Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0024(01)

    Szíria: Muhannad al-Hassani ügye Az Európai Parlament 2009. szeptember 17-i állásfoglalása Szíriáról: Muhannad al-Hassani ügye

    HL C 224E., 2010.8.19, p. 32–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.8.2010   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    CE 224/32


    2009. szeptember 17., csütörtök
    Szíria: Muhannad al-Hassani ügye

    P7_TA(2009)0024

    Az Európai Parlament 2009. szeptember 17-i állásfoglalása Szíriáról: Muhannad al-Hassani ügye

    2010/C 224 E/09

    Az Európai Parlament,

    tekintettel az 1948. évi Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára,

    tekintettel az ENSZ emberi jogvédőkről szóló, 1998. évi nyilatkozatára,

    tekintettel az 1966-os Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára, amelyet Szíria 1969-ben ratifikált,

    tekintettel az ENSZ 1984. évi, kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódok és büntetések elleni egyezményére, amelyet Szíria 2004-ben ratifikált,

    tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés 11. cikkének (1) bekezdésére és az EK-Szerződés 177. cikkére, amelyek az emberi jogok előmozdítását a közös kül- és biztonságpolitika céljai közé sorolják,

    tekintettel az emberi jogok védelmezőire vonatkozó, 2004. évi uniós iránymutatásokra,

    tekintettel a Szíriáról szóló korábbi állásfoglalásaira, különösen a 2005. szeptember 8-i (1), 2006. június 15-i (2), valamint az 2007. május 24-i (3) állásfoglalásaira,

    tekintettel eljárási szabályzata 122. cikkének (5) bekezdésére,

    A.

    figyelembe véve az Európai Unió és Szíria között fennálló politikai, gazdasági és kulturális kapcsolatok fontosságát; mivel Szíriának fontos szerepe van a közel-keleti tartós béke és stabilitás megteremtésében; mivel ebben a tekintetben előrelépés történt, ami a társulási megállapodás megkötésére irányuló újabb erőfeszítések alapjául szolgál,

    B.

    mivel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Szíriai Arab Köztársaság közötti társulási megállapodást még mindig nem írták alá és nem ratifikálták; mivel e megállapodás 2. cikke értelmében a felek bel- és nemzetközi politikája az emberi jogok és a demokratikus alapelvek tiszteletben tartásán alapul, és ez a megállapodás lényegi részét képezi,

    C.

    mivel Muhannad al-Hassanit, vezető emberi jogi jogászt és a szíriai emberi jogi szervezet (Swasiah) elnökét a szír hatóságok 2009. július 28-án letartóztatták; mivel a damaszkuszi igazságügyi palotába szállították, ahol kihallgatták és zárt ülésen, ahová ügyvédjét nem engedték be, „nemzeti érzések gyengítése” és „hamis hírek terjesztése” címén hivatalosan vádat emeltek ellene,

    D.

    mivel Muhannad al-Hassani részt vett a szíriai fogva tartási körülmények és nevezetesen a legfelső állambiztonsági bíróság joggyakorlatának nyomon követésében, ahol a tárgyalások a Human Rights Watch 2009. februári jelentése szerint nem felelnek meg a nemzetközi normáknak; mivel őrizetbe vételét megelőzően több esetben kihallgatták, és e kihallgatások középpontjában főleg az emberi jogokkal és a politikai foglyok védelmével kapcsolatos tevékenységei álltak,

    E.

    mivel a Parlament és annak elnöke már több esetben közbenjárt szíriai börtönökben fogva tartott jogvédők, képviselők és egyéb politikusok – köztük Michel Kilo és Mahmoud Issa – szabadon engedése érdekében; mivel a Parlament üdvözli a szíriai és nemzetközi szereplők valamennyi sikeres kezdeményezését, amely az emberi jogok védelmezőinek szabadon bocsátására irányul,

    F.

    mivel az 1963 óta életben lévő, a rendkívüli állapotról szóló törvény hathatósan korlátozza az állampolgárokat polgári és politikai jogaik gyakorlásában; mivel a szír hatóságok ezt megelőzően megakadályozták, hogy Muhannad al-Hassani úr és más emberi jogi ügyvédek emberi jogi rendezvényeken és továbbképző szemináriumokon való részvétel céljából külföldre utazzanak; mivel ez a szír hatóságok az emberi jogok védelmezőinek zaklatását és büntetését célzó, jól bevált eljárása,

    1.

    mélységes aggodalmának ad hangot al-Hassani úr fogva tartásával kapcsolatban, melynek valószínűsíthető célja emberi jogi – különösen a legfelső állambiztonsági bíróság és a szíriai fogva tartási körülmények figyelemmel kísérésével kapcsolatos – tevékenységeinek szankcionálása;

    2.

    felszólítja a szír hatóságokat, hogy haladéktalanul engedjék szabadon Muhannad al-Hassani urat, és minden körülmények közt garantálják fizikai és lelki sértetlenségét;

    3.

    mély aggodalmának ad hangot azzal kapcsolatban, hogy Szíriában az emberi jogok védelmezőit még mindig jelentős mértékű represszió sújtja, valamint hogy az emberi jogok tiszteletben tartása vonatkozásában a szír hatóságok magatartása továbbra is változatlan; bízik benne, hogy Szíria, amely fontos szerepet játszhatna a béke előmozdításában a térségben, javít majd az emberi jogok és a szólásszabadság helyzetén az országban;

    4.

    felszólítja a szír hatóságokat, hogy vessenek véget az emberi jogok védelmezőinek és családtagjaiknak üldözését és zaklatását célzó politikájuknak, és haladéktalanul bocsássanak szabadon minden, meggyőződése miatt fogva tartott emberi jogvédőt – köztük Anwar al-Bunnit és Kamal Labwanit – és békeaktivistát;

    5.

    felszólítja a szír hatóságokat, hogy biztosítsák az igazságszolgáltatási rendszer átlátható működését, különös tekintettel a legfelső állambiztonsági bíróságra;

    6.

    sürgeti a szír hatóságokat, hogy szigorúan tartsák be az ENSZ kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódok és büntetések elleni említett egyezményét és az egyéb vonatkozó nemzetközi dokumentumokat és normákat annak biztosítása érdekében, hogy a szír börtönökben fogva tartottak:

    a)

    megfelelő bánásmódban részesüljenek és ne vessék őket alá kínzásnak vagy egyéb módon ne bántalmazzák őket,

    b)

    haladéktalanul, rendszeresen és korlátozások nélkül érintkezhessenek családtagjaikkal, ügyvédeikkel és orvosaikkal;

    7.

    ismételten hangot ad annak a meggyőződésének, hogy az emberi jogok előmozdítása az Európai Unió és Szíria közti kapcsolatok egyik alapvető eleme; üdvözli az Európai Unió és Szíria közti folyamatos párbeszédet, és reményét fejezi ki arra vonatkozóan, hogy a folyamatos erőfeszítések nem csupán gazdasági és társadalmi, hanem politikai és emberi jogi téren is javulást eredményeznek majd Szíriában; felszólítja a svéd elnökséget, a Tanácsot és a Bizottságot, hogy a társulási megállapodás aláírása előtt fogadjanak el egy menetrendet, amely egyértelműen kifejti, hogy emberi jogi téren milyen konkrét előrelépést várnak a szír hatóságoktól;

    8.

    utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak és a Szíriai Arab Köztársaság kormányának és parlamentjének.


    (1)  HL C 193. E, 2006.8.17., 349. o.

    (2)  HL C 300. E, 2006.12.9., 519. o.

    (3)  HL C 102. E, 2008.4.24., 485. o.


    Top