Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0657

    2014/657/EU: A Bizottság végrehajtási határozata ( 2014. szeptember 10 .) az exportáló gyártók egy csoportjának és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamarának a 2013/707/EU végrehajtási határozatban említett kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos pontosításokra vonatkozó javaslatának elfogadásáról

    HL L 270., 2014.9.11, p. 6–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/657/oj

    11.9.2014   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 270/6


    A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

    (2014. szeptember 10.)

    az exportáló gyártók egy csoportjának és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamarának a 2013/707/EU végrehajtási határozatban említett kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos pontosításokra vonatkozó javaslatának elfogadásáról

    (2014/657/EU)

    AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

    tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre (a továbbiakban: Szerződés),

    tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: dömpingellenes alaprendelet) és különösen annak 8. cikkére,

    tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendeletre (2) (a továbbiakban: szubvencióellenes alaprendelet) és különösen annak 13. cikkére,

    a dömpingellens alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdése és a szubvencióellenes alaprendelet 25. cikke alapján létrehozott bizottsággal folytatott konzultációt követően,

    mivel:

    A.   AZ ELJÁRÁS

    (1)

    Az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) 2012. szeptember 6-án dömpingellenes eljárást indított a Kínai Népköztársaságból származó kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek és lemezek) Unióba irányuló behozatalára vonatkozóan (3). A Bizottság 2012. november 8-án szubvencióellenes eljárást indított az említett termékek behozatalára vonatkozóan (4).

    (2)

    Az 513/2013/EU bizottsági rendelettel (5) a Bizottság ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek és lemezek) behozatalára.

    (3)

    A 2013/423/EU határozattal (6) a Bizottság elfogadta az exportáló gyártók egy csoportja és a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamara (a továbbiakban: CCCME) által az ideiglenes dömpingellenes vámokkal kapcsolatban az árra vonatkozóan együttesen felajánlott kötelezettségvállalást (a továbbiakban: árra vonatkozó kötelezettségvállalás). Az ideiglenes dömpingellenes vámokkal kapcsolatos kötelezettségvállalás elfogadása nyomán szükségessé vált technikai jellegű módosítások átvezetése érdekében a Bizottság a 748/2013/EU rendelettel (7) módosította az 513/2013/EU rendeletet.

    (4)

    Az exportáló gyártók egy csoportja és a CCCME által felajánlott kötelezettségvállalás módosított változatával kapcsolatos értesítést követően a Bizottság a 2013/707/EU végrehajtási határozattal megerősítette a módosított kötelezettségvállalás (a továbbiakban: kötelezettségvállalás) elfogadását a végleges intézkedések alkalmazási időszaka tekintetében (8).

    (5)

    Az 1238/2013/EU végrehajtási rendelettel a Tanács végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeiknek (azaz elemeknek) a kötelezettségvállalás alá nem tartozó behozatalára (9).

    (6)

    Az 1239/2013/EU végrehajtási rendelettel a Tanács végleges kiegyenlítő vámot is kivetett a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeiknek (azaz elemeknek) a kötelezettségvállalás alá nem tartozó behozatalára (10).

    B.   A KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS

    1.   A kötelezettségvállalás végrehajtása

    (7)

    A 2013/707/EU végrehajtási határozat elfogadását követően az EU ProSun, azaz a dömpingellenes és a szubvencióellenes panaszt benyújtó érdekvédelmi szervezet megkérdőjelezte a kötelezettségvállalás szerinti árkiigazítási mechanizmus végrehajtását. Az EU ProSun úgy vélte, hogy nem tudja megfelelően gyakorolni a védelemhez való jogát, mivel a kötelezettségvállalás szövegének nem bizalmas változata nem tartalmazza egyértelműen, hogy az árkiigazítások alapját képező Bloomberg nemzetközi áradatsorok „EUR-ban vannak kifejezve”. A Bizottság szolgálatai, illetve az exportáló gyártó és a CCCME eredeti értelmezésével szemben az EU ProSun úgy vélte, hogy a Bloomberg adatbázisában USD-ben megadott azonnali nemzetközi árakat nem kell EUR-ra konvertálni. Az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságának meghallgató tisztviselőjével folytatott meghallgatások keretében 2014. április 10-én és 2014. május 14-én az EU ProSun ugyanezen nézetének adott hangot.

    (8)

    Kérdések merültek fel továbbá a kötelezettségvállalás végrehajtásához kapcsolódóan az elemek árával és az éves kiigazítás szintjével, valamint a referenciának vett 2013-as fogyasztási adattal összefüggésben, amelyet az éves szint első kiigazítását megalapozó számításoknál figyelembe vettek. Ezeket a kérdéseket az EU ProSun és a Bizottság szolgálatai azóta tisztázták.

    (9)

    Az EU ProSun-tól kapott észrevételek alapján a Bizottság 2014. május 2-án felkérte az exportáló gyártókat és a CCCME-t észrevételeik megfogalmazására. A 2014. május 13-i keltezésű és 2014. június 16-án kiegészített válaszában a CCCME kifejtette, hogy álláspontja szerint az USD-ben megadott áraknak az EUR-ra történő átszámítása szükséges volt a kötelezettségvállalás végrehajtásához. A Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjével 2014. június 12-én folytatott meghallgatás keretében a CCCME megismételte ezen álláspontját. Az EU ProSun 2014. július 15-i keltezésű levelében észrevételeket tett a CCCME által a meghallgatás során előadott érvekkel kapcsolatban. A kötelezettségvállalás rendelkezései alapján 2014. június 13-án a Bizottság konzultációt kezdeményezett az exportáló gyártókkal és a CCCME-vel. A kért konzultáció az árkiigazítási mechanizmushoz használt pénznemre vonatkozott. A Bizottság jelezte, hogy a pénznemet a kötelezettségvállalásban nem rögzítették, következésképp az árkiigazítási mechanizmus további jogi pontosítása szükséges. Az exportáló gyártók és a CCCME 2014. július 1-jén elfogadták a konzultációra vonatkozó felkérést. A kötelezettségvállalás végrehajtásával kapcsolatos ezen technikai kérdések tisztázása érdekében 2014. július 9-én a kötelezettségvállalás vonatkozó rendelkezésével összhangban a CCCME és a Bizottság között konzultációra került sor. Az exportáló gyártók és a CCCME 2014. július 24-én értesítést nyújtottak be, amelyben javaslatot tettek az árkiigazítási mechanizmus végrehajtásának pontosítására a kötelezettségvállalás érintett rendelkezései szövegezésének kiegészítése útján.

    (10)

    A CCCME által küldött értesítést elérhetővé tették az érdekelt felek számára, ily módon lehetőséget biztosítva számukra a kötelezettségvállalás bizonyos rendelkezéseinek végrehajtásával összefüggésben őket megillető védelemhez való jog gyakorlására. Az EU ProSun 2014. július 28-i és 2014. július 30-i levelében ellenezte a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítását, egyben kezdeményezte a Kereskedelmi Főigazgató meghallgató tisztviselőjének közbenjárását, és 2014. július 31-én meghallgatásra került sor. A Bizottság 2014. augusztus 4-én tájékoztatta az érdekelt feleket azon lényeges ténybeli és jogi szempontokról, amelyek alapján a javasolt pontosítást elfogadni szándékozott. A Bizottság felkérte az érdekelt feleket álláspontjuk kifejtésére. Az EU ProSun 2014. augusztus 6-án, 2014. augusztus 14-én és – késedelmesen – 2014. augusztus 25-én ismét kifejtette a javasolt pontosítással szembeni ellenkezését.

    2.   Értékelés

    (11)

    A Bizottságnak most el kell döntenie, hogy el tudja-e fogadni a CCCME értesítésében javasolt pontosításokat. Az EU ProSun öt ellenérv alapján vitatja e pontosításokat. E határozat technikai kérdések pontosítására, nem pedig a hatályban lévő intézkedések felülvizsgálatára irányul. Következésképp az EU ProSun érvei csak annyiban vizsgálhatók, amennyiben ezen határozat hatályával összefüggésben vannak.

    (12)

    Egyrészt az EU ProSun vitatta, hogy a kötelezettségvállalás lehetővé tenné a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsor EUR-ra történő konvertálását. Ebből kifolyólag – álláspontja szerint – a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítása a kötelezettségvállalás nem megengedett módosításának minősülne. A felek meghallgatását követően a Bizottság ismételten megállapítja, hogy a kötelezettségvállalás szövege nem egyértelmű, mivel nem rendelkezik kifejezetten a pénznemek közötti konverzióról, ugyanakkor nem is zárja ki annak lehetőségét, következésképp a jogbiztonság érdekében helyénvaló a kötelezettségvállalás pontosítása. Továbbá a CCCME által küldött értesítés szerinti értelmezés megfelel a kötelezettségvállalás logikájának és általános rendszerének, miképpen az a közös megállapodásban is szerepel.

    (13)

    A Bizottság nyomatékosítani kívánja, hogy a Bloomberg által közölt nemzetközi árak EUR-ra történő konvertálása része volt a kötelezettségvállalás részes felei közötti közös megállapodásnak. A Bloomberg nemzetközi áradatsorok EUR-ra történő konvertálása mindazonáltal szükséges is, hiszen azokat az EUR-ban kifejezett minimális importárak kiigazításánál használják fel referenciaértékként. A pénznemek közötti konverzió végrehajtása önmagában nem eredményez nagyobb (vagy kisebb) kárt okozó dömpinget vagy támogatást, hiszen a devizaárfolyamok mindkét irányban ingadozhatnak. Valójában az EUR-ban kifejezett eredeti minimális importár automatikus kiigazításáról van szó. Mindenesetre a devizaárfolyam olyan tényező, amelyet a különböző gazdasági szereplők figyelembe vesznek egy adott piacon – jelen esetben az Unió piacán – történő értékesítés során.

    (14)

    Másrészt az EU ProSun azzal érvelt, hogy a kötelezettségvállalás végrehajtására vonatkozó javasolt pontosítás elfogadása a minimális importár lefelé ívelő spiráljának kialakulásához vezetne. Ezzel kapcsolatban a Bizottság megjegyzi, hogy a kiigazítási mechanizmus kizárja a lefelé (vagy felfelé) ívelő spirál kialakulásának kockázatát azáltal, hogy garantálja az eredeti minimális importárhoz való visszatérést, amennyiben az áringadozás az adott negyedévben nem ér el meghatározott százalékot. Ezenfelül a Bizottság megállapítja, hogy a Bloomberg által gyűjtött árjegyzések reprezentatívnak tekinthetők a fotovoltaikus panelek világpiaci ára szempontjából, és ezen árak különböző nemzeti piacokon különböző országok gyártói által meghatározott árak mintáján alapulnak. Az Európai Fotovillamos Ágazat Szervezetének (EPIA) adatai szerint 2013-ban az európai piac a fotovoltaikus panelek világpiacának mintegy 28 %-át tette ki (ami az újonnan üzembe helyezett 38 358 MW kapacitásból 10 975 MW kapacitásnak felel meg) (11). Következésképp a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó ügyletek lényegesen kisebb részt tesznek ki, mint a világpiacon lebonyolított tranzakciók 28 %-a, amelyek tekintetében a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsorok reprezentatívak. Ebből kifolyólag a minimális importár változása csak korlátozottan hat a Bloomberg által közölt nemzetközi áradatsorra. Így helytelen az állítás, amely szerint a minimális importár kiigazítása lefelé ívelő spirál kialakulásához vezetne az árak tekintetében.

    (15)

    Harmadrészt az EU ProSun azzal érvelt, hogy a Bizottságnak a kínai árakat nem tartalmazó nemzetközi áradatsorokat kellene használnia. A Bizottság megjegyezte, hogy ez a lehetőség nem azonnal alkalmazható másodlagos lehetőségként szerepel a kötelezettségvállalás szövegében. Alkalmazása a jövőre nézve – a megfelelő eljárások lefolytatását követően – mérlegelhető.

    (16)

    Negyedik érvként az EU ProSun azt állította, hogy a kiigazított minimális importár nem szünteti meg az uniós gazdasági ágazat részére okozott kárt. A Bizottság megjegyezi, hogy a kötelezettségvállalás a kezdetektől fogva egy kezdeti minimális importárat és egy árkiigazítási mechanizmust foglalt magában. A dömpingellenes és a szubvencióellenes alaprendeletek szerinti kötelezettségvállalások elfogadási feltételeinek való megfelelés tekintetében a 2013/707/EU végrehajtási határozatban közölt értékelés következéseképp magában foglalja az árkiigazítást is. Az árkiigazítás automatikusan működő folyamat. A minimális importárat és az árkiigazítási mechanizmust a dömpingellenes alaprendelet 8. cikkében és a szubvencióellenes alaprendelet 13. cikkében meghatározott követelményekkel összhangban alkalmazzák.

    (17)

    Ötödik elemként az EU ProSun azzal érvelt, hogy a CCCME értesítése nincs közgazdaságilag alátámasztva. Az első közgazdasági érv az, hogy a Bloomberg adatbázisa egy index, nem pedig egy konkrét árjegyzés, hiszen különböző piacokon érvényes árakat egységesít USD-ben. A Bizottság megállapítja, hogy a kötelezettségvállalás „átlagárakat” említ, következéseképp arra épül, hogy a Bloomberg adatbázisa árjegyzéseket tartalmaz. Nem vitatott, hogy a Bloomberg USD-ben elérhető adatbázisa begyűjtött áradatokat tartalmaz, a minimális importár ugyanakkor EUR-ban van kifejezve. Ebből kifolyólag annak érdekében, hogy megismerhető legyen, hogy EUR-ban kifejezve milyen áron lehet fotovoltaikus paneleket vásárolni a világpiacon, helyénvaló ezeket az árjegyzéseket EUR-ra konvertálni. Mivel az Unióban túlnyomórészt EUR-ban kötik a szerződéseket, a Bizottság úgy véli, hogy az EUR-ban kifejezett átlagárak relevánsabbak a nemzetközi ártendenciák által az uniós piaci helyzetre gyakorolt hatások vizsgálata szempontjából. A második közgazdasági érv a kiigazítási mechanizmus céljával, illetve azzal kapcsolatos, hogy e kiigazítási mechanizmus célja hasonló-e más kötelezettségvállalásoknál használt, a nyersanyagok árára épülő kiigazítási mechanizmusok céljához. Ezzel összefüggésben a Bizottság először is megállapítja, hogy a 2013/423/EU határozat (4) preambulumbekezdése valóban azt mutatja, hogy a mostani esetben alkalmazott kiigazítási mechanizmus célja megegyezik korábbi kötelezettségvállalásokban alkalmazott kiigazítási mechanizmusok céljával, jóllehet technikai okokból adódóan a vizsgált esetben a nyersanyagok árát nem lehetett alkalmazni. Másrészt a minimális importárat nem az uniós gyártók termelési költségei alapján határozzák meg egy ésszerű nyereség figyelembevételével, hanem a 2013/423/EU határozat (7) preambulumbekezdésében és a 2013/707/EU végrehajtási határozat (22) preambulumbekezdésében leírt módszertan alapján.

    3.   A kötelezettségvállalás végrehajtásra vonatkozóan javasolt pontosítás elfogadása

    (18)

    A Bizottság álláspontja szerint a javasolt pontosítás a 2013/707/EU végrehajtási határozattal elfogadott kötelezettségvállalás hatálya alá tartozik.

    (19)

    Tekintettel a kötelezettségvállalás végrehajtása során a harmadik felek által hangoztatott aggályokra, helyénvaló elfogadni a kötelezettségvállalás végrehajtásának javasolt pontosítását, egyúttal lezárni az exportáló gyártókkal és a CCCME-vel folytatott konzultációkat. Az érintett feleket értesítették azokról az alapvető tényekről és megfontolásokról, amelyeken ezen határozat alapul,

    ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

    1. cikk

    A Bizottság elfogadja a 2013/707/EU végrehajtási határozat mellékletében felsorolt exportáló gyártók, valamint a Kínai Gép- és Elektronikus Termék Export-import Kereskedelmi Kamara (CCCME) által a Kínai Népköztársaságból származó vagy ott feladott kristályos szilícium fotovillamos modulok és alapvető részeik (azaz elemek) behozatalára vonatkozó dömpingellenes és szubvencióellenes eljárásokkal kapcsolatban tett és a Bizottság által elfogadott kötelezettségvállalás végrehajtására vonatkozó pontosításokat.

    2. cikk

    Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.

    Kelt Brüsszelben, 2014. szeptember 10-én.

    a Bizottság részéről

    az elnök

    José Manuel BARROSO


    (1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

    (2)  HL L 188., 2013.7.18., 93. o.

    (3)  HL C 269., 2012.9.6., 5. o.

    (4)  HL C 340., 2012.11.8., 13. o.

    (5)  HL L 152., 2013.6.5., 5. o.

    (6)  HL L 209., 2013.8.3., 26. o.

    (7)  HL L 209., 2013.8.3., 1. o.

    (8)  HL L 325., 2013.12.5., 214. o.

    (9)  HL L 325., 2013.12.5., 1. o.

    (10)  HL L 325., 2013.12.5., 66. o.

    (11)  Global Market Outlook for Photovoltaics (Globális piaci kilátások a fotovoltaikus iparágban) 2014–2018, 18. o.


    Top