

(1) Abban az esetben, ha európai uniós halászhajók olyan halászati tevékenységeket kívánnak végezni, amelyekről a halászati partnerségi megállapodás 1. cikke nem rendelkezik, a Felek konzultálnak egymással bármely ilyen halászat engedélyezése előtt, és adott esetben megállapodnak az ilyen halászati tevékenységek feltételeiben, illetve ennek megfelelően módosítják e jegyzőkönyvet és annak mellékletét.

(2) A Felek ösztönözik a kísérleti halászatot, különösen a Seychelle-szigetek vizeiben élő, kevéssé hasznosított mélytengeri fajokra vonatkozóan. E célból és az egyik Fél kérésére a Felek konzultációt tartanak a vonatkozó fajok, feltételek és egyéb tényezők eseti alapon való meghatározása érdekében.

(3) A kísérleti halászatot a Felek az általuk – adott esetben – igazgatási megállapodás keretében jóváhagyott paraméterekkel összhangban folytatják. A kísérleti halászatra vonatkozó engedélyeket legfeljebb 6 hónapos időszakra kell megadni.

(4) Amennyiben a Felek úgy ítélik meg, hogy a kísérleti halászati utak jó eredménnyel végződtek, a Seychelle-szigetek kormánya e jegyzőkönyv lejártáig halászati lehetőségeket biztosíthat az európai uniós halászflotta számára az új fajokra vonatkozóan. A jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást ennek megfelelően növelni kell. A hajótulajdonosok díjait és a mellékletben meghatározott feltételeket is ennek megfelelően módosítják.

7 . cikk A halászati tevékenységek végzésének feltételei – kizárólagossági záradék

A halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének sérelme nélkül az európai uniós hajók csak akkor halászhatnak a Seychelle-szigeteki vizeken, ha rendelkeznek a Seychelle-szigetek által e jegyzőkönyv és mellékletei alapján kiállított, érvényes halászati engedéllyel.

8 . cikk A pénzügyi hozzájárulás kifizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata

(1) Az e jegyzőkönyv 9. cikkében foglalt rendelkezések ellenére a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást a két Fél közötti konzultációt követően felülvizsgálják vagy felfüggesztik, amennyiben az Európai Unió a felfüggesztés időpontjáig esedékes összegeket teljes egészében kifizette:

a) ha természeti jelenségektől eltérő rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységeket a Seychelle-szigetek kizárólagos gazdasági övezetében;

b) a valamelyik Fél szakpolitikai iránymutatásaiban bekövetkező, e jegyzőkönyv alkalmazandó rendelkezéseit érintő jelentős változásokat követően;

c) ha az Európai Unió megállapítja, hogy az emberi jogok elengedhetetlen és alapvető elemeit a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében foglaltak szerint megsértették, a Megállapodás 8. és 96. cikkében meghatározott eljárást alkalmazva. Ebben az esetben az európai uniós hajók valamennyi halászati tevékenységét felfüggesztik.

(2) Az Európai Unió fenntartja a jogot arra, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti külön hozzájárulás kifizetését teljesen vagy részben felfüggessze, amennyiben az elvégzett értékelést és az e jegyzőkönyv 3. cikkében előírt vegyes bizottság keretében folytatott konzultációt követően megállapítható, hogy a kapott ágazati szakpolitikai támogatás eredményei a költségvetésben szereplő programozáshoz képest jelentős eltérést mutatnak.

(3) A pénzügyi hozzájárulás fizetését és a halászati tevékenységeket ismét megkezdik, amint a fent említett körülményeket megelőző helyzet helyreáll, és amennyiben a két Fél abban konzultációt követően megegyezik.

9 . cikk A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése

(1) E jegyzőkönyv végrehajtását bármely Fél kezdeményezésére, a Felek közötti – a megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében történő – konzultációt és megállapodást követően felfüggesztik:

a) ha természeti jelenségektől eltérő rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységeket a Seychelle-szigetek kizárólagos gazdasági övezetében;

b) amennyiben az Európai Unió az e jegyzőkönyv 8. cikkében nem szereplő okokból nem teljesíti a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában előírt kifizetéseket;

c) ha olyan vita merül fel a Felek között e jegyzőkönyv és melléklete értelmezését és végrehajtását illetően, amelyet nem lehet rendezni;

d) ha valamelyik Fél nem tartja be az e jegyzőkönyvben vagy ennek mellékletében meghatározott rendelkezéseket;

e) a valamelyik Fél szakpolitikai iránymutatásaiban bekövetkező, e jegyzőkönyv alkalmazandó rendelkezéseit érintő jelentős változásokat követően;

f) ha valamelyik Fél megállapítja, hogy az emberi jogok elengedhetetlen és alapvető elemeit a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében foglaltak szerint megsértették, a megállapodás 8. és 96. cikkében meghatározott eljárást alkalmazva;

g) amennyiben nem tartják be a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkahelyi alapvető elvekről és jogokról szóló nyilatkozatát, a halászati partnerségi megállapodás 3. cikkének (5) bekezdésében előírtak szerint.

(2) A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztéséhez az érintett Fél a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról.

(3) A végrehajtás felfüggesztése esetén a Felek folytatják a konzultációt a vita békés rendezése érdekében. Amennyiben sikerül a vitát rendezni, e jegyzőkönyv végrehajtása újból megkezdődik, és a pénzügyi hozzájárulás összege arányosan és időarányosan csökken annak az időszaknak megfelelően, amelynek során e jegyzőkönyv végrehajtását felfüggesztették.

10. cikk Nemzeti jog

(1) Az európai uniós hajók Seychelle-szigeteki vizeken végzett tevékenységei a Seychelle-szigetek törvényeinek és rendeleteinek a hatálya alá tartoznak, kivéve ha ez a jegyzőkönyv és melléklete erről másképpen rendelkezik.

(2) A Seychelle-szigetek hatóságai a halászati politikát érintő minden változásról vagy új jogszabályról értesítik az Európai Bizottságot.

11 . cikk Időtartam

Ez a jegyzőkönyv és melléklete a 1. cikk szerinti ideiglenes alkalmazás kezdetétől számított három (3) évig alkalmazandó, kivéve, ha ezeket a 12. cikkel összhangban felmondják.

12. cikk Felmondás

(1) E jegyzőkönyv felmondásához az érintett Fél legalább hat hónappal a felmondás hatálybalépésének időpontja előtt írásban értesíti a másik felet erre irányuló szándékáról.

(2) Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek.

13. cikk Ideiglenes alkalmazás

E jegyzőkönyv és melléklete aláírásuk napjától ideiglenesen alkalmazandó.

14. cikk Hatálybalépés

Ez a jegyzőkönyv és melléklete azon a napon lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások befejezéséről.

MELLÉKLET

AZ EURÓPAI UNIÓS HAJÓK ÁLTAL A SEYCHELLE-SZIGETEKI VIZEKEN FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGRE IRÁNYADÓ FELTÉTELEK

I. FEJEZET – GAZDÁLKODÁSI INTÉZKEDÉSEK

1. szakasz Halászati engedélyek kérelme és azok kiadása

1. Az Európai Unió és a Seychelle Köztársaság között létrejött halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv értelmében a Seychelle-szigeteki vizeken való halászatra csak jogosult európai uniós hajók kaphatnak engedélyt.

2. „Halászati engedély”: halászati tevékenységek végzésére való jogosultság vagy engedély egy meghatározott időszakban vagy területen, illetve egy adott halászat vonatkozásában.

3. Ahhoz, hogy egy európai uniós hajó jogosult legyen, sem a hajó tulajdonosa, sem a parancsnok, sem maga a hajó nem lehet eltiltva a Seychelle-szigeteknél folytatott halászattól. Helyzetük a Seychelle-szigeteki jogszabályok szerint rendezett, és minden korábbi, az Európai Unióval kötött megállapodás keretében a Seychelle-szigetek partjainál folytatott halászati tevékenységükből eredő kötelezettségnek eleget tettek. Ezenkívül a halászati engedélyek vonatkozásában be kell tartaniuk az 1006/2008 tanácsi rendeletet.

4. Minden halászati engedélyt kérő európai uniós hajót egy Seychelle-szigeteken lakóhellyel rendelkező ügynök képvisel. Az ügynök nevét és címét fel kell tüntetni a kérelemben.

5. Az Európai Unió illetékes hatóságai legalább 20 nappal az engedély érvényességi időpontja előtt benyújtják a halászati partnerségi megállapodás 2. cikkében meghatározott Seychelle-szigeteki illetékes hatóságnak minden olyan hajó halászati engedély iránti kérelmét, amely a halászati partnerségi megállapodás keretében halászni szándékozik.

6. Abban az esetben, ha nem nyújtottak be az 5. pont szerint halászati engedély iránti kérelmet az érvényességi időpont előtt, a hajó tulajdonosa az érvényességi idő alatt, legkésőbb 20 nappal a halászati tevékenységek megkezdése előtt is benyújthatja a kérelmet az EU útján. Ilyen esetekben a hajótulajdonosok a halászati engedély teljes érvényességi idejére a teljes díjakat megfizetik.

7. Minden halászati engedély iránti kérelmet az 1. függelékben szereplő mintának megfelelő nyomtatványon kell benyújtani a Seychelle-szigeteki illetékes hatósághoz, és minden kérelemhez csatolni kell:

a. a halászati engedély érvényességi időszakára esedékes díj befizetéséről szóló igazolást;

b. minden olyan egyéb iratot vagy tanúsítványt, amelyet a jegyzőkönyv értelmében a hajó típusa szerint alkalmazandó különös rendelkezések alapján megkövetelnek.

8. A díjat a Seychelle-szigeteki hatóságok által megjelölt számlára kell befizetni.

9. A díjak a kikötői illeték és a szolgáltatási díjak kivételével minden nemzeti és helyi adót magukban foglalnak.

10. A halászati engedélyeket valamennyi hajóra vonatkozóan a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságok adják ki a hajótulajdonosok vagy azok ügynökei részére a fenti 7. pontban említett iratok átvételét követő 15 napon belül.

Ezekről a halászati engedélyekről másolatot kell küldeni az Európai Unió Seychelle-szigetekért felelős küldöttségének.

11. A halászati engedélyt egy meghatározott hajó nevére állítják ki, és az nem ruházható át, az alábbi 12. pontban meghatározott vis maior esetét kivéve.

12. Igazolt vis maior esetén az Európai Unió kérésére a hajó halászati engedélye az érvényességi idő hátralévő részére újabb díj fizetése nélkül átruházható egy másik, hasonló jellemzőkkel rendelkező, jogosult hajóra. Horogsoros hajókra vonatkozóan azonban, ha a helyettesítő hajó bruttó tonnatartalma nagyobb, a különbséget időarányosan meg kell fizetni.

13. Az érvénytelenített halászati engedélyt az első hajó tulajdonosának vagy ügynökének az Európai Unió Seychelle-szigetekért felelős küldöttségén keresztül vissza kell adnia a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságnak.

14. Az új halászati engedély azon a napon lép hatályba, amikor a hajótulajdonos az érvénytelenített halászati engedélyt visszaadja a Seychelle-szigeteki hatóságnak. Az Európai Unió Seychelle-szigetekért felelős küldöttségét tájékoztatni kell a halászati engedély átruházásáról.

15. Az e melléklet VII. fejezete – Ellenőrzés – 1. pontjában foglaltak sérelme nélkül a halászati engedélyt mindig a hajó fedélzetén kell tartani.

2. szakasz A halászati engedély feltételei – díjak és előlegek

1. A halászati engedély egy évig érvényes a jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazásának kezdetétől, és a fenti 1. szakaszban meghatározott kérelmezési feltételek teljesítése esetén megújítható.

2. A halászati engedélyeket a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságok az alábbiak szerint bocsátják ki:

a. Kerítőhálós tonhalhalászhajók:

- hajónként és évenként 61 000 EUR-t kitevő átalányösszeg, amely két részletben fizetendő:

- 50 % a halászati engedély kérelmezésekor;

- és 50 % a halászati engedély érvényességi idejének kezdete utáni száz (100) napon belül.

- Kalózkodáshoz kapcsolódó olyan rendkívüli körülmények esetén, amelyek olyan komoly biztonsági fenyegetést jelentenek a halászati partnerségi megállapodás szerint tevékenységet folytató hajók számára, amely azokat az Indiai-óceán elhagyására kényszeríti, a két Fél eseti alapon, a hajótulajdonosok Európai Bizottságon keresztül megküldött egyedi kérelmei alapján elemzi annak a lehetőségét, hogy időarányos fizetést alkalmazzanak.

b. Horogsoros hajók (250 BRT felett):

- az érvényességi idő kezdete előtt fizetendő 4200 EUR, amely tonnánként 35 EUR-nak felel meg a Seychelle-szigeteki partoknál kifogott 120 tonna tonhalra és tonhalfélékre vonatkozóan;

c. Horogsoros hajók (250 BRT alatt):

- az érvényességi idő kezdete előtt fizetendő 3150 EUR, amely tonnánként 35 EUR-nak felel meg a Seychelle-szigeteki partoknál kifogott 90 tonna tonhalra és tonhalfélékre vonatkozóan.

3. Ha a horogsoros hajók fogásai meghaladják a fent meghatározott mennyiségeket, a hajótulajdonosok a megfelelő, ugyanolyan mértékű, tonnánként 35 EUR összegű pótbefizetéseket a díjkimutatás kézhezvétele után legkésőbb ugyanazon év június 30-ig teljesítik a Seychelle-szigetek illetékes hatóságai részére a Seychelle-szigeteki hatóságok által meghatározott bankszámlára.

Ha az alábbi 6. pontban említett végleges kimutatás a 3. pontban a horogsoros hajókra vonatkozóan említett előlegnél kisebb összeget állapított meg, a hajótulajdonosok nem kaphatják vissza a különbözetet.

4. A Seychelle-szigeteki hatóságok az európai uniós hajók által benyújtott fogási nyilatkozatok és a Seychelle-szigeteki hatóságok birtokában lévő egyéb információk alapján összeállítják az előző naptári évre szóló díjkimutatást.

5. A kimutatást a tárgyév március 31. előtt megküldik a Bizottságnak. A Bizottság április 15. előtt egyidejűleg továbbítja azt a hajótulajdonosoknak és az érintett tagállamok nemzeti hatóságainak.

6. Ha a hajótulajdonosok nem értenek egyet a Seychelle-szigeteki hatóságok által benyújtott kimutatással, konzultálhatnak a fogási statisztikák ellenőrzésében illetékes tudományos intézetekkel, pl. az IRD-vel ( Institut de Recherche pour le Développement ), az IEO-val ( Instituto Español de Oceanografía ) és az IPIMAR-ral ( Instituto Portuguęs de Investigaçăo das Pescas e do Mar ), majd ezt követően egyeztetnek a Seychelle-szigetek illetékes hatóságaival – amelyek erről tájékoztatják a Bizottságot – annak érdekében, hogy az adott év május 31. napja előtt elkészítsék a végleges kimutatást. A hajótulajdonosok által a fenti időpontig tett észrevételek hiányában a Seychelle-szigeteki hatóságok által benyújtott kimutatás véglegesnek tekintendő.

3. szakasz Ellátóhajók

1. Az európai uniós halászhajókat támogató, tevékenységüket e jegyzőkönyv szerint folytató ellátóhajókra ugyanazok a rendelkezések, díjak és feltételek vonatkoznak, mint amelyek a Seychelle-szigetek írott jogszabályai szerint más ilyen hajókra alkalmazandók.

2. Az Európai Unió valamely tagállamának lobogója alatt hajózó ellátóhajókra a halászati engedély iránti kérelmek átruházását szabályozó, a fenti 1. szakaszban leírt eljárás vonatkozik, olyan mértékig, amennyiben az alkalmazandó rájuk.

II. FEJEZET – HALÁSZATI ÖVEZETEK

A Seychelle-szigeteken folytatott kisüzemi halászatra gyakorolt kedvezőtlen hatás elkerülése érdekében az európai uniós hajók által folytatott halászati tevékenység nem engedélyezett a Seychelle-szigetek jogszabályaiban meghatározott korlátozott vagy tiltott övezetekben, illetve a Seychelle-szigetek hatóságai által elhelyezett, halak csoportosulását előidéző azon eszközök körüli három tengeri mérföld sugarú körben, amelyek földrajzi helyzetét közölték a hajótulajdonosok képviselőivel vagy ügynökeivel.

III. FEJEZET – ELLENőRZÉS

1. szakasz Fogásnyilvántartás

1. Minden olyan hajó, amelynek a halászati partnerségi megállapodás keretében engedélyezték a Seychelle-szigetek vizein való halászatot, fogásait az alábbi szabályok szerint köteles közölni a Seychelle-szigetek illetékes hatóságával:

1.1. A Seychelle-szigetek vizein halászati engedéllyel rendelkező európai uniós hajók a Seychelle-szigetek vizein megtett minden egyes útra vonatkozóan naponta kötelesek kitölteni a 2. és 3. függelékben található fogási nyilatkozat formanyomtatványát. A formanyomtatványt fogás hiányában is ki kell tölteni. A nyomtatványt olvashatóan kell kitölteni, és a hajó parancsnokának vagy képviselőjének alá kell írnia.

1.2. A 1.1. és 1.3. pontban említett fogási nyilatkozat benyújtása során az európai uniós hajók az alábbiak szerint járnak el:

- abban az esetben, ha Port Victoria kikötőjébe futnak be, a megérkezéstől számított öt (5) napon belül, de mindenképpen a kikötő elhagyása előtt – attól függően, hogy melyik esemény következik be előbb – benyújtják a kitöltött formanyomtatványt a Seychelle-szigetek hatóságainak;

- minden egyéb esetben a kitöltött formanyomtatványt bármelyik, Port Victorián kívüli kikötőbe történő megérkezésüktől számított tizennégy (14) napon belül elküldik a Seychelle-szigetek hatóságainak.

1.3. A fogási nyilatkozat formanyomtatványainak másolatait egyidejűleg meg kell küldeni az I. fejezet 2. szakaszának 6. pontjában említett tudományos intézeteknek is, a fenti 1.2. pontban előírt időtartamon belül.

2. Azokra az időszakokra vonatkozóan, amikor a hajó nem a Seychelle-szigetek kizárólagos gazdasági övezetében tartózkodik, a fent említett fogási nyilatkozatban fel kell tüntetni a „Seychelle-szigeteki vizeken kívül” bejegyzést.

3. A Felek olyan fogási adatnyilvántartó rendszer bevezetésére törekednek, amely kizárólag a fent említett összes információ elektronikus cseréjén alapul. A két Fél tehát fontolóra veszi, hogy a fogási nyilatkozat papíralapú változatát a lehető leghamarabb felváltsa annak elektronikus változatával.

4. Miután a fogások bejelentésének elektronikus rendszerét végrehajtják, a fogásokat műszaki problémák vagy meghibásodás esetén a fenti 1. pont szerint kell bejelenteni.

2. szakasz A fogások közlése: a Seychelle-szigetek vizeire történő belépés és az onnan való kilépés

1. Egy európai uniós hajó által végzett halászat időtartama e melléklet alkalmazásában a következők szerint kerül megállapításra:

- vagy a Seychelle-szigeteki vizekre való belépés és az onnan való kilépés közötti időtartam;

- vagy a Seychelle-szigeteki vizekre való belépés és egy átrakodás közötti időtartam;

- vagy a Seychelle-szigeteki vizekre való belépés és a Seychelle-szigetek partján történő kirakodás közötti időtartam.

2. Az európai uniós hajók a Seychelle-szigeteki vizekre történő be- vagy onnan való kilépési szándékukról a be- vagy kilépés előtt legalább három (3) órával értesítik a Seychelle-szigeteki hatóságokat, a Seychelle-szigeteki vizeken folytatott halászati tevékenységük ideje alatt pedig háromnaponta értesítést küldenek az ezen időszakban fogott halzsákmányról.

3. A be/kilépés bejelentésekor valamennyi hajó közli a jelentés időpontjában elfoglalt földrajzi helyzetét, valamint a fedélzeten tartott fogások mennyiségét és azok fajok szerinti megoszlását. Ezeket a jelentéseket az 5. függelékben meghatározott formanyomtatványon kell elküldeni telefax vagy e-mail útján az ott megadott címekre. A Seychelle-szigeteki hatóságok azonban a rádió útján történő bejelentés engedélyezésével e kötelezettség alól felmenthetik azokat a felszíni horogsoros hajókat, amelyek nem rendelkeznek az ehhez szükséges távközlési berendezésekkel.

4. Ha egy európai uniós halászhajóról megállapítást nyer, hogy az illetékes Seychelle-szigeteki hatóságok értesítése nélküli halászati tevékenységet folytat, az érintett hajót halászati engedéllyel nem rendelkező hajónak kell tekinteni. Ilyen esetekben a VIII. fejezet 1.1. pontjában említett szankciók alkalmazandók.

3. szakasz Kirakodás

1. Minden olyan hajónak, amely Seychelle-szigeteki kikötőben kívánja kirakodni a fogását, legalább 24 órával korábban az alábbi információkat kell közölnie az illetékes Seychelle-szigeteki hatóságokkal:

- a kirakodó halászhajók neve;

- a kirakodni szándékozott mennyiség tonnában, fajonkénti bontásban;

- a kirakodás napja;

- a kirakodott fogás címzettje.

2. A kerítőhálós tonhalhalászhajók törekednek arra, hogy nemzetközi piaci áron tonhallal lássák el a Seychelle-szigetek konzervgyárait és/vagy a helyi ipart.

3. A Port Victoriában kirakodó kerítőhálós tonhalhalászhajók törekednek arra, hogy járulékos halfogásaikat helyben, helyi piaci áron elérhetővé tegyék.

4. szakasz Átrakodás

1. Minden olyan hajónak, amely a Seychelle-szigeteki vizeken kívánja átrakodni a fogásait, ezt a műveletet Seychelle-szigeteki kikötőben kell elvégeznie. A tengeren végzett átrakodás tilos, és az e rendelkezést megsértő személyek a Seychelle-szigeteki jog által előírt szankciókkal sújthatók.

2. A hajók tulajdonosai vagy azok ügynökei legalább 24 órával előre bejelentik a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságoknak a következő információkat:

- az átrakodó halászhajók neve,

- a szállítóhajók neve,

- az átrakodni szándékozott mennyiség tonnában, fajonkénti bontásban és

- az átrakodás napja.

3. Az átrakodást a Seychelle-szigeteki vizek elhagyásának kell tekinteni. A hajók fogási nyilatkozataikat ezért kötelesek benyújtani a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságokhoz.

5. szakasz Hajómegfigyelési rendszer

A hajókat az alábbi rendelkezésekkel összhangban – hátrányos megkülönböztetés nélkül – hajómegfigyelési rendszerek segítségével is nyomon kell követni.

1. A műholdas megfigyelés céljából a Seychelle-szigeteki hatóságok a lobogó szerinti államok halászati felügyelő központjaival (FMC-k) közlik a Seychelle-szigeteki vizek koordinátáit (földrajzi szélesség és hosszúság).

A Seychelle-szigeteki hatóságok ezeket az adatokat elektronikus formátumban, tizedfokokban kifejezve továbbítják, a Wgs-84 rendszerben.

2. A Seychelle-szigeteki hatóságok és a nemzeti FMC-k https-formátumban – vagy adott esetben egyéb titkos kommunikációs protokoll segítségével – a 4. és 6. pontban meghatározott feltételeknek megfelelően információt cserélnek elektronikus címükről, illetve a saját nemzeti halászati felügyelő központjukban alkalmazandó előírásokról. Ezek az adatok – lehetőség szerint – tartalmazzák az FMC-k közötti általános kommunikációhoz használatos neveket, telefon-, telex- és telefaxszámokat, valamint elektronikus címeket (internet).

3. A hajók földrajzi helyzetét 100 méternél kisebb hibahatárral és 99 %-os megbízhatósági intervallummal kell meghatározni.

4. Ha egy, az EU és a Seychelle-szigetek közötti halászati partnerségi megállapodás keretében halászó hajó belép a Seychelle-szigetek vizeire, a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja a későbbi helyzetmeghatározási jelentéseket valós időben, legalább óránként ( gyakoriság ) közli a Seychelle-szigeteki FMC-vel. Ezek az üzenetek helyzetmeghatározási jelentésként azonosíthatók.

A közlések gyakoriságát meg lehet változtatni legfeljebb 30 perces gyakoriságig, amennyiben határozottan bizonyítható, hogy a hajó jogsértést követ el.

4.1. Az ilyen bizonyítékot a Seychelle-szigetek FMC-je a gyakoriság megváltoztatására irányuló kérelemmel együtt benyújtja a lobogó szerinti állam FMC-je és az Európai Bizottság részére. Az FMC a kérelem kézhezvétele után valós időben, haladéktalanul elküldi az adatokat a Seychelle-szigetek FMC-jének.

4.2. A Seychelle-szigetek FMC-je a megfigyelési eljárás végén haladéktalanul értesíti a lobogó szerinti állam FMC-jét és az Európai Bizottságot.

4.3. A lobogó szerinti állam FMC-jét és az Európai Bizottságot tájékoztatni kell a fenti 4.2. pont szerinti különleges kérelmen alapuló minden vizsgálati eljárás nyomon követéséről.

5. A 4. pontban említett üzeneteket elektronikusan kell továbbítani https-formátumban, vagy egyéb titkos kommunikációs protokoll segítségével, feltéve, hogy a vonatkozó FMC-k arról korábban megállapodtak. Minden üzenet automatikusan, valós időben továbbítódik, a 4. pontban megadott definíciókkal összhangban.

A hajóknak tilos kikapcsolniuk a műholdas nyomkövető berendezést vagy akadályozniuk annak működését, amikor a Seychelle-szigeteki vizeken halásznak.

6. Műszaki probléma vagy a halászhajó fedélzetére telepített műholdas nyomkövető rendszer meghibásodása esetén az adott hajó parancsnoka a 4. pontban meghatározott információkat telefaxon vagy e-mailben közli az érintett lobogó szerinti állam FMC-jével, onnan kezdve, hogy észlelik a hibát vagy meghibásodást, vagy hogy az illetékes Seychelle-szigeteki hatóságok értesítették a hajó tulajdonosát vagy parancsnokát. Ilyen körülmények között globális helymeghatározási jelentést elegendő négyóránként küldeni, amíg a hajó a Seychelle-szigetek vizein tartózkodik. Ez a műholdas helymeghatározási jelentés magában foglalja a hajónak az adott négyórás időszakban a parancsnok által óránként rögzített földrajzi helyzetét. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja vagy a halászhajó azonnal megküldi ezeket az üzeneteket a Seychelle-szigeteki FMC-nek. Szükség vagy kétely esetén a Seychelle-szigeteki illetékes hatóság egy adott hajótól kérheti a helyzetmeghatározási jelentés óránként történő küldését. A meghibásodott berendezést meg kell javítani vagy ki kell cserélni, amint a hajó befejezi a halászati útját. A hajó nem indulhat újabb halászati útra, amíg a berendezés javítása vagy cseréje meg nem történt.

7. A hajómegfigyelési rendszert alkotó hardver- és szoftverösszetevőknek védettnek kell lenniük a manipulációtól, azaz nem tehetik lehetővé hamis földrajzi helyzet bevitelét vagy törlését, valamint azok nem állíthatók át manuálisan. A rendszernek a környezeti viszonyoktól függetlenül mindig teljesen automatikusnak és működőképesnek kell lennie. Tilos a műholdas nyomkövető rendszer megsemmisítése, megrongálása, üzemképtelenné tétele vagy működésének bármilyen egyéb módon történő befolyásolása.

A parancsnok gondoskodik különösen arról, hogy:

- az adatokat ne módosítsák,

- a műholdas nyomkövető berendezés antennáját vagy antennáit semmi se zavarja,

- a műholdas nyomkövető berendezések áramellátását semmi se szakítsa meg,

- a hajót nyomon követő eszközt ne távolítsák el a hajóról vagy onnan, ahová azt először felszerelték,

- a hajót nyomon követő eszköz minden cseréjéről azonnal értesítsék a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságokat.

A fenti kötelezettségek bármilyen megsértése esetén a parancsnok ellen a Seychelle-szigeteki írott törvények szerint eljárás indulhat.

8. A lobogó szerinti államok halászati felügyelő központjai egyórás időközönként ellenőrzik hajóik földrajzi helyzetét, amikor azok a Seychelle-szigetek vizein tartózkodnak. Ha a hajók nyomkövetése nem a tervezett feltételeknek megfelelően zajlik, a Seychelle-szigeteki FMC-t haladéktalanul értesíteni kell, és a 6. pontban előírt eljárás alkalmazandó.

9. A vonatkozó FMC-k és a Seychelle-szigeteki FMC együttműködnek e rendelkezések végrehajtása érdekében. Ha a Seychelle-szigeteki FMC megállapítja, hogy a lobogó szerinti állam a 4. pontban előírtaktól eltérően nem közli az adatokat, erről haladéktalanul értesíti a vonatkozó FMC-t. Az értesítés kézhezvételét követően az utóbbi Fél huszonnégy (24) órán belül válaszol, tájékoztatva a Seychelle-szigeteki felügyelő központot az adatküldés elmaradásának okairól, és ésszerű határidőt tűz ki az e rendelkezéseknek való megfelelésre. Amennyiben az adott Fél e határidőn belül nem tesz eleget a rendelkezések betartásának, a két FMC írásban vagy az e rendelkezések 13. pontjában előírtak szerint rendezi az ilyen problémákat.

10. Az e rendelkezésekkel összhangban továbbított ellenőrzési adatokat az illetékes Seychelle-szigeteki hatóságok kizárólag ellenőrzési, gazdálkodási, nyomon követési és végrehajtási célokból használhatják. Ezek az adatok semmilyen körülmények között sem közölhetők illetéktelen harmadik felekkel, kivéve ha a lobogó szerinti állam ehhez eseti alapon írásban hozzájárul, vagy a Seychelle-szigeteki bíróság ezt elrendeli.

11. A Felek megállapodnak abban, hogy bármely Fél kérésre kicserélik a műholdas nyomkövető berendezésre vonatkozó információkat annak igazolására, hogy e rendelkezések alkalmazásában minden berendezés teljesen megfelel a másik Fél követelményeinek.

12. A Felek megegyeznek abban, hogy e rendelkezéseket szükség esetén felülvizsgálják, ideértve az egyes hajóknál felmerült meghibásodások vagy rendellenességek vonatkozó elemzését is. A Seychelle-szigeteki hatóságok minden ilyen esetben a felülvizsgálati ülés előtt legalább 15 nappal értesítik a lobogó szerinti uniós tagállamokat és az Európai Bizottságot.

13. Az e rendelkezések értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármely vita esetén a Felek a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálnak egymással.

IV. FEJEZET – TENGERÉSZEK FELVÉTELE

1. A Seychelle-szigeteki vizeken tett hajóút során valamennyi kerítőhálós tonhalhalászhajó a hajótulajdonos belegyezésével legalább két, a hajó ügynöke által kijelölt tengerészt vesz fel a Seychelle-szigetek illetékes hatóságai által átadott jegyzéken szereplő tengerészek közül.

2. A hajótulajdonosok törekszenek további Seychelle-szigeteki tengerészek felvételére.

3. A hajótulajdonos vagy képviselője közli a Seychelle-szigeteki illetékes hatósággal azon tengerészek nevét és egyéb adatait, akiket felvett az adott hajó fedélzetére, annak megjelölésével, hogy azok a legénységben milyen szerepet töltenek be.

4. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkára vonatkozó alapelvekről és alapvető jogokról szóló nyilatkozatát teljes egészében alkalmazni kell az európai uniós hajókra felvett tengerészekre. Ez különösen vonatkozik az egyesülési szabadságra, a munkavállalók szervezkedési jogának hathatós elismerésére, valamint a foglalkoztatásból eredő hátrányos megkülönböztetés felszámolására.

5. A helyi tengerészek munkaszerződését – amelynek egy-egy példányát az aláírók megkapják – a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságokkal konzultálva a hajótulajdonosok ügynöke(i) és a tengerészek és/vagy szakszervezeteik vagy képviselőik között kell megkötni. Ezek a szerződések biztosítják a tengerészek számára a rájuk vonatkozó társadalombiztosítást, a halál, betegség és baleset esetére szóló biztosítást, valamint a nyugdíjjárulékokat.

6. A Seychelle-szigeteki tengerészek fizetését a hajótulajdonosok fedezik. A fizetés összegét a hajótulajdonosok vagy ügynökeik és az illetékes Seychelle-szigeteki hatóságok közötti közös megegyezéssel kell megállapítani a halászati engedélyek kiadása előtt. A helyi tengerészek javadalmazási feltételei azonban nem lehetnek kedvezőtlenebbek a hasonló feladatokat ellátó Seychelle-szigeteki legénységekre alkalmazandó feltételeknél, és semmi esetre sem lehetnek kedvezőtlenebbek az ILO szabályaiban foglaltaknál.

7. A Seychelle-szigetek foglalkoztatásról szóló törvényének végrehajtása és alkalmazása céljából a hajótulajdonos ügynöke a hajótulajdonos helyi képviselőjének minősül. Az ügynök és a tengerészek között megkötött szerződés a hazatelepülés feltételeit és a tengerészekre vonatkozó nyugdíjjárulékot is magában foglalja.

8. Valamennyi európai uniós hajón alkalmazott tengerésznek meg kell jelennie a kijelölt hajó parancsnokánál a felvételére javasolt időpontot megelőző napon. Ha a tengerész nem jelenik meg a felvételére előírt napon és időpontban, a hajótulajdonos automatikusan mentesül a tengerész felvételének kötelezettsége alól.

9. Ha egy kerítőhálós tonhalhalászhajó fedélzetén lévő Seychelle-szigeteki tengerészek száma az előző pontban említett októl eltérő okból nem éri el az 1. pontban meghatározott legalacsonyabb szintet, minden hajótulajdonos átalányösszeget köteles fizetni, amelynek összege a flottája által a Seychelle-szigeteki vizeken halászattal eltöltött napok számának – az első hajó belépését és az utolsó hajó kilépését véve alapul – és a 20 EUR-ban meghatározott napidíjnak a szorzatával egyenlő. Az átalányösszeget legkésőbb a halászati engedély érvényességi idejének végétől számított 90 napon belül kell megfizetni a Seychelle-szigeteki hatóságok részére.

10. Ezt az összeget a Seychelle-szigeteki tengerészek/halászok képzésére fordítják, és azt a Seychelle-szigeteki hatóságok által megjelölt számlára kell befizetni.

V. FEJEZET- MEGFIGYELőK

1. Mindkét Fél elismeri, hogy fontos tiszteletben tartani a 10/04. számú IOTC-határozatban a tudományos megfigyelőprogram tekintetében megállapított kötelezettségeket.

2. A szabályozás betartása céljából a megfigyelőkre vonatkozó rendelkezések a következők, kivéve a biztonsági követelmények miatti térbeli korlátozások esetét:

2.1. A halászati partnerségi megállapodás keretében a Seychelle-szigeteki vizeken folytatott halászatra feljogosított hajók a Seychelle-szigeteki hatóságok által kijelölt, a szabályok betartását ellenőrző megfigyelőket vesznek fel a fedélzetre az alábbiakban meghatározott feltételek szerint:

2.1.1.A Seychelle-szigetek hatóságainak kérésére az európai uniós halászhajók az említett hatóságok által kijelölt egy vagy – amennyiben a Seychelle-szigetek hatóságai helyénvalónak és szükségesnek ítélik – két megfigyelőt vesznek fel a hajóra.

2.1.2.A Seychelle-szigeteki hatóságok elkészítik azon hajók jegyzékét, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük, illetve a kijelölt megfigyelők listáját. Ezeket a jegyzékeket naprakészen kell tartani. Azokat elkészítésükkor azonnal, naprakésszé tételüket követően pedig három hónapon belül továbbítani kell az Európai Bizottsághoz.

2.1.3.A Seychelle-szigeteki hatóságok legkésőbb 15 nappal a megfigyelő felvételének tervezett időpontja előtt közlik a hajótulajdonossal vagy annak ügynökével a hajó fedélzetére történő felvételre kijelölt megfigyelő nevét.

3. A megfigyelő által a fedélzeten eltöltött idő hosszúságát a Seychelle-szigeteki hatóságok határozzák meg, ez azonban általában nem haladja meg a feladataik ellátásához szükséges időt. A Seychelle-szigeteki hatóságok erről tájékoztatják a hajótulajdonosokat vagy ügynökeiket, amikor értesítik őket az érintett hajóra való felvételre kijelölt megfigyelő nevéről.

4. A megfigyelők felvételének feltételeit a kijelölt hajók listájának közlését követően a hajótulajdonosok vagy azok ügynökei és a Seychelle-szigeteki hatóságok közötti közös megegyezéssel határozzák meg.

5. Az érintett hajótulajdonosok két héten belül, tíz nappal előre közlik, hogy a megfigyelőket mikor és melyik Seychelle-szigeteki kikötőben kívánják felvenni.

6. Abban az esetben, ha a megfigyelőt külföldön veszik fel, a megfigyelő utazási költségeit a hajó tulajdonosa viseli. Ha egy olyan hajó, amelynek a fedélzetén egy (vagy két) Seychelle-szigeteki megfigyelő tartózkodik, elhagyja a Seychelle-szigeteki vizeket, a hajótulajdonos költségére minden intézkedést meg kell tenni annak biztosítására, hogy a megfigyelőt a lehető leghamarabb hazaszállítsák.

7. Ha a megfigyelő nincs a megbeszélt helyen és időben, és az azt követő tizenkét órán belül sem jelenik meg, a hajótulajdonos automatikusan mentesül azon kötelezettség alól, hogy a megfigyelőt fedélzetére felvegye.

8. A megfigyelőket a fedélzeten tisztként kell kezelni. A megfigyelők a következő feladatokat látják el:

8.1. a hajók halászati tevékenységének megfigyelése;

8.2. a halászati műveleteket végző hajó földrajzi helyzetének ellenőrzése;

8.3. kimutatás készítése a használt halászeszközökről;

8.4. a hajónaplóban szereplő, a Seychelle-szigeteki vizeken zsákmányolt fogásokra vonatkozó adatok ellenőrzése;

8.5. a járulékos fogások százalékos arányának az ellenőrzése és a visszadobott halak mennyiségének a becslése;

8.6. a halászati adatok – ideértve a Seychelle-szigeteknél fogott, a fedélzeten lévő halzsákmány és járulékos halfogás mennyiségét – hetente egy alkalommal, faxon, e-mailben vagy más kommunikációs eszközzel történő jelentése.

9. A hajóparancsnok minden ésszerűen kivitelezhető lépést megtesz a megfigyelők fizikai biztonságának és kényelmének biztosítása érdekében, amíg azok a fedélzeten tartózkodnak.

10. Hasonlóképpen – lehetőség szerint – a megfigyelők rendelkezésére bocsátják a feladataik ellátásához szükséges összes eszközt. A parancsnok hozzáférést biztosít számukra a feladataik elvégzéséhez szükséges kommunikációs eszközökhöz, a hajó halászati tevékenységéhez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz, beleértve különösen a hajónaplót és a navigációs könyvet, valamint a hajó azon részeihez, amelyek megkönnyítik megfigyelői feladataik teljesítését.

11. A megfigyelők a hajón való tartózkodásuk alatt:

11.1. mindent megtesznek annak érdekében, hogy a hajóra való felvételük körülményei, valamint a hajó fedélzetén való tartózkodásuk ne szakítsa meg és ne zavarja a halászati műveleteket,

11.2. tiszteletben tartják a hajó fedélzetén található javakat és eszközöket, továbbá az említett hajóhoz tartozó valamennyi irat bizalmas jellegét.

12. A megfigyelési időszak végén, de még a hajó elhagyása előtt a megfigyelők aláírással ellátott tevékenységi jelentést készítenek, amelyet továbbítani kell a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságoknak, egy példányt pedig az Európai Bizottságnak. A jelentés egy példányát a megfigyelők kiszállásakor át kell adni a hajóparancsnoknak.

13. A hajótulajdonosok saját költségükre biztosítják a megfigyelőknek a tisztek részére járó feltételek szerinti elszállásolást és étkeztetést.

14. A megfigyelők fizetését és az alkalmazandó adókat a Seychelle-szigetek illetékes hatóságai fedezik.

VI. FEJEZET – KIKÖTőI BERENDEZÉSEK, VALAMINT AZ ÁRUK ÉS A SZOLGÁLTATÁSOK IGÉNYBEVÉTELE

Az európai uniós hajók törekednek arra, hogy a tevékenységeikhez szükséges összes árut és szolgáltatást a Seychelle-szigeteken vegyék igénybe. A Seychelle-szigetek hatóságai a hajótulajdonosokkal egyetértésben meghatározzák a kikötői berendezések és – ha szükséges – az áruk és szolgáltatások igénybevételére vonatkozó feltételeket.

VII. FEJEZET – ELLENőRZÉS

A hajóknak be kell tartaniuk a Seychelle-szigetek halászeszközökre és azok műszaki jellemzőire vonatkozó írott jogszabályait és a halászati tevékenységeikre vonatkozó minden egyéb műszaki intézkedést, valamint az Indiai-óceáni Tonhalbizottság állományvédelemre, -gazdálkodásra vonatkozó és egyéb intézkedéseit.

1. A hajók jegyzéke

Az Európai Unió naprakészen tartja azon hajók jegyzékét, amelyek részére e jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően halászati engedélyt állítottak ki. Ezt a jegyzéket az elkészítésekor, majd minden egyes naprakésszé tételekor közlik a halászati ellenőrzésért felelős Seychelle-szigeteki hatóságokkal.

2. Ellenőrzési eljárások

2.1. A Seychelle-szigetek vizein halászati tevékenységet folytató európai uniós halászhajók parancsnokai minden Seychelle-szigeteki tisztviselővel együttműködnek a halászati tevékenységek vizsgálatában és ellenőrzésében.

2.2. A biztonságosabb vizsgálati eljárások megkönnyítése érdekében – a Seychelle-szigeteki írott jogszabályok rendelkezéseinek sérelme nélkül – a beszállást oly módon kell végrehajtani, hogy az ellenőrhajót és az ellenőröket a Seychelle-szigetek által felhatalmazott tisztviselőkként lehessen azonosítani.

2.3. A Seychelle-szigetek lehetővé teheti az Európai Unió vagy az Európai Unió által kijelölt testület számára, hogy uniós ellenőröket küldjön az európai uniós hajók tevékenységének – ideértve az átrakodást – parti ellenőrzések során való megfigyelésére.

2.4. Az ellenőrzés befejezését követően a vizsgálatban részt vevő minden személy – ideértve a parancsnokot is – aláírja a vizsgálati jelentést, és ahhoz megjegyzéseket fűzhet. A jelentés egy példányát átadják a hajóparancsnoknak.

2.5. E felhatalmazott tisztviselők csak a feladataik elvégzéséhez szükséges ideig maradhatnak a fedélzeten.

3. A Seychelle-szigetek valamely kikötőjében ki- vagy átrakodási műveleteket végző európai uniós hajók parancsnokai a Seychelle-szigetek által felhatalmazott tisztviselők részére lehetővé teszik és megkönnyítik e műveletek ellenőrzését. A vizsgálat és az ellenőrzés befejezését követően igazolást kell átadni a hajóparancsnoknak.

4. E fejezet rendelkezéseinek be nem tartása esetére a Seychelle-szigetek kormánya fenntartja magának annak jogát, hogy az alakiságok teljesítéséig felfüggessze az adott hajó engedélyét, illetve hogy a Seychelle-szigeteken hatályos jogszabályokban előírt büntetést alkalmazza. Erről tájékoztatni kell a lobogó szerinti tagállamot és Európai Bizottságot.

VIII. FEJEZET – Végrehajtás

1. Szankciók

1.1. A fenti fejezetek előírásai közül bármelyiknek, a tengeri élő erőforrások kezelésére és megóvására vonatkozó intézkedéseknek vagy a Seychelle-szigetek írott jogszabályainak be nem tartása esetén a Seychelle-szigetek írott jogszabályaiban megállapított szankciók alkalmazandók.

1.2. A lobogó szerinti tagállamot és az Európai Bizottságot haladéktalanul és teljes körűen tájékoztatják bármilyen szankcióról és minden azzal kapcsolatos tényről.

1.3. Ha egy szankció felfüggesztésben vagy a halászati engedély visszavonásában nyilvánul meg, a felfüggesztett vagy visszavont halászati engedély érvényességének hátralévő ideje alatt az Európai Bizottság kérhet egy újabb halászati engedélyt – amely egyébként használható lett volna – egy másik hajótulajdonos valamely hajója részére.

2. A hajók átvizsgálása és feltartóztatása

A Seychelle-szigetek hatóságai a halászati partnerségi megállapodás alapján a Seychelle-szigetek kizárólagos gazdasági övezetében az Európai Unió egyik tagállamának lobogója alatt halászó bármely halászhajó átvizsgálásáról és/vagy feltartóztatásáról 48 órán belül tájékoztatják az Európai Unió Seychelle-szigetekért felelős küldöttségét és a lobogó szerinti államot, valamint megküldik a vizsgálati jelentés másolatát, részletezve az átvizsgálás és/vagy feltartóztatás körülményeit és okait.

3. Információcsere-eljárás átvizsgálás és/vagy feltartóztatás esetén

3.1. A Seychelle-szigetek írott jogszabályai által az átvizsgálás és/vagy feltartóztatás esetéhez kapcsolódóan előírt, a jogi eljárásokra vonatkozó határidők és eljárások tiszteletben tartása mellett a fenti információ kézhezvételét követően az Európai Bizottság és a Seychelle-szigeteki illetékes hatóságok konzultációs értekezletet tartanak, amelyen az érintett tagállam képviselője is részt vehet.

3.2. Az értekezlet során a Felek kicserélnek egymás között minden olyan iratot vagy információt, amely segíthet tisztázni a megállapított tények körülményeit. A hajótulajdonost vagy ügynökét tájékoztatják az értekezlet kimeneteléről, és az átvizsgálásból és/vagy feltartóztatásból eredő bármely intézkedésről.

4. Az átvizsgálás és/vagy feltartóztatás rendezése

4.1. A feltételezett jogsértést meg kell kísérelni békés úton rendezni. Ezt az eljárást az átvizsgálás és/vagy feltartóztatás után legkésőbb három munkanappal le kell zárni, a Seychelle-szigetek írott jogszabályaival összhangban.

4.2. Békés rendezés esetén az alkalmazandó bírság összegét a Seychelle-szigetek írott jogszabályaival összhangban kell megállapítani. Amennyiben ilyen békés rendezés nem lehetséges, jogi eljárásra kerül sor.

4.3. A hajót felszabadítják és a parancsnokát mentesítik, ha a békés rendezésből fakadó kötelezettségeket teljesítették, a jogi eljárások pedig lezárultak.

5. Az Európai Bizottságot az Európai Unió küldöttsége útján folyamatosan tájékoztatják a kezdeményezett eljárásokról és az alkalmazott büntetésekről.

1. függelék

SEYCHELLE-SZIGETEKI ENGEDÉLYEZÉSI HATÓSÁG

P.O.BOX 3

Victoria, Mahe

Seychelle Köztársaság

Telefon: 28 34 44 Telefax: 22 42 56 E-mail: ceo@sla.sc

HALÁSZATI ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELEM KÜLFÖLDI HALÁSZHAJÓ RÉSZÉRE

A kérelmező neve__________________________________________________

Cégjegyzékszám____________________________________________________

Székhely / postacím___________________________________________ __

Telefonszám_______________Faxszám _______________e-mail_________________

A hajó tulajdonosának vagy bérlőjének neve, ha eltér a fentitől__________________

_________________________________________________________________

A HAJÓ ADATAI

A parancsnok neve ____________________________________________________

Lajstromozási kikötő __________________________________________________

A hajó neve _________________________Lajstromozási szám _______________

A hajó típusa _____________________ IMO-szám _________________________

IOTC-szám _________________________OPRT-szám ________________________

Hajó hossza (M)__________________ Hajó szélessége (M)__________________

Bruttó tonnatartalom ___________ Nettó tonnatartalom _____________

Motor típusa és lóereje __________________________________________

Rádióhívójel __________________Frekvencia____________________

Engedélyezett halászat műveletek leírása: ____________________________

Megcélzott tonhalfajok és tonhalfélék: ___________________________________

Halászati tevékenység területei : MINDEN TERÜLET, KIVÉVE A HALÁSZATI RENDELETEKBEN MEGHATÁROZOTT TERÜLETEKET

A járulékos fogás kezelésére vonatkozó követelmények: A HALÁSZATI TÖRVÉNY ÉS RENDELET SZERINT

Jelentési követelmény : A HALÁSZATI TÖRVÉNY ÉS RENDELET SZERINT

Hajómegfigyelési rendszerrel (VMS) kapcsolatos követelmény : A HALÁSZATI TÖRVÉNY ÉS RENDELET ÉS A MEGÁLLAPÍTOTT KOMMUNIKÁCIÓS PROTOKOLL SZERINT

Engedélyezett kirakodási kikötő: PORT VICTORIA, MAHE, SEYCHELLE-SZIGETEK

Az engedély kért érvényességi ideje: ____________________-tól/től _____________________-ig

Igazolom, hogy a fent megadott adatok helytállóak, és megfelelnek a valóságnak

DÁTUM KÉRELMEZŐ ALÁÍRÁSA ------------------------------

Engedély díja: ... … ... … ... … … SR Eljárási költségek … ... … ... … ... ... SR Készpénz/Csekkszám… ...… ... … ... … ... Nyugta száma … ... … ... … ... … ..

Pénztáros aláírása: ... …... … ... … ... … ... …

HIVATALOS HASZNÁLATRA

2. függelék

Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs

DEPART / SALIDA / DEPARTURE | ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL | NAVIRE / BARCO / VESSEL | PATRON / PATRON / MASTER | FEUILLE |

PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH | PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH | HOJA / SHEET N° |

A jelentés kezdete | SR | K | Rendszeradat; a jelentés kezdetét jelzi |

Cím | AD | K | Az üzenetre vonatkozó adat; a fogadó fél Alpha-3 ISO-országkódja |

Feladó | FR | K | Az üzenetre vonatkozó adat; a küldő fél Alpha-3 ISO-országkódja |

Üzenet típusa | TM | K | Az üzenetre vonatkozó adat; üzenettípus, „POS” |

Rádióhívójel | RC | K | A hajóra vonatkozó adat, a hajó nemzetközi rádióhívójele |

Belső referenciaszám | IR | NK | A hajóra vonatkozó adat; a hajóra vonatkozó egyedi szám: a lobogó szerinti állam Alpha-3 ISO országkódja, amelyet egy szám követ |

Külső lajstromszám | XR | NK | A hajóra vonatkozó adat; a hajó oldalán feltüntetett szám |

Földrajzi szélesség | LA | K | A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete fokban és percben megadva É/D FFPP (WGS-84) |

Földrajzi hosszúság | LO | K | A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó helyzete fokban és percben megadva K/NY FFFPP (WGS-84) |

Sebesség | SP | K | A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó sebessége tizedcsomóban megadva |

Irány | CO | K | A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a hajó iránya 360°-os skálán |

Dátum | DA | K | A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN) |

Időpont | TI | K | A földrajzi helyzetre vonatkozó adat; a helyzet UTC-időpontja (ÓÓPP) |

A jelentés vége | ER | K | Rendszeradat; a jelentés végét jelzi |

Karakterkészlet: ISO 8859.1

Valamennyi üzenet a következőképpen épül fel:

1. ISO 8859.1 szerinti karakterek

2. Valamennyi üzenet a következőképpen épül fel:

- kettős perjel („//”) és az „SR” betűk jelzik az üzenet kezdetét;

- kettős perjel („//”) és a mezőkód jelzi az adatelem kezdetét;

- egy perjel („/”) választja el a mezőkódot és az adatokat;

- az adatpárokat szóköz választja el;

- az „ER” betűk és a végén kettős perjel („//”) jelzik a jelentés végét.

5. függelék

A JELENTÉSEK KÖZLÉSÉNEK FORMÁJA

1. A BELÉPÉSI JELENTÉS FORMÁJA (3 ÓRÁVAL A BELÉPÉS ELŐTT KÜLDENDŐ)

(TARTALOM) | (KÜLDÖTT ÜZENET) |

CÍMZETT | SFA |

TEVÉKENYSÉG KÓDJA | IN |

HAJÓ NEVE |

NEMZETKÖZI RÁDIÓHÍVÓJEL |

FÖLDRAJZI HELYZET A BELÉPÉSKOR |

DÁTUM ÉS IDŐ (UTC) A BELÉPÉSKOR |

FEDÉLZETEN LÉVŐ HALAK MENNYISÉGE (t) |

SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (t) |

NAGYSZEMŰ TONHAL | (t) |

BONITÓ | (t) |

EGYÉB (HATÁROZZA MEG) | (t) |

2. KILÉPÉSI JELENTÉS FORMÁJA (3 ÓRÁVAL A KILÉPÉS ELŐTT KÜLDENDŐ)

(TARTALOM) | (KÜLDÖTT ÜZENET) |

CÍMZETT | SFA |

TEVÉKENYSÉG KÓDJA | OUT |

HAJÓ NEVE |

NEMZETKÖZI RÁDIÓHÍVÓJEL |

FÖLDRAJZI HELYZET A KILÉPÉSKOR |

DÁTUM ÉS IDŐ (UTC) A KILÉPÉSKOR |

FEDÉLZETEN LÉVŐ HALAK MENNYISÉGE (t) |

SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (t) |

NAGYSZEMŰ TONHAL | (t) |

BONITÓ | (t) |

EGYÉB (HATÁROZZA MEG) | (t) |

3. A HETI FOGÁSI JELENTÉS FORMÁJA (HÁROMNAPONTA KÜLDENDŐ, AMIKOR A HAJÓ A SEYCHELLE-SZIGETEKI VIZEKEN HALÁSZIK)

(TARTALOM) | (KÜLDÖTT ÜZENET) |

CÍMZETT | SFA |

TEVÉKENYSÉG KÓDJA | WCRT |

HAJÓ NEVE |

NEMZETKÖZI RÁDIÓHÍVÓJEL |

FEDÉLZETEN LÉVŐ HALAK MENNYISÉGE (t) |

SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (t) |

NAGYSZEMŰ TONHAL | (t) |

BONITÓ | (t) |

EGYÉB (HATÁROZZA MEG) | (t) |

AZ UTOLSÓ JELENTÉS ÓTA VÉGZETT HÁLÓKIVETÉSEK SZÁMA |

Valamennyi jelentést el kell küldeni az illetékes hatóság részére a következő telefaxszámra vagy e-mail címre: Fax +248 225957 E-mail fmcsc@sfa.sc

Seychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles

PÉNZÜGYI KIMUTATÁS

1. A JAVASLAT CÍME:

Az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslat

2. TEVÉKENYSÉGALAPÚ IRÁNYÍTÁSI ÉS KÖLTSÉGVETÉS-TERVEZÉSI KERET

11. Halászat és tengerügyek

1103. Nemzetközi halászat és tengerjog

3. KÖLTSÉGVETÉSI TÉTELEK

3.1. Költségvetési tételek:

110301: Nemzetközi halászati megállapodások

11010404: Nemzetközi halászati megállapodások – igazgatási kiadások

3.2. A fellépés és a pénzügyi hatás időtartama:

Az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv 2011. január 17-én lejár. A jelenlegi jegyzőkönyv lejárta után az új jegyzőkönyv a jegyzőkönyv aláírásáról szóló tanácsi határozat elfogadásától számított három évig lesz érvényes.

A jegyzőkönyv meghatározza a pénzügyi hozzájárulást, valamint az európai uniós hajók halászati tevékenységeinek kategóriáit és feltételeit a Seychelle-szigetek halászati övezeteiben.

3.3 4. FORRÁSOK ÁTTEKINTÉSE

4.1. Pénzügyi források

4.1.1. A kötelezettségvállalási előirányzatok és a kifizetési előirányzatok áttekintése

millió EUR (négy tizedesjegyig)

Kiadás típusa | Szakasz száma | 2011 | 2012 | 2013 | Összesen |

Operatív kiadások[8]

Kötelezettségvállalási előirányzatok | 8.1 | a | Lásd a [9] és [10] lábjegyzetet | 5,6000 | 5,6000 | 5,6000 | 16,8000 |

Kifizetési előirányzatok | b | Lásd a 11 és 12 lábjegyzetet | 5,6000 | 5,6000 | 5,6000 | 16,8000 |

A referenciaösszegbe beletartozó igazgatási kiadások[11]

Technikai és igazgatási segítségnyújtás (NDE) | 8.2.4 | c | 0,0192 | 0,0192 | 0,0592 | 0,9760 |

TELJES REFERENCIAÖSSZEG

Kötelezettségvállalási előirányzatok | a+ c | Lásd a 11 és 12 lábjegyzetet | 5,6192 | 5,6192 | 5,6592 | 16,8976 |

Kifizetési előirányzatok | b+ c | Lásd a 11 és 12 lábjegyzetet | 5,6192 | 5,6192 | 5,6592 | 16,8976 |

A referenciaösszegbe bele nem tartozó egyéb igazgatási kiadások[12]

Személyi és kapcsolódó kiadások (NDE) | 8.2.5 | d | 0,0671 | 0,0671 | 0,0671 | 0,2013 |

A referenciaösszegbe nem beletartozó, a személyi és kapcsolódó igazgatási kiadásoktól eltérő kiadások (NDE) | 8.2.6 | e | 0,0250 | 0,0250 | 0,0250 | 0,0750 |

A fellépés indikatív összköltsége

Teljes kötelezettségvállalási előirányzat, beleértve a személyi költséget | a+ c+ d+ e | Lásd a 11 és 12 lábjegyzetet | 5,7113 | 5,7113 | 5,7513 | 17,1739 |

Teljes kifizetési előirányzat, beleértve a személyi költséget | b+ c+ d+ e | Lásd a 11 és 12 lábjegyzetet | 5,7113 | 5,7113 | 5,7513 | 17,1739 |

A társfinanszírozás részletezése: nincs társfinanszírozás

millió EUR (négy tizedesjegyig)

Társfinanszírozó szerv | 2011 | 2012 | 2013 | Összesen |

f |

TELJES KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSI ELŐIRÁNYZAT társfinanszírozással együtt | a + c + d + e + f | Lásd a 11 és 12 lábjegyzetet | 5,7113 | 5,7113 | 5,7513 | 17,1739 |

4.1.2. A pénzügyi programozással való összeegyeztethetőség

X A javaslat összeegyeztethető a jelenlegi pénzügyi programozással.

( A javaslat miatt a pénzügyi keret vonatkozó fejezetének átdolgozása szükséges.

( A javaslat miatt szükség lehet az intézményközi megállapodás[13] rendelkezéseinek alkalmazására (azaz a rugalmassági eszköz alkalmazására vagy a pénzügyi keret módosítására).

4.1.3. A bevételre gyakorolt pénzügyi hatás

X A javaslatnak nincs hatása a bevételre.

( A javaslatnak van pénzügyi hatása – a bevételre gyakorolt hatása a következő:

Megjegyzés: A bevételre gyakorolt hatás kiszámításának módszerével kapcsolatos részleteket és észrevételeket külön mellékletben kell feltüntetni.

millió EUR (négy tizedesjegyig)

A fellépést megelőzően – [n-1]. év | A fellépés után |

Költségvetési tétel | Bevétel | [n]. év | [n+1]. év | [n+2]. év | [n+3]. év | [n+4]. év |

a) A bevétel abszolút összege |

b) A bevétel változása ( |

(Minden érintett költségvetési tételt fel kell tüntetni; ha a javaslat több költségvetési tételre is hatással van, a táblázatot megfelelő számú sorral ki kell egészíteni.)

4.2. Teljes munkaidős egyenértékben kifejezett személyi állomány (beleértve a tisztviselőket, az ideiglenes és a külső személyzetet) – a részleteket lásd a 8.2.1. pontnál

Éves szükségletek | 2011 | 2012 | 2013 |

A személyi állomány teljes létszáma | 0,85 | 0,85 | 0,85 |

5. JELLEMZŐK ÉS CÉLKITŰZÉSEK

5.1. A megvalósításra rövid vagy hosszú távon van-e szükség

Az Európai Közösség és a Seychelle Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv 2011. január 17-én lejár. Az új jegyzőkönyvnek a 2011. január 18-tól 2013. január 17-ig terjedő időszakra kell vonatkoznia, azzal a feltétellel, hogy a jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló tanácsi határozat elfogadására vonatkozó eljárást, amely az ideiglenes alkalmazással egy időben kezdődik, a 2011. január 17-i határidő előtt befejezik.

Az új jegyzőkönyv fő célkitűzése az EU és a Seychelle-szigetek közötti együttműködés megerősítése a Seychelle-szigeteki vizekre vonatkozó fenntartható és felelős halászati politika előmozdítása érdekében. Az új jegyzőkönyv fő elemei a következők:

- Halászati lehetőségek : évi 52 000 tonna referenciamennyiség mellett 48 kerítőhálós hajó és 12 horogsoros hajó lesz jogosult halászni az alábbi elosztási kulcs szerint:

- erszényes kerítőhálós hajók: Spanyolország: 22, Franciaország: 23, Olaszország: 3 hajó

- horogsoros hajók: Spanyolország: 2, Franciaország: 5, Portugália: 5 hajó

- Éves pénzügyi hozzájárulás : 5 600 000 EUR

- A hajótulajdonosok által fizetendő előlegek és díjak[14] :

- erszényes kerítőhálós hajók:

hajónként és évenként 61 000 EUR átalányösszeg, amely két részletben fizetendő: 50 % a halászati engedély kérelmezésekor és 50 % a halászati engedély érvényességi idejének kezdete utáni száz (100) napon belül.

- horogsoros hajók:

- 250 BRT feletti hajók: 4200 EUR, amely tonnánként 35 EUR-nak felel meg 120 tonna tonhalra és tonhalfélékre vonatkozóan;

- 250 BRT alatti hajók: 3150 EUR, amely tonnánként 35 EUR-nak felel meg 90 tonna tonhalra és tonhalfélékre vonatkozóan.

5.2. Az európai uniós fellépés hozzáadott értéke, valamint a javaslatnak az egyéb pénzügyi eszközökkel való összeegyeztethetősége és esetleges szinergiái

A halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt új jegyzőkönyvre azért van szükség, mert hatékony és átlátható keret szükséges ahhoz, hogy az erszényes kerítőhálós és horogsoros európai uniós hajók kizárólag a tonhal és tonhalfélék vonatkozásában halászati jogokat szerezzenek a Seychelle-szigetek halászati övezetében folytatott halászatra.

Az e javaslat által biztosított ilyen keret hiányában a halászati tevékenységeket a (magán-) megállapodások egyéb formái keretében kezelnék, amelyekben a fenntarthatóság és a felelős halászat nem mindig kiemelt célkitűzések. Az új jegyzőkönyv regionális szinten is kedvező hatással lesz, nevezetesen megerősíti a Seychelle-szigetek már eddig is aktív részvételét az Indiai-óceán dél-nyugati részén végzett halászati tevékenységek felügyeletére vonatkozó regionális tervben, valamint hozzájárul az EU és a Seychelle-szigetek együttműködésének megszilárdításához a regionális halászati szervezetekben, mint amilyen például az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC).

Az EU elkötelezett a harmadik országok vizein – ideértve az Indiai-óceán térségét is – folytatott felelősségteljes és fenntartható halászat előmozdításának folytatása iránt. Fontos fenntartani a kétoldalú kapcsolatokat a jelenlegi partnereinkkel ebben a térségben, főként az EU által finanszírozott, az Indiai-óceán dél-nyugati részén végzett halászati tevékenységek felügyeletére vonatkozó regionális tervben való részvételükhöz kapcsolódóan.

Ennek a fontos eszköznek a célja a térségben folyó jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat leküzdésére irányuló erőfeszítések olyan módon történő fokozása, hogy 5 ország (Madagaszkár, Seychelle-szigetek, Comore-szigetek, Mauritius, La Réunion) nemzeti ellenőrzési eszközeit és forrásait fogja össze abból a célból, hogy ezek koordinált megközelítést fogadjanak el és valósítsanak meg az ellenőrzési és felügyeleti stratégiáikra vonatkozóan.

5.3. A javaslat céljai, az attól várt eredmények, valamint a kapcsolódó mutatók a tevékenységalapú irányítás keretében

A halászati megállapodások tárgyalása és megkötése harmadik országokkal összhangban van azzal az általános céllal, amely szerint fenn kell tartani és meg kell őrizni az EU flottájának – a távolsági halászflottát is ideértve – hagyományos halászati tevékenységeit, továbbá, hogy az EU vizein kívüli halászati erőforrások fenntartható kiaknázásának megerősítése céljából a kapcsolatokat a partnerség szellemében kell fejleszteni, figyelembe véve a környezeti, társadalmi és gazdasági kérdéseket.

A következő mutatók kerülnek alkalmazásra az ABM összefüggésében a megállapodás végrehajtása nyomon követésének biztosítására:

( a halászati lehetőségek felhasználási arányának nyomon követése;

( a fogási adatok, valamint a megállapodás kereskedelmi értékének összegyűjtése és elemzése;

( hozzájárulás az EU-beli foglalkoztatáshoz és hozzáadott értékhez;

( hozzájárulás az EU piacának stabilizálásához;

( a Seychelle-szigeteki szegénység csökkentésének általános célkitűzéséhez való hozzájárulás, beleértve a munkavállaláshoz, az infrastrukturális fejlesztéshez és az állami költségvetés támogatásához való hozzájárulást;

( a műszaki és a vegyes bizottsági ülések száma.

5.4. Végrehajtási módszer (indikatív)

X Centralizált irányítás

X Közvetlenül a Bizottság által

6. FELÜGYELET ÉS ÉRTÉKELÉS

6.1. Ellenőrzési rendszer

A Bizottság (a Tengerügyi és Halászati Főigazgatóság az Európai Bizottság Mauritiusi, Seychelle-szigeteki és Comore-szigeteki küldöttségével együttműködve) biztosítja e jegyzőkönyv végrehajtásának rendszeres nyomon követését, különösen annak a gazdasági szereplők általi alkalmazása és a fogási adatok tekintetében.

6.2. Értékelés

Az új jegyzőkönyvvel kapcsolatos tárgyalások megkezdését elősegítendő független szakértők konzorciumának segítségével elvégezték és 2010 májusában véglegesítették a 2010–2009-es jegyzőkönyv alapos értékelését.

6.2.1. Utólagos értékelés

Az értékelés az EU érdekei szempontjából az alábbi pontokat emelte ki a Seychelle-szigeteki halászati ágazati kapcsolat fenntartására vonatkozóan:

- a Seychelle-szigetekkel kötendő megállapodás – válaszul az európai flották igényeire – hozzájárulhat az Indiai-óceánon tevékenységet folytató európai uniós tonhalhalászati ágazat életképességének fenntartásához;

- a megállapodás jegyzőkönyve a becslések szerint előmozdíthatja az európai iparágak életképességét azáltal, hogy az EU hajói és ágazatai számára szilárd jogi keretet biztosít;

- a közös halászati politika reformjával foglalkozó zöld könyv hangsúlyozza, hogy az uniós vizeken túli fenntarthatóság megvalósítása céljából meg kell vizsgálni a regionális együttműködés lehetőségeit;

- az EU stratégiájának része, hogy a halászati gazdálkodás előmozdítása céljából megerősítse a regionális halászati gazdálkodási szervezetet;

A Seychelle-szigetek érdekeit tekintve a jegyzőkönyv értékelésének legfőbb következtetései az alábbiak:

- A Seychelle-szigeteknek devizatartalékokra van szüksége a makrogazdasági stabilitás fenntartásához. A halászati partnerségi megállapodásból származó legalább háromévi garantált jövedelem részben fedezi az ország szükségleteit.

- Az új jegyzőkönyv több éven keresztül hozzájárulhat a külföldi adományozók által nem támogatott politika fejlesztésének nemzeti finanszírozásához, vagy szükség szerint nemzeti hozzájárulást képezhet.

A fogásoknak a helyi feldolgozóipar esetében vett közvetlen kereskedelmi értékén kívül a Seychelle-szigetek szempontjából az alábbi előnyök várhatóak:

- helyi tengerészek alkalmazása az európai uniós hajók fedélzetén,

- a kikötőkben, árveréseken, konzervgyárakban, tengerészeti és szolgáltató vállalatoknál stb. való foglalkoztatásra gyakorolt járulékos hatások,

- foglalkoztatási lehetőségek olyan területeken, ahol nincs alternatív foglalkoztatási forma,

- hozzájárulás az EU piacainak halászati termékekkel való ellátásához.

6.2.2. A jegyzőkönyv gazdasági értékének becslése és az EU pénzügyi hozzájárulása

E jegyzőkönyv vonatkozásában a pénzügyi hozzájárulás a hároméves időszakra vonatkozóan évi 5 600 000 EUR-t tesz ki. Ezt az összeget két elkülönített összeg alkotja: az európai uniós flotta hozzáférési jogainak költsége (évi 3 380 000 EUR) és az ágazati támogatási összeg (évi 2 200 000 EUR), amelyet azért nyújtanak, hogy segítsék a Seychelle-szigeteket a nemzeti halászati politika fejlesztésében.

A jelenlegi jegyzőkönyv szerinti pénzügyi hozzájárulás évi 5 355 000 EUR, amely a hozzáférési jogok költségének (évi 4 095 000 EUR) és az ágazati támogatási összegnek (évi 1 260 000 EUR) felel meg. Az új jegyzőkönyvre vonatkozóan a globális referenciamennyiség csökkenését (a térségbeli kalóztevékenység miatti kisebb mennyiségű fogás miatt) és a hozzáférési jogokért járó elkülönített összeg ebből következő csökkentését a Seychelle-szigetek halászati politikájának támogatására felajánlott magasabb összeggel kompenzálják. Ez magyarázza az új jegyzőkönyv szerint az EU által fizetett teljes éves összeg kismértékű emelkedését.

6.2.3. Időközi/utólagos értékelés nyomán hozott intézkedések (hasonló, korábbi tapasztalatok tanulsága)

Az értékelő tanulmány jelentése megerősíti, hogy a jegyzőkönyv pozitív hatással van az európai uniós erszényes kerítőhálós hajók Seychelle-szigeteki vizeken való jelenlétének fenntartására, ugyanakkor csak kisebb hatást gyakorol a horogsoros flottára. Összességében azonban a tonhalhalászflotta számára lényeges a jegyzőkönyv hozzájárulása az európai uniós flotta tevékenységének biztosításához.

6.2. 4. A későbbi értékelések feltételei és gyakorisága

A 2010 májusában véglegesített tanulmány (vö. 6.2.1. és 6.2.3. pont) folytatásaként, valamint a régióban a fenntartható halászat biztosítására a jegyzőkönyv minden jövőbeli megújításakor elvégzik a jegyzőkönyv hatásvizsgálatát és -elemzését. Ezen értékelés elkészítéséhez az 5.3. pontban felsorolt mutatókat kell felhasználni.

7. CSALÁS ELLENI INTÉZKEDÉSEK

Az EU által a jegyzőkönyv keretében folyósított pénzügyi hozzájárulás felhasználása kizárólag az érintett szuverén harmadik állam felelőssége.

A Bizottság mindazonáltal vállalja állandó politikai párbeszéd és egyeztetés létrehozását, hogy javíthassa a jegyzőkönyv irányítását, és megerősítse az EU hozzájárulását a források fenntartható kezeléséhez.

A Bizottság által a halászati megállapodás keretében folyósított kifizetések minden esetben a Bizottság rendes költségvetési és pénzügyi szabályainak és eljárásainak hatálya alá tartoznak. Ez lehetővé teszi különösen a harmadik államok azon bankszámláinak teljes mértékű azonosítását, amelyekre a pénzügyi hozzájárulás összegeit folyósítják.

8. A FORRÁSOK RÉSZLETEZÉSE

8.1. A javaslat célkitűzéseinek pénzügyi költségei

Kötelezettségvállalási előirányzatok, millió EUR (négy tizedesjegyig)

2011 | 2012 | 2013 | TOTAL |

1. fellépés |

2. fellépés |

2011 | 2012 | 2013 |

Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak[16] (11 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,25 | 0,25 |

B*, C*/AST | 0,3 | 0,3 | 0,3 |

A 11 01 02. jogcímcsoportból finanszírozott[17] állomány |

A 11 01 04 04 jogcímcsoportból finanszírozott[18] egyéb állomány | 0,3 | 0,3 | 0,3 |

ÖSSZESEN | 0,85 | 0,85 | 0,85 |

8.2.2. A fellépés keretében felmerülő feladatok leírása

- A tárgyaló segítése a halászati megállapodások tárgyalásainak előkészítésében és befejezésében:

- harmadik országokkal halászati megállapodás megkötése céljából folytatott tárgyalásokban való részvétel;

- értékelési jelentéstervezetek és tárgyalási stratégiai feljegyzések készítése a biztos számára;

- a Tanács külső halászattal foglalkozó munkacsoportjában a Bizottság álláspontjának bemutatása és védelme;

- részvétel a megállapodás végleges szövegébe felvett tagállamokkal való kompromisszumkeresésben.

- A megállapodások végrehajtásának nyomon követése:

- a halászati megállapodások napi követése;

- a pénzügyi ellentételezés és az esetleges kiegészítő külön hozzájárulások kötelezettségvállalásainak és kifizetéseinek előkészítése és ellenőrzése,

- rendszeres jelentés a megállapodások végrehajtásáról;

- a megállapodások értékelése: tudományos és műszaki szempontok alapján;

- a tanácsi rendelet- és határozatjavaslat tervezetének elkészítése, valamint a megállapodás megszövegezése;

- az elfogadási eljárások megindítása és nyomon követése.

- Technikai segítségnyújtás:

- a Bizottság álláspontjának előkészítése a vegyes bizottságra tekintettel.

- Intézmények közötti kapcsolatok:

- a Bizottság képviselete a Tanács, az Európai Parlament és a tagállamok előtt a tárgyalási eljárással összefüggésben;

- az Európai Parlament írásbeli és szóbeli kérdéseire adandó válaszok összeállítása.

- Szolgálatközi konzultáció és koordináció:

- a kapcsolat biztosítása más főigazgatóságokkal a megállapodások tárgyalásaival és nyomon követésével kapcsolatos kérdésekben;

- szolgálatok közötti konzultációk szervezése és azokra való válaszolás.

- Értékelés:

- részvétel a hatásvizsgálat naprakésszé tételében;

- az elért célok és az értékelések mutatóinak elemzése.

8.2.3. A személyi állomány eredete (kötelező)

(Több eredethely megjelölése esetén kérjük az álláshelyek számát minden eredethelyre vonatkozóan megadni.)

X A felváltandó vagy meghosszabbítandó program irányításához jelenleg hozzárendelt álláshelyek

( A 2011. évre vonatkozó politikai stratégia/előzetes költségvetés-tervezet keretében már hozzárendelt álláshelyek

( A következő éves politikai stratégia/előzetes költségvetés-tervezet eljárásának a keretében igénylendő álláshelyek

( Az érintett szolgálat állományán belül átcsoportosítandó álláshelyek (belső átcsoportosítás)

( Az n évben szükséges, de az éves politikai stratégiában / előzetes költségvetés-tervezetben az adott évre nem előirányozott álláshelyek

8.2.4. A referenciaösszegbe beletartozó egyéb igazgatási kiadások

(11 01 04/05 – Igazgatási költségek)

(EUR)

Költségvetési tétel: 11010404 (szám és megnevezés) | 2011 | 2012 | 2013 | ÖSSZESEN |

1. Technikai és igazgatási segítségnyújtás (beleértve a kapcsolódó személyi költségeket) |

Végrehajtó ügynökségek[19] |

Egyéb technikai és igazgatási segítségnyújtás: |

- belső[20] | 19 200 | 19 200 | 19 200 | 57 600 |

- külső[21] | 40 000 | 40 000 |

Teljes technikai és igazgatási segítségnyújtás | 19 200 | 19 200 | 59 200 | 97 600 |

8.2.5. A referenciaösszegbe bele nem tartozó személyi és kapcsolódó költségek

(EUR)

A személyi állomány fajtája | 2011 | 2012 | 2013 | TOTAL |

Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak (11 01 01) | 67 100 | 67 100 | 67 100 | 201 300 |

A(z) XX 01 02. jogcímcsoportból finanszírozott személyi állomány (kisegítő alkalmazottak, kihelyezett tagállami szakértők, szerződéses alkalmazottak stb.) (a költségvetési tétel feltüntetése) |

Személyi és kapcsolódó – a referenciaösszegbe NEM beletartozó – költségek összesen | 67 100 | 67 100 | 67 100 | 201 300 |

Számítás – Tisztviselők és szerződés és alkalmazottak

Adott esetben a 8.2.1. pontra kell hivatkozni

- 1AD = 122 000 EUR x 0,25 = 30 500 EUR

1ST = 122 000 EUR x 0,15 = 18 300 EUR

1ST = 122 000 EUR x 0,15= 18 300 EUR

Részösszeg: 67 100 EUR (évi 0,0671 millió)

- [Az EU mauritiusi küldöttsége szerződéses ügynökének költsége, vagyis 64 000*0,3 = 19 200 EUR a 8.2.4. pontban szerepel, mivel ez a referenciaösszegben szereplő igazgatási költségek része.]

Összesen 86 300 EUR/év (0,0863 millió EUR/év)

Számítás – A XX 01 02 jogcímcsoportból finanszírozott személyzet

Lásd a 8.2.1 pontban.

8.2.6. A referenciaösszegbe bele nem tartozó egyéb igazgatási kiadások

(EUR)

2011 | 2012 | 2013 | ÖSSZESEN |

11 01 02 11 01 – Kiküldetések | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 45 000 |

11 01 02 11 02 – Ülések és konferenciák | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 30 000 |

XX 01 02 11 03 – Bizottságok[22] |

XX 01 02 11 04 – Tanulmányok és konzultációk |

XX 01 02 11 05 – Információs rendszerek |

2. Egyéb irányítási kiadások összesen (XX 01 02 11) |

3. Egyéb igazgatási jellegű kiadások (a költségvetési tétel megadása mellett) |

A (referenciaösszegbe bele NEM tartozó) személyi és kapcsolódó költségeken kívüli igazgatási kiadások összesen | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 75 000 |

[1] A Tanács 2010. május 31-i 9755/2010 határozata.

[2] HL C , , o.

[3] HL C ….

[4] A Tanács 2006. október 5-i 1562/2006 rendelete, HL L 290., 2006.10.20.

[5] HL C …, …, … o.

[6] A jegyzőkönyv szövegét az aláírásról szóló határozattal együtt hirdették ki: HL …**.

** HL: kérjük beilleszteni a HL-hivatkozást a doc st …../10 számú dokumentumra vonatkozóan.

[7] A megállapodás hatályba lépésének dátumát a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi .

[8] Olyan kiadások, amelyek nem tartoznak az érintett 11. cím 11 01 fejezete alá.

[9] A pénzügyi hozzájárulás tartalma: a) évi 3 380 000 EUR, amely évi 52 000 tonna referenciamennyiségnek felel meg, és b) évi 2 220 000 EUR, amely megfelel az EU által a Seychelle-szigetek halászati és tengerpolitikájának támogatására fizetett további összegnek. Amennyiben az éves fogások mértéke meghaladja az 52 000 tonnát, a pénzügyi hozzájárulás mértéke 65 EUR/tonna mértékben arányosan emelkedik, de nem haladhatja meg az évi 6 760 000 EUR-t.

[10] A jegyzőkönyv szerint a halászati lehetőségek közös megegyezéssel bővíthetőek, amennyiben az IOTC határozatai és ajánlásai alátámasztják, hogy az ilyen módosítás biztosítani fogja a tonhal és a tonhalfélék fenntartható kezelését az Indiai-óceánon. A pénzügyi hozzájárulás azonban csak a költségvetési lehetőségekre tekintettel emelhető.

[11] A 11. cím 11 01 04 jogcímcsoportja alá tartozó kiadások.

[12] A 11 01. fejezet alá tartozó kiadások a 11 01 04. vagy 11 01 05. jogcímcsoport kivételével.

[13] Lásd az intézményközi megállapodás 19. és 24. pontját.

[14] A hajótulajdonosok által fizetendő előlegek és díjak nincsenek hatással az EU költségvetésére.

[15] Az 5.3. szakaszban leírtak szerint.

[16] Ezt a költséget NEM fedezi a referenciaösszeg.

[17] Ezt a költséget NEM fedezi a referenciaösszeg.

[18] Ezt a költséget fedezi a referenciaösszeg.

[19] Hivatkozni kell az érintett végrehajtó ügynökség(ek)re vonatkozó pénzügyi kimutatásra.

[20] Az EU mauritiusi küldöttségében állomásozó, a 110100404 költségvetési tétel alatt finanszírozott szerződéses ügynök költsége.

[21] A jegyzőkönyv utólagos értékelésének költsége, vö. a 6.2.4. ponttal.

[22] Nevezze meg a bizottság típusát és azt a csoportot, amelyhez a bizottság tartozik.

Top