Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC0914(03)

    A Tanács 1/2003 rendelete 27. cikkének (4) bekezdése szerinti közlemény a COMP/C.2/37.214 ügyben – A német Bundesliga médiajogainak közös értékesítése

    HL C 229., 2004.9.14, p. 13–15 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    14.9.2004   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 229/13


    A Tanács 1/2003 rendelete 27. cikkének (4) bekezdése szerinti közlemény a COMP/C.2/37.214 ügyben – A német Bundesliga médiajogainak közös értékesítése

    (2004/C 229/04)

    (EGT vonatkozású szöveg)

    1.   Bevezetés

    (1)

    1998. augusztus 25-én a Német Labdarúgó-szövetség (DFB) a 17. rendelet 2., illetve 4. cikke alapján a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése szerinti nemleges megállapítást, illetve egyéni mentesítést kért a férfi Bundesliga, illetve a Bundesliga másodosztályának bajnoki mérkőzéseivel kapcsolatos rádiós és televíziós jogok, illetve más műszaki értékesítési formák központi értékesítésére (1). 2003. október 30-án a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában a 17. rendelet 19. cikkének (3) bekezdése szerint közleményben (2) adta közre azon szándékát, hogy a központi értékesítés módosított szabályozását pozitív megítélésben részesíti, ezt követően érkeztek észrevételek az érdekelt harmadik személyektől.

    2.   Előzetes megítélés

    (2)

    A Bizottság a DFB-vel és a Ligaszövetséggel 2004. június 18-i levelében közölte előzetes megítélését az 1/2003 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében.

    (3)

    A Bizottság előzetes megítélése szerint a problémák a Bundesliga és a Bundesliga másodosztálya médiajogainak az egyesületekről a Ligaszövetségre történő átruházásában, illetve az azt követő központi értékesítésben rejlenek. A Ligaszövetség az értékesítési megállapodásokban meghatározza az árat, valamint az értékesítés jellegét és terjedelmét. A központi értékesítésről szóló megállapodás és az azt követő közös értékesítés megakadályozza az egyesületeket abban, hogy önállóan tárgyaljanak a televízió-, illetve rádióüzemeltetőkkel és/vagy a sportjogok értékesítésével foglalkozó ügynökségekkel. A jogok eladásakor kizárt a verseny. Az egyesületek különösen abban vannak akadályozva, hogy független üzleti döntéseket hozzanak az árról, illetve hogy a jogok odaítélésének jellegét és terjedelmét a központi értékesítéstől eltérően alakítsák.

    (4)

    Az előzetes megítélés szerint emellett a központi értékesítés az értéklánc következő szintjein lévő releváns televíziópiacokon és az új médiumok területén lévő piacokon negatív hatást vált ki, mivel a futballműsorok felkínálásának lehetősége fontos szerepet játszik a programszolgáltatók reklámbevételekért, illetve előfizetőkért vagy prémiumcsatornák ügyfeleiért folytatott versenyben.

    3.   Kötelezettségvállalások

    (5)

    A Ligaszövetség ezt követően megerősítette a korábbi nyilatkozattételi eljárás keretében előterjesztett kötelezettségvállalásait, amelyek már a 17. rendelet 19. cikkének (3) bekezdése szerint, innentől kezdve pedig az 1/2003 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében előterjesztett észrevételeknél is szerepet játszottak. Kötelezettségvállalásai az alábbiakban röviden kerülnek összefoglalásra, teljes terjedelmükben pedig a Versenypolitikai Főigazgatóság internetes honlapjára kerülnek fel.

    (6)

    A ligajogokat több csomagban, átlátható és diszkriminációmentes eljárás során kínálják. Sem az ügynökkel, sem az allicencbe vevőkkel kötendő szerződések futamideje nem haladja meg a három szezont.

    (7)

    A Bundesliga és a Bundesliga másodosztályának élő közvetítéseit a Liga elsősorban két csomagban kínálja, mind az ingyenes, mind pedig az előfizetéses programszolgáltatók számára. Egy harmadik csomag a licenc megszerzőjét a Bundesliga legalább két találkozójának élő közvetítésére, valamint összefoglalók ingyenes televíziócsatornán történő csúsztatott, elsőbbségi közzétételére jogosítja. Egy negyedik csomag a Bundesliga másodosztályának élő meccseire, illetve összefoglalók ingyenes televíziócsatornán történő csúsztatott, elsőbbségi közzétételéhez tartozó jogokra terjed ki. A másodlagos és harmadlagos értékesítési jogokat egy további ötödik csomagban kínálják. A 3–5. csomagok mindenkor több értékesítőnek ítélhetők oda.

    (8)

    A 6. csomag a Bundesliga és a Bundesliga másodosztályának találkozói esetében élő és/vagy közel valós idejű internetes közvetítési jogot tartalmaz. 2006. július 1-jétől a csomag tartalmazza a találkozók élő, illetve közel valós idejű közvetítési jogát. A Ligaszövetség minden olyan napon, amikor mérkőzésekre kerül sor, összesen legalább 90 percnyi élő tudósítást kínál a találkozókról az interneten, például körkapcsolásos formában. Egy másik 7. csomag a későbbi időpontban sugárzott összefoglalókra vonatkozik. A 8. csomag a Bundesliga és/vagy a Bundesliga másodosztályának mérkőzései esetében az élő és/vagy közel valós idejű és/vagy mobiltelefonon csúsztatott közvetítéshez való jogot tartalmazza. A 9. csomag a Bundesliga és/vagy a Bundesliga másodosztályának találkozói esetében jogosít mobiltelefonon keresztül csúsztatott, részletekben történő közvetítésre.

    (9)

    Mindegyik egyesület a hazai mérkőzéseit a találkozót követő 24 órán túl egyszeri ingyenes televíziócsatornán történő sugárzásra teljes terjedelmében értékesítheti valamely, az EGT-ben található ingyenes televíziószolgáltatónak.

    (10)

    Mindegyik egyesület az interneten a mérkőzés lefújását követő másfél órán túl legfeljebb 30 perces összefoglalót értékesíthet hazai és idegenbeli mérkőzéseiről. 2006. július 1-jétől mindegyik egyesület a mérkőzés lefújását követően terjedelmi korlátozás nélkül tudósíthat saját vagy mások honlapján hazai és idegenbeli mérkőzéseiről. Mindegyik egyesület az EGT-n belül értékesítheti mobiltelefon-hálózatok üzemeltetőinek a hazai mérkőzéseinek tudósítását. Mindegyik egyesület hazai mérkőzéseit a mérkőzés lefújását követően korlátozás nélkül értékesítheti ingyenesen fogható rádiócsatornán. Élő közvetítések esetén az értékesítés félidőnként nem haladhatja meg a 10 percet.

    (11)

    A fenti jogok nem értékesíthetők úgy, hogy egy értékesítő olyan terméket állíthasson elő, amely ellentétes a DFB és a Ligaszövetség, illetve az 1–9. csomagok megszerzőinek egy egységes termékhez fűződő érdekeivel, valamint veszélyezteti az árumegjelölés (Branding) és a központi értékesítés (One-stop-shop) előnyeit.

    (12)

    A felek javaslata szerint a fel nem használt jogok az egyesületeket illetik meg értékesítés céljából. A Ligaszövetség egyébiránt továbbra is jogosult marad a megfelelő csomag párhuzamos, nem kizárólagos értékesítésére. Ez egyrészt akkor áll fenn, ha a Ligaszövetség bizonyos központi értékesítésre szánt jogokat nem értékesített. Ha egy bajnoki év első fordulóját követő 14 napot követően nem születik megállapodás egy értékesítővel a fenti csomagok egyikéről annak meghatározott keretei között, az egyesületek ettől kezdve hazai mérkőzéseiket a szezon végéig maguk értékesíthetik a fel nem használt értékesítési csomagban meghatározott jogok keretén belül. Másrészt az egyesületek akkor értékesíthetik e jogokat, ha a vevő azokat érdemi indok nélkül nem gyakorolja.

    (13)

    A televíziózás terén az interneten bemutatottak szerinti módosítások 2006. július 1-jén lépnek hatályba. Minden más módosítás 2004. július 1-jétől hatályos. Ezek az átmeneti időszakok lehetővé teszik, hogy a versenyjogi panaszokat utólag orvosolják a Bundesliga és a Bundesliga másodosztályának működésének veszélyeztetése nélkül.

    (14)

    A jövőben megkötendő licencszerződések nem képezik jelen értékesítési modell tárgyát. E tekintetben elmarad annak egy külön eljárás során történő vizsgálata, hogy mindez mennyiben felel meg a közösségi jognak, különösen arra az esetre nézve, hogy több, kizárólagos értékesítési jogokat tartalmazó, központilag értékesített csomagot együttesen egy értékesítő szerez meg.

    4.   A Bizottság szándéka

    (15)

    A Bizottság piackutatásoktól függő szándéka az, hogy az 1/2003 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerint hozzon határozatot, amelynek révén a fent összefoglalt és az interneten a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján teljes terjedelemben közzétett kötelezettségvállalásokat kötelező erejűvé nyilvánítja. Mindenekelőtt azonban valamennyi érdekelt harmadik felet felszólítja arra, hogy észrevételeit e közlemény közzétételét követő egy hónapon belül nyújtsa be.

    (16)

    Az érdekelt harmadik feleknek észrevételeiket szintén olyan formában kell benyújtaniuk, amely biztosítja, hogy azok bizalmas információkat nem tartalmaznak, azaz az üzleti titkok és az egyéb bizalmas részek törlésre kerülnek, vagy helyükre adott esetben egy bizalmas információkat nem tartalmazó összefoglaló vagy az alábbi hivatkozás kerül – „[üzleti titok]” vagy „[bizalmas]”.

    (17)

    Az észrevételeket a „COMP/C-2/37.214 – a Bundesliga médiajogainak közös értékesítése” feltüntetésével a következő címre kell küldeni:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Antitrust Registry

    B-1049 Brussels

    Fax: (32-2) 295 01 28


    (1)  A központi értékesítés a műsorszórási jogok valamennyi fajtájára vonatkozik: ingyen fogható televízióadás, előfizetéses televízióadás, prémiumcsatornákat sugárzó televízió; földi közvetítés, kábelen vagy műholdon keresztül történő közvetítés; élő- vagy csúsztatott közvetítés, az egész esemény lejátszása vagy abból részletek közlése, illetve mérkőzés-összefoglalók, rádió. Vonatkozik minden fajta létező és jövőbeli műszaki berendezés jogaira is, úgy, mint például az UMTS, internet vagy üzleti televízió.

    (2)  HL C 261., 2003.10.30., 13. o.


    Top