This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0738R(02)
Helyesbítés az ipari kibocsátásokról szóló 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti elérhető legjobb technikákkal (BAT) kapcsolatos következtetéseknek az ásványolaj- és gázfinomítás tekintetében történő meghatározásáról szóló, 2014. október 9-i 2014/738/EU bizottsági végrehajtási határozathoz (HL L 307., 2014.10.28.)
Helyesbítés az ipari kibocsátásokról szóló 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti elérhető legjobb technikákkal (BAT) kapcsolatos következtetéseknek az ásványolaj- és gázfinomítás tekintetében történő meghatározásáról szóló, 2014. október 9-i 2014/738/EU bizottsági végrehajtási határozathoz (HL L 307., 2014.10.28.)
C/2016/3898
HL L 304., 2016.11.11, p. 11–12
(PL)
HL L 304., 2016.11.11, p. 14–24
(HU)
HL L 304., 2016.11.11, p. 11–28
(ET)
HL L 304., 2016.11.11, p. 11–11
(PT)
HL L 304., 2016.11.11, p. 11–50
(EL)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/738/corrigendum/2016-11-11/oj
11.11.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 304/14 |
Helyesbítés az ipari kibocsátásokról szóló 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti elérhető legjobb technikákkal (BAT) kapcsolatos következtetéseknek az ásványolaj- és gázfinomítás tekintetében történő meghatározásáról szóló, 2014. október 9-i 2014/738/EU bizottsági végrehajtási határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 307., 2014. október 28. )
1. |
A 40. oldalon a mellékletben, a tartalomjegyzékben |
a következő szövegrész:
„A kibocsátási koncentráció referencia-oxigénszintre történő átváltása”
helyesen:
„A kibocsátási koncentráció vonatkoztatási oxigéntartalomra történő átváltása”.
2. |
A 40. oldalon a mellékletben, a tartalomjegyzék 1.1.5. pontjának |
szövege:
„Hulladékgáz-kezelő rendszerek üzemeltetése”
helyesen:
„Véggázkezelő rendszerek üzemeltetése”.
3. |
A 41. oldalon a mellékletben, a tartalomjegyzék 1.17. pontjának |
szövege:
„Hulladékgáz kénkezelésére vonatkozó BAT-következtetések”
helyesen:
„Véggáz kénkezelésére vonatkozó BAT-következtetések”.
4. |
A 41. oldalon a mellékletben, a BAT-következtetések hatályát felsoroló táblázat második oszlopa hatodik sorának |
szövege:
„Késleltetett és fluid kokszolási eljárások. Kalcinálás”
helyesen:
„Késleltetett és fluidágyas kokszolási eljárások. Kalcinálás”.
5. |
A 42. oldalon a mellékletben, „A BAT-következtetések különösen az alábbi folyamatokra és tevékenységekre terjednek ki:” szövegrész alatti táblázat tizenkilencedik sorának |
szövege:
„Finomítói anyagok tárolása és kezelése |
Finomítói anyagok tárolása, bekeverése, be- és kirakodása” |
helyesen:
„Finomítói anyagok tárolása és kezelése |
Finomítói anyagok tárolása, bekeverése, töltése és lefejtése”. |
6. |
A 42. oldalon a mellékletben, „A BAT-következtetések különösen az alábbi folyamatokra és tevékenységekre terjednek ki:” szövegrész alatti táblázat huszonegyedik sorának |
szövege:
„Hulladékgáz-kezelés |
A légszennyező kibocsátás csökkentésének vagy mérséklésének technikái” |
helyesen:
„Véggázkezelés |
A légszennyező kibocsátás csökkentésének vagy mérséklésének technikái”. |
7. |
A 42. oldalon a mellékletben, „Az e BAT-következtetések hatálya alá tartozó tevékenységek szempontjából lényeges egyéb referenciadokumentumok:” szövegrész alatti táblázat „Referenciadokumentum” oszlopa első sorában |
a következő szövegrész:
„hulladékgáz-tisztító/-kezelő rendszerek”
helyesen:
„véggáztisztító/-kezelő rendszerek”.
8. |
A 43. oldalon a mellékletben, „Az e BAT-következtetések hatálya alá tartozó tevékenységek szempontjából lényeges egyéb referenciadokumentumok:” szövegrész alatti táblázat „Tárgy” oszlopának negyedik sorának |
szövege:
„Finomítói anyagok tárolása, bekeverése, be- és kirakodása”
helyesen:
„Finomítói anyagok tárolása, bekeverése, töltése és lefejtése”.
9. |
A 43. oldalon a mellékletben, a „Levegőbe jutó kibocsátások átlagolási időszakai és referenciafeltételei” szövegrész alatti bekezdés |
szövege:
„Eltérő rendelkezés hiányában az ezen BAT-következtetésekben szereplő, elérhető legjobb technikákhoz kapcsolódó kibocsátási szintek (BAT-AEL-értékek) a kibocsátott anyagok tömege és az egységnyi térfogatú hulladékgáz térfogatának arányaként kifejezett, normál körülmények között – 273,15 K hőmérsékletű, 101,3 kPa nyomású száraz gáz esetében – mért koncentrációszintekre értendők.”
helyesen:
„Eltérő rendelkezés hiányában az ezen BAT-következtetésekben szereplő, elérhető legjobb technikákhoz kapcsolódó kibocsátási szintek (BAT-AEL-értékek) a kibocsátott anyagok tömege és a véggáz térfogatának hányadosaként kifejezett, normál körülményekre – 273,15 K hőmérsékletű, 101,3 kPa nyomásra és száraz véggázra – vonatkoztatott koncentrációszintekre értendők.”.
10. |
A 43. oldalon a mellékletben, az 1. táblázatot közvetlenül megelőző bekezdés |
szövege:
„Tüzelőberendezések, katalitikus krakkolási eljárások és hulladékgáz-kénkinyerő egységek esetében az oxigénre vonatkozó referenciafeltételeket az 1. táblázat ismerteti.”
helyesen:
„Tüzelőberendezések, katalitikus krakkolási eljárások és véggáz-kénkinyerő egységek esetében a vonatkoztatási oxigén tartalmakat az 1. táblázat ismerteti.”.
11. |
A 43. oldalon a mellékletben, az 1. táblázat |
szövege:
„A levegőbe jutó kibocsátásokra vonatkozó BAT-AEL-ek referenciafeltételei
Tevékenységek |
Mértékegység |
Oxigénre vonatkozó referenciafeltételek |
Folyékony vagy gáznemű tüzelőanyagokat használó tüzelőberendezések, a gázturbinák és -berendezések kivételével |
mg/Nm3 |
3 térfogat% oxigén |
Szilárd tüzelőanyagokat égető tüzelőberendezés |
mg/Nm3 |
6 térfogat% oxigén |
Gázturbinák (ideértve a kombinált ciklusú gázturbinákat – CCGT) és gázberendezések |
mg/Nm3 |
15 térfogat% oxigén |
Katalitikus krakkolási eljárás (regenerátor) |
mg/Nm3 |
3 térfogat% oxigén |
Hulladékgáz-kénkinyerő egység (1) |
mg/Nm3 |
3 térfogat% oxigén |
helyesen:
„A levegőbe jutó kibocsátásokra vonatkozó BAT-AEL-ek referenciafeltételei
Tevékenységek |
Mértékegység |
Vonatkoztatási oxigén tartalom |
Folyékony vagy gáznemű tüzelőanyagokat használó tüzelőberendezések, a gázturbinák és -berendezések kivételével |
mg/Nm3 |
3 térfogat% oxigén |
Szilárd tüzelőanyagokat égető tüzelőberendezés |
mg/Nm3 |
6 térfogat% oxigén |
Gázturbinák (ideértve a kombinált ciklusú gázturbinákat – CCGT) és gázberendezések |
mg/Nm3 |
15 térfogat% oxigén |
Katalitikus krakkolási eljárás (regenerátor) |
mg/Nm3 |
3 térfogat% oxigén |
Véggáz-kénkinyerő egység (2) |
mg/Nm3 |
3 térfogat% oxigén |
12. |
A 44. oldalon a mellékletben, a „A kibocsátási koncentráció referencia-oxigénszintre történő átváltása” szövegrész |
szövege:
„ A kibocsátási koncentráció referencia-oxigénszintre történő átváltása
A kibocsátási koncentrációnak egy adott referencia-oxigénszintre történő kiszámítása az alábbi képlet (lásd 1. táblázat) segítségével történik:
ahol:
ER (mg/Nm3): az OR referencia-oxigénszintre korrigált kibocsátási koncentráció
OR (térf. %): referencia-oxigénszint
EM (mg/Nm3): az OM mért oxigénszintre korrigált kibocsátási koncentráció
OM (térf. %): mért oxigénszint.”
helyesen:
„ A kibocsátási koncentráció vonatkoztatási oxigéntartalomra történő átváltása
A kibocsátási koncentrációnak egy adott vonatkoztatási oxigéntartalomra történő kiszámítása az alábbi képlet (lásd 1. táblázat) segítségével történik:
ahol:
ER (mg/Nm3): az OR vonatkoztatási oxigéntartalomra átszámított kibocsátási koncentráció
OR (térf. %): vonatkoztatási oxigéntartalom
EM (mg/Nm3): az OM mért oxigéntartalomra korrigált kibocsátási koncentráció (mért koncentráció)
OM (térf. %): mért oxigéntartalom.”.
13. |
A 44. oldalon a mellékletben, a „Vízbe jutó kibocsátások átlagolási időszakai és referenciafeltételei” szövegrész alatti második bekezdés alatti táblázat második oszlopa első sorának |
szövege:
„24 órás, térfogatáram-arányos egyesített mintaként tekintett mintavételi időszak vagy – ha a térfogatáram megfelelő stabilitást mutat – időarányos mintavétel átlagértéke”
helyesen:
„24 órás, térfogatáram-arányosan egyesített minta értéke vagy – ha a térfogatáram megfelelő stabilitást mutat – időarányos mintavétel átlagértéke”.
14. |
A 45. oldalon a mellékletben, a „FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK” szövegrész alatti első bekezdés alatti táblázat tizenkilencedik sorának |
szövege:
„Tüzelőberendezés |
A finomítólétesítményen belül működő, finomítói üzemanyagokat önmagukban vagy más tüzelőanyagokkal együtt energiatermelési célból elégető üzemegység, például kazán (kivéve a CO-kazánt), kohó vagy gázturbina” |
helyesen:
„Tüzelőberendezés |
A finomítólétesítményen belül működő, finomítói üzemanyagokat önmagukban vagy más tüzelőanyagokkal együtt energiatermelési célból elégető üzemegység, például kazán (kivéve a CO-kazánt), kemence vagy gázturbina”. |
15. |
A 45. oldalon a mellékletben, a „FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK” szövegrész alatti első bekezdés alatti táblázat huszonegyedik sorának |
szövege:
„Időszakos mérés |
Manuális vagy automatikus referencia-módszerekkel időközönként vett mérési érték meghatározása” |
helyesen:
„Időszakos mérés |
A mérendő mennyiség meghatározott időközönként végzett, manuális vagy automatikus referencia-módszerekkel történő meghatározása”. |
16. |
A 46. oldalon a mellékletben, a „FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK” szövegrész alatti első bekezdés alatti táblázat utolsó sorának |
szövege:
„Begyűjtési arány |
A gőzvisszanyerő egységbe (VRU) vezetett áramokból visszanyert NMVOC aránya” |
helyesen:
„Visszanyerési arány |
A gőzvisszanyerő egységbe (VRU) vezetett áramokból visszanyert NMVOC aránya”. |
17. |
A 47. oldalon, a melléklet 1.1.2. szakaszában található táblázat „Leírás” oszlopában, a ii. pont a) alpontjában |
a következő szövegrész:
„…a kohók hatékonyságának növelése érdekében”
helyesen:
„…a kemencék hatékonyságának növelése érdekében”.
18. |
A 49. oldalon, a melléklet 1.1.5. szakaszában a BAT 7. következtetés címének |
szövege:
„Hulladékgáz-kezelő rendszerek üzemeltetése”
helyesen:
„Véggázkezelő rendszerek üzemeltetése”.
19. |
A 49. oldalon, a melléklet 1.1.5. szakaszában a BAT 7. következtetésben |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz-kezelő…”
helyesen:
„… véggázkezelő…”.
20. |
Az 50. oldalon, a melléklet 1.1.5. szakaszában a BAT 7. következtetés „Leírás” részének ii. pontjában |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz-kezelő…”
helyesen:
„… véggázkezelő…”.
21. |
Az 50. oldalon, a melléklet 1.1.5. szakaszában a BAT 7. következtetés „Leírás” része iii. pontjának |
szövege:
„elégtelen hulladékgáz-áramlás vagy hőmérséklet esetén, ami miatt a hulladékgáz-kezelő rendszer nem teljes kapacitáson üzemel.”
helyesen:
„elégtelen véggázáramlás vagy hőmérséklet esetén, ami miatt a véggázkezelő rendszer nem teljes kapacitáson üzemel.”.
22. |
Az 50. oldalon, a melléklet 1.1.5. szakaszában a BAT 8. következtetésben |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz-kezelő…”
helyesen:
„… véggázkezelő…”.
23. |
Az 50. oldalon, a melléklet 1.1.5. szakaszában a BAT 9. következtetésben |
a következő szövegrész:
„… savas füstgázok…”
helyesen:
„…savas melléktermék-gázok…”.
24. |
Az 51. oldalon, a melléklet 1.1.7. szakaszában a 3. táblázat első oszlopa első sorának |
szövege:
„Szénhidrogén-mutató (HOI)”
helyesen:
„Szénhidrogén-olajindex (HOI)”.
25. |
Az 52. oldalon, a melléklet 1.1.7. szakaszában a 3. táblázat első oszlopa negyedik sorának |
szövege:
„BOD5”
helyesen:
„Biológiai oxigénmutató (BOD5)”.
26. |
Az 52. oldalon, a melléklet 1.1.7. szakaszában a 3. táblázat első oszlopa tizenegyedik sorának |
szövege:
„Fenolmutató”
helyesen:
„Fenolindex”.
27. |
Az 52. oldalon, a melléklet 1.1.8. szakaszában |
a következő szövegrész:
„Hulladéktermelés és -gazdálkodás
BAT 14. A hulladéktermelés megelőzése vagy – ha ez nem kivitelezhető – csökkentése érdekében alkalmazható elérhető legjobb technika (BAT) olyan hulladékgazdálkodási terv elfogadása és végrehajtása, amely biztosítja a hulladék előkészítését – fontossági sorrendben – az újrafelhasználásra, az újrahasznosításra, a visszanyerésre vagy az ártalmatlanításra.”
helyesen:
„Hulladékkeletkezés és -gazdálkodás
BAT 14. A hulladékkeletkezés megelőzése vagy – ha ez nem kivitelezhető – csökkentése érdekében alkalmazható elérhető legjobb technika (BAT) olyan hulladékgazdálkodási terv elfogadása és végrehajtása, amely biztosítja a hulladék előkészítését – fontossági sorrendben – az újrafelhasználásra, az újrahasznosításra, a visszanyerésre vagy az ártalmatlanításra.”.
28. |
A 60. oldalon, a melléklet 1.6. szakaszában a BAT 28. következtetés alatti táblázat „Leírás” oszlopában a ii. pont a) alpontjához tartozó sorban |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz kezelése…”
helyesen:
„… véggáz kezelése…”.
29. |
A 63. oldalon, a melléklet 1.9. szakaszában a BAT 34. következtetés alatti táblázat „Alkalmazhatóság” oszlopában a ii. pont e) alpontjához tartozó sorban |
a következő szövegrész:
„Meglévő üzemegység esetében az alkalmazhatóságot korlátozhatja a létesítményre jellemző körülmények komplexitása, pl. a kohók kialakítása, az azokat körülvevő berendezések
Nagyon egyedi esetekben az alkalmazáshoz számottevő módosításokra lehet szükség
Az alkalmazhatóság korlátozott lehet a késleltetett kokszolási eljáráshoz használt kohókban az esetleges kokszképződés miatt”
helyesen:
„Meglévő üzemegység esetében az alkalmazhatóságot korlátozhatja a létesítményre jellemző körülmények komplexitása, pl. a kemencék kialakítása, az azokat körülvevő berendezések
Nagyon egyedi esetekben az alkalmazáshoz számottevő módosításokra lehet szükség
Az alkalmazhatóság korlátozott lehet a késleltetett kokszolási eljáráshoz használt kemencékben az esetleges kokszképződés miatt”.
30. |
A 69. oldalon, a melléklet 1.14. szakaszában a BAT 47. következtetésben |
a következő szövegrész:
„… lerakásának…”
helyesen:
„… kezelésének…”.
31. |
A 70. oldalon, a melléklet 1.15. szakaszában a BAT 49. következtetésben |
a következő szövegrész:
„… páravisszanyerő rendszerhez…”
helyesen:
„… gőzvisszanyerő rendszerhez…”.
32. |
A 70. oldalon, a melléklet 1.15. szakaszában a BAT 49. következtetés „Leírás” részében |
a következő szövegrész:
„… páraveszteség…”
helyesen:
„… gőzveszteség…”.
33. |
A 71. oldalon, a melléklet 1.15. szakaszában a BAT 52. következtetésben |
a következő szövegrész:
„… szénhidrogén-vegyületek be- és kirakodásakor a levegőbe jutó VOC-kibocsátások megelőzése vagy csökkentése érdekében alkalmazható elérhető legjobb technika (BAT) a legalább 95 %-os begyűjtési arány…”
helyesen:
„… szénhidrogén-vegyületek töltésekor és lefejtésekor a levegőbe jutó VOC-kibocsátások megelőzése vagy csökkentése érdekében alkalmazható elérhető legjobb technika (BAT) a legalább 95 %-os visszanyerési arány…”.
34. |
A 71. oldalon, a melléklet 1.15. szakaszában a BAT 52. következtetés első bekezdése alatti táblázat |
szövege:
„Technika |
Leírás |
Alkalmazhatóság (3) |
||||||||||
Páravisszanyerés módja:
|
Lásd az 1.20.6. szakaszt. |
Általánosan alkalmazható az olyan be-/kirakodási műveletek esetén, ahol az éves átmenő mennyiség > 5 000 m3/év. Nem alkalmazható olyan tengerjáró hajók be-/kirakodása esetén, ahol az éves átmenő mennyiség < 1 millió m3/év. |
helyesen:
„Technika |
Leírás |
Alkalmazhatóság (4) |
||||||||||
Gőzvisszanyerés módja:
|
Lásd az 1.20.6.. szakaszt. |
Általánosan alkalmazható az olyan töltési és lefejtési műveletek esetén, ahol az éves átmenő mennyiség > 5 000 m3/év. Nem alkalmazható olyan tengerjáró hajók be-/kirakodása esetén, ahol az éves átmenő mennyiség < 1 millió m3/év. |
35. |
A 71. oldalon, a melléklet 1.15. szakaszában a 16. táblázat címében |
a következő szövegrész:
„… szénhidrogén-vegyületek be- és kirakodásakor…”
helyesen:
„… szénhidrogén-vegyületek töltésekor és lefejtésekor…”.
36. |
A 72. oldalon, a melléklet 1.17. szakasza címének |
szövege:
„Hulladékgáz kénkezelésére vonatkozó BAT-következtetések”
helyesen:
„Véggáz kénkezelésére vonatkozó BAT-következtetések”.
37. |
A 72. oldalon, a melléklet 1.17. szakaszában a 17. táblázat címében |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz-kezelő…”
helyesen:
„… véggázkezelő…”.
38. |
A 73. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a BAT 57. következtetés „Leírás” része harmadik francia bekezdésének |
szövege:
„az eljárásokból keletkező maradékanyagok belső tüzelőanyagként való újrahasznosításának technikai szükségszerűsége miatt, amiből kifolyólag gyakran kell módosítani az üzemanyagmixet, az eljárás szükségleteinek megfelelően.”
helyesen:
„ahol technológiai szükségszerűség az eljárásokból keletkező maradékanyagok belső tüzelőanyagként való újrahasznosítása, amiből kifolyólag gyakran kell módosítani a fűtőanyagok arányát az eljárásnak megfelelően.”.
39. |
A 74. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a 18. táblázatban a BAT-AEL leíró képletének |
szövege:
„”
helyesen:
„”.
40. |
A 74. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a 18. táblázat alatt a „Megjegyzések” szövegrész |
szövege:
„Megjegyzések:
1. |
Az oxigén esetében alkalmazandó referenciafeltételek az 1. táblázatban leírtaknak felelnek meg. |
2. |
Az egyes üzemek kibocsátási szintjeinek súlyozása az érintett egység havi átlagértékben kifejezett (Nm3/óra) füstgázáramlási sebessége alapján történik, amely a finomítólétesítményen belül az adott üzemegység normál üzemelési körülményei között reprezentatív (az 1. megjegyzésben szereplő referenciafeltételek alkalmazása alapján). |
3. |
Számottevő és strukturális természetű üzemanyagváltás esetén, amely érinti az egy adott üzemre alkalmazandó BAT-AEL-t, illetve bármely más, az érintett üzem működésében bekövetkezett lényeges és strukturális jellegű változás esetén, továbbá az üzem lecserélése, bővítése, valamint új tüzelőberendezéssel vagy FCC- egységgel való kiegészítése esetén a 18. táblázatban meghatározott BAT-AEL-t megfelelően ki kell igazítani.” |
helyesen:
„Megjegyzések:
1. |
A vonatkoztatási oxigén tartalom az 1. táblázatban leírtaknak felel meg. |
2. |
Az egyes üzemek kibocsátási szintjeinek súlyozása az érintett egység havi átlagértékben kifejezett (Nm3/óra) füstgáz térfogatárama alapján történik, amely a finomítólétesítményen belül az adott üzemegység normál üzemelési körülményei között reprezentatív (az 1. megjegyzésben szereplő vonatkoztatási tartalom alkalmazása alapján). |
3. |
Jelentős és strukturális természetű üzemanyagváltás esetén, amely érinti az egy adott egységre alkalmazandó BAT-AEL-t, illetve bármely más, az érintett egység működésében bekövetkezett jelentős és strukturális jellegű változás esetén, továbbá az egység lecserélése, bővítése, valamint új tüzelőberendezéssel vagy FCC-egységgel való kiegészítése esetén a 18. táblázatban meghatározott BAT-AEL-t megfelelően ki kell igazítani.”. |
41. |
A 74. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában „A BAT 57-hez kapcsolódó nyomon követés” szövegrész első francia bekezdésében |
a következő szövegrész:
„… hulladékgázok…”
helyesen:
„… véggázok…”.
42. |
A 74. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában „A BAT 57-hez kapcsolódó nyomon követés” szövegrész második francia bekezdésében |
a következő szövegrész:
„… füstgázáramlási sebességének…”
helyesen:
„… füstgáz térfogatáramának…”.
43. |
A 74. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a BAT 58. következtetés első bekezdésében |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz-kénkinyerő egységekből…”
helyesen:
„… véggáz-kénkinyerő egységekből…”.
44. |
A 74. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a BAT 58. következtetés „Leírás” részének első bekezdésében |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz-kénkinyerő egységek…”
helyesen:
„… véggáz-kénkinyerő egységek…”.
45. |
A 74. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a BAT 58. következtetés „Leírás” része harmadik francia bekezdésének |
szövege:
„az eljárásokból keletkező maradékanyagok belső tüzelőanyagként való újrahasznosításának technikai szükségszerűsége miatt, amiből kifolyólag gyakran kell módosítani az üzemanyagmixet, az eljárás szükségleteinek megfelelően.”
helyesen:
„ahol technológiai szükségszerűség az eljárásokból keletkező maradékanyagok belső tüzelőanyagként való újrahasznosítása, amiből kifolyólag gyakran kell módosítani a fűtőanyagok arányát az eljárásnak megfelelően.”.
46. |
A 74. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a BAT 58. következtetés „Leírás” részének negyedik bekezdésében |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz-kénkinyerő egység…”
helyesen:
„… véggáz-kénkinyerő egység…”.
47. |
A 75. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a 19. táblázat c) pontjában |
a következő szövegrész:
„… hulladékgáz-kénkinyerő egységek…”
helyesen:
„… véggáz-kénkinyerő egységek…”.
48. |
A 75. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a 19. táblázatban a BAT-AEL leíró képletének |
szövege:
„”
helyesen:
„”.
49. |
A 75. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a 19. táblázat alatt a „Megjegyzések” szövegrész |
szövege:
„Megjegyzések:
1. |
Az oxigén esetében alkalmazandó referenciafeltételek az 1. táblázatban leírtaknak felelnek meg. |
2. |
Az egyes üzemek kibocsátási szintjeinek súlyozása az érintett üzem havi átlagértékben kifejezett (Nm3/óra) füstgázáramlási sebessége alapján történik, amely a finomító létesítményen belül az adott üzemre normál üzemelési körülmények között reprezentatív (az 1. megjegyzésben szereplő referenciafeltételek alkalmazása alapján). |
3. |
Számottevő és strukturális természetű üzemanyagváltás esetén, amely érinti az egy adott üzemegységre alkalmazandó BAT-AEL-t, illetve bármely más, az érintett üzemegység működésében bekövetkezett lényeges és strukturális jellegű változás esetén, továbbá az üzemegység lecserélése, bővítése, valamint új tüzelőberendezéssel, FCC-egységgel vagy hulladékgáz-kénykinyerő egységgel való kiegészítése esetén a 19. táblázatban meghatározott BAT-AEL-t megfelelően ki kell igazítani.” |
helyesen:
„Megjegyzések:
1. |
A vonatkoztatási oxigén tartalom az 1. táblázatban leírtaknak felel meg. |
2. |
Az egyes üzemek kibocsátási szintjeinek súlyozása az érintett üzem havi átlagértékben kifejezett (Nm3/óra) füstgáz térfogatárama alapján történik, amely a finomító létesítményen belül az adott üzemre normál üzemelési körülmények között reprezentatív (az 1. megjegyzésben szereplő vonatkoztatási tartalom alkalmazása alapján). |
3. |
Jelentős és strukturális természetű fűtőanyagváltás esetén, amely érinti az egy adott egységre alkalmazandó BAT-AEL-t, illetve bármely más, az érintett egység működésében bekövetkezett jelentős és strukturális jellegű változás esetén, továbbá az egység lecserélése, bővítése, valamint új tüzelőberendezéssel, FCC-egységgel vagy véggáz-kénkinyerő egységgel való kiegészítése esetén a 19. táblázatban meghatározott BAT-AEL-t megfelelően ki kell igazítani.”. |
50. |
A 75. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a „A BAT 58-hoz kapcsolódó nyomon követés” című szövegrész első francia bekezdésében |
a következő szövegrész:
„… hulladékgázok…”
helyesen:
„… véggázok…”.
51. |
A 75. oldalon, a melléklet 1.19. szakaszában a „A BAT 58-hoz kapcsolódó nyomon követés” szövegrész második francia bekezdésében |
a következő szövegrész:
„… füstgáz-áramlási sebességének…”
helyesen:
„… füstgáz térfogatáramának…”.
52. |
A 78. oldalon, a melléklet szójegyzékének 1.20.3. szakaszában, a táblázat „nedves mosás”-ra vonatkozó sorának „Leírás” oszlopában az utolsó mondat |
szövege:
„A jellemző indikatív SOx-begyűjtési hatékonyság nagyságrendileg 85–98 % között van”
helyesen:
„A jellemző indikatív SOx leválasztási hatásfok nagyságrendileg 85–98 % között van”.
53. |
A 79. oldalon, a melléklet szójegyzékének 1.20.4. szakaszában, a táblázat „SNOX kombinált technika”-ra vonatkozó sorának „Leírás” oszlopában az utolsó két mondat |
szövege:
„A teljes SOx-begyűjtési hatékonyság nagyságrendileg: 94–96,6 %
A teljes NOX-begyűjtési hatékonyság nagyságrendileg: 87–90 %”
helyesen:
„A teljes SOx-leválasztás hatásfoka nagyságrendileg: 94–96,6 %.
A teljes NOX-leválasztás hatásfoka nagyságrendileg: 87–90 %”.
54. |
A 79. oldalon, a melléklet szójegyzékének 1.20.6. szakaszában, a táblázat „Technika” oszlopa első sorának |
szövege:
„Páravisszanyerés”
helyesen:
„Gőzvisszanyerés”.
55. |
A 79. oldalon, a melléklet szójegyzékének 1.20.6. szakaszában, a táblázat „Leírás” oszlopa első sorának első mondatában |
a következő szövegrész:
„… ki- és berakodási műveleteikor…”
helyesen:
„… töltési és lefejtési műveleteikor…”.
56. |
A 80. oldalon, a melléklet szójegyzékének 1.20.6. szakaszában, a táblázat „Technika” oszlopa második sorának |
szövege:
„Páramegsemmisítés”
helyesen:
„Gőzmegsemmisítés”.
57. |
A 80. oldalon, a melléklet szójegyzékének 1.20.6. szakaszában, a táblázat „Leírás” oszlopa második sorának második bekezdésében |
a következő szövegrész:
„… kohó…”
helyesen:
„… kemence…”.
(1) Az 58. BAT alkalmazása esetén.”
(2) Az 58. BAT alkalmazása esetén.”.
(3) A páravisszanyerő egységet páramegsemmisítő (pl. -égető) egység helyettesítheti, ha a pára visszanyerése nem biztonságos vagy a visszaáramló pára mennyisége miatt műszakilag nem lehetséges.”
(4) A gőzvisszanyerő egységet gőzmegsemmisítő (pl. -égető) egység helyettesítheti, ha a gőz visszanyerése nem biztonságos vagy a visszaáramló gőz mennyisége miatt műszakilag nem lehetséges.”.