Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0036

A Bizottság 36/2013/EU végrehajtási rendelete ( 2013. január 18. ) a 2012/2013. gazdasági év tekintetében a 17011410  és a 17019910 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétel mellett történő behozatalára vonatkozó folyamatos pályázati eljárás megnyitásáról

HL L 16., 2013.1.19, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/36/oj

19.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 16/7


A BIZOTTSÁG 36/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. január 18.)

a 2012/2013. gazdasági év tekintetében a 1701 14 10 és a 1701 99 10 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétel mellett történő behozatalára vonatkozó folyamatos pályázati eljárás megnyitásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 186. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

A 2011/2012. cukorpiaci évben az ömlesztett fehér cukor átlagos uniós gyártelepi ára elérte a 404 euro/tonnás referenciaár 175 %-át, a világpiaci árnál pedig tonnánként hozzávetőleg 275 euróval volt magasabb. Az uniós ár jelenleg 700 euro/tonna körüli szinten stabilizálódott, ami a cukorpiac szervezésének reformja óta elért legmagasabb árszint, és a cukorellátás tekintetében nem biztosítja az uniós piac zavartalan működésének feltételeit. Mivel várható, hogy a 2012/2013. gazdasági évben ez a magas ár tovább emelkedik, jelentős a kockázata annak, hogy megfelelő óvintézkedések hiányában komoly piaci zavarok keletkeznek.

(2)

Az 1234/2007/EK rendelet értelmében intézkedések hozhatók a piac zavarainak elkerülésére, különösen ha az árak folyamatosan magasak, amennyiben a piac nem stabilizálható a rendelet értelmében rendelkezésre álló más eszközökkel. Az 1234/2007/EK rendelet azonban nem ír elő a jelenlegi piaci körülményeknek megfelelő olyan konkrét intézkedéseket, amelyekkel a cukorpiac ellátási nehézségeit kezelni lehetne és ésszerű áron volna megoldható a cukor behozatala, egyedül a rendelet 186. cikke alapján hozható intézkedés.

(3)

A 2012/2013. gazdasági évben a várható kínálati-keresleti mérleg alapján a zárókészlet vélhetően legalább 0,5 millió tonnával el fog maradni a 2011/2012. évitől. Ez az adat már figyelembe veszi a kedvezményes tarifális elbánásban részesülő harmadik országokból származó importot.

(4)

Az uniós cukorpiac ellátottságának javítása érdekében a 1701 14 10 és a 1701 99 10 KN-kód alá tartozó, csökkentett vámtétel mellett behozható bizonyos mennyiségű cukorra vonatkozó behozatali vám csökkentése révén meg kell könnyíteni a cukor behozatalát. A szóban forgó mennyiség és a vámcsökkentés mértékének meghatározásakor figyelembe kell venni az uniós cukorpiac jelenlegi helyzetét és várható alakulását. A mennyiség és a vámcsökkentés meghatározásának pályázati rendszeren kell alapulnia.

(5)

Meg kell határozni a pályázatok benyújtására vonatkozó minimális jogosultsági követelményeket.

(6)

Minden pályázathoz biztosítékot kell letétbe helyezni. Nyertes pályázat esetén a biztosítéknak később a behozatali engedély iránti kérelemhez kapcsolódó biztosítékot kell képeznie, míg a pályázat sikertelensége esetén a biztosítékot fel kell szabadítani.

(7)

A tagállamok illetékes hatóságainak értesíteniük kell a Bizottságot az elfogadható pályázatokról. Az értesítések egyszerűsítése és szabványosítása érdekében mintákat kell a tagállamok rendelkezésére bocsátani.

(8)

Rendelkezni kell arról, hogy a Bizottság minden részleges pályázati felhívás esetében minimális vámtételt, valamint adott esetben az elfogadott mennyiségek csökkentése érdekében odaítélési együtthatót állapítson meg, vagy döntsön arról, hogy nem állapít meg minimális vámtételt.

(9)

A tagállamoknak mihamarabb tájékoztatniuk kell a pályázókat a részleges pályázati eljárásban való részvételük eredményéről.

(10)

Az illetékes hatóságoknak értesíteniük kell a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyekre behozatali engedélyt adtak ki. A Bizottságnak erre a célra mintákat kell a tagállamok rendelkezésére bocsátania.

(11)

A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Pályázati eljárás indul 09.4312-es hivatkozási számmal a 2012/2013. gazdasági évre vonatkozóan a 1701 14 10 és 1701 99 10 KN-kód alá tartozó cukor csökkentett vámtétellel történő behozatala céljából.

Az említett vámtétel a közös vámtarifa szerinti vámtétel, valamint az 1234/2007/EK rendelet 141. cikkében és a 951/2006/EK bizottsági rendelet (2) 36. cikkében említett kiegészítő vámok helyébe lép.

Amennyiben e rendelet másként nem rendelkezik, a 376/2008/EK bizottsági rendeletet (3) kell alkalmazni.

2. cikk

(1)   Az első részleges pályázati felhívásra a pályázatok benyújtási időszaka 2013. január 23-án brüsszeli idő szerint déli 12 órakor ér véget.

(2)   A második, valamint az azt követő részleges pályázati felhívásokra a pályázatok benyújtási időszakai a mindenkori előző benyújtási időszak végét követő első munkanapon kezdődnek. A benyújtási időszakok a következő napokon brüsszeli idő szerint 12 órakor érnek véget: 2013. február 27., 2013. május 15. és 2013. június 12.

(3)   A Bizottság felfüggesztheti a pályázatok benyújtását egy vagy több részleges pályázati felhívás esetében.

3. cikk

(1)   Pályázatot az Unióban letelepedett gazdasági szereplők nyújthatnak be. A pályázatot annak a tagállamnak az illetékes hatósága részére kell benyújtani, amelyben a gazdasági szereplőt héanyilvántartásba vették.

(2)   A pályázatokat a 376/2008/EK rendelet I. mellékletében meghatározott behozatali engedélyre vonatkozó kérelem útján kell benyújtani.

(3)   A kérelem elektronikus úton is benyújtható, az érintett tagállamban a gazdasági szereplők számára rendelkezésre bocsátott módon. A tagállamok illetékes hatóságai megkövetelhetik, hogy az elektronikus úton benyújtott pályázatokat az 1999/93/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) értelmezése szerinti fokozott biztonságú elektronikus aláírással lássák el.

(4)   A pályázatok csak az alábbi feltételek teljesülése esetén fogadhatók el:

a)

a pályázatban szerepel:

i.

a 4. rovatban a pályázó neve, címe és héaazonosító száma;

ii.

a 17. és 18. rovatban a legalább 20 tonnát kitevő, de a 45 000 tonnát meg nem haladó, megpályázott cukormennyiség, kerekítve, tizedesjegy nélkül;

iii.

a 20. rovatban a cukor tonnánkénti mennyisége után fizetendő vámtétel javasolt összege euróban kifejezve, legfeljebb két tizedesjegyre kerekítve;

iv.

a 16. rovatban a cukor nyolc számjegyű KN-kódja;

b)

a pályázatok benyújtására megszabott határidő lejárta előtt igazolást nyújtanak be arról, hogy a pályázó letétbe helyezte a 4. cikk (1) bekezdésében említett biztosítékot;

c)

a pályázat a benyújtásának helye szerinti tagállam hivatalos nyelvén vagy hivatalos nyelvei egyikén íródott;

d)

a pályázat hivatkozik e rendeletre és a pályázatok benyújtási határidejére;

e)

a pályázat nem tartalmaz az e rendeletben megállapítottakon kívül más, a pályázó által meghatározott feltételt.

(5)   Nem fogadható el olyan pályázat, amelyet nem az (1) és (2) bekezdésnek megfelelően nyújtottak be.

(6)   A pályázók nyolc számjegyű KN-kódonként legfeljebb egy pályázatot nyújthatnak be ugyanazon részleges pályázati felhívásra.

(7)   A pályázat a benyújtását követően nem vonható vissza és nem módosítható.

4. cikk

(1)   A 282/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) III. fejezetének rendelkezéseivel összhangban minden pályázó köteles az e rendelet értelmében importálandó cukor után tonnánként 150 EUR biztosítékot letétbe helyezni.

(2)   Nyertes pályázat esetén ez a biztosíték fogja képezni a behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítékot.

(3)   A pályázat sikertelensége esetén az (1) bekezdésben említett biztosítékot fel kell szabadítani.

5. cikk

(1)   A tagállamok illetékes hatóságai a 3. cikkben meghatározott feltételek alapján döntenek a pályázatok érvényességéről.

(2)   A pályázatok fogadására és vizsgálatára jogosult személyeket kötelezettség terheli arra vonatkozóan, hogy pályázati adatokat ne szolgáltassanak ki jogosulatlan személyek részére.

(3)   Amennyiben a tagállamok illetékes hatóságai a pályázatot érvénytelennek nyilvánítják, erről értesíteniük kell a pályázót.

(4)   Az érintett illetékes hatóság a 2. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott benyújtási határidőt követő két órán belül faxon értesíti a Bizottságot a benyújtott elfogadható pályázatokról. Az értesítések nem tartalmazzák a 3. cikk (4) bekezdése a) pontjának i. alpontjában említett adatokat.

(5)   Az értesítések formátumát és tartalmát a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott minták alapján kell meghatározni. Amennyiben nem érkezik be pályázat, az illetékes hatóság erről ugyanezen határidőn belül faxon értesíti a Bizottságot.

6. cikk

Az uniós cukorpiac jelenlegi helyzete, illetve várható alakulása alapján a Bizottság minden egyes részleges pályázati felhívás és minden egyes nyolc számjegyű KN-kód kapcsán az 1234/2007/EK rendelet 195. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban elfogadott végrehajtási rendelet útján minimális vámtételt határoz meg, vagy pedig úgy dönt, nem határoz meg minimális vámtételt.

Az említett végrehajtási rendelettel a Bizottság szükség esetén odaítélési együtthatót is meghatároz, amelyet a minimális vámtétel mértékén benyújtott pályázatokra kell alkalmazni. Ebben az esetben a 4. cikkben említett biztosítékot az odaítélt mennyiségek arányában kell felszabadítani.

7. cikk

(1)   Amennyiben nem került meghatározásra minimális vámtétel, valamennyi pályázatot el kell utasítani.

(2)   Az érintett illetékes hatóságnak a 6. cikkben említett végrehajtási rendelet közzététele után három munkanapon belül értesítenie kell a pályázókat a részleges pályázati eljárásban való részvételük eredményéről.

8. cikk

(1)   Az illetékes hatóság legkésőbb a 6. cikkben említett végrehajtási rendelet közzétételének hetét követő hét utolsó munkanapján behozatali engedélyt ad ki minden olyan pályázó számára, aki pályázatában a nyolc számjegyű KN-kódra vonatkozóan olyan vámtételt jelölt meg, amely eléri, vagy meghaladja az adott nyolc számjegyű KN-kódra a Bizottság által meghatározott minimális vámtétel mértékét. A mennyiségek odaítélésénél figyelembe kell venni a Bizottság által a 6. cikkel összhangban meghatározott odaítélési együtthatót.

A tagállam illetékes hatósága nem adhat ki engedélyt olyan pályázat esetében, amelyről nem küldött értesítést az 5. cikk (4) bekezdésével összhangban.

(2)   A behozatali engedélynek a következő bejegyzéseket kell tartalmaznia:

a)

a 16. rovatban a cukor nyolc számjegyű KN-kódja;

b)

a 17. és 18. rovatban az odaítélt cukormennyiség;

c)

a 20. rovatban a melléklet A. részében szereplő bejegyzések legalább egyike;

d)

a 24. rovatban az alkalmazandó vámtétel a melléklet B. részében szereplő bejegyzések legalább egyikének felhasználásával.

(3)   A 376/2008/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésétől eltérően a behozatali engedélyből származó jogok nem ruházhatók át.

(4)   Az 1234/2007/EK rendelet 153. cikke (3) bekezdésének első albekezdése első mondatát és második albekezdését alkalmazni kell.

9. cikk

A részleges pályázati felhívásokkal összefüggésben kiadott behozatali engedélyek a kiadás napjától kezdve a 6. cikkben említett, részleges pályázati felhívásról szóló végrehajtási rendelet közzétételének havát követő harmadik hónap végéig érvényesek.

10. cikk

Az illetékes hatóság legkésőbb a 6. cikkben említett végrehajtási rendelet közzétételének hete utáni második hét utolsó munkanapján értesíti a Bizottságot azokról a mennyiségekről, amelyekre e rendelet értelmében behozatali engedélyt adott ki. Az értesítést elektronikus úton kell elküldeni a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott minták és módszerek szerint.

11. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet 2013. szeptember 30-án hatályát veszti.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.

(3)  HL L 114., 2008.4.26., 3. o.

(4)  HL L 13., 2000.1.19., 12. o.

(5)  HL L 92., 2012.3.30., 4. o.


MELLÉKLET

A.

A 8. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett bejegyzések

bolgárul

:

Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 36/2013; Референтен номер 09.4312

spanyolul

:

Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 36/2013; Número de referencia 09.4312

csehül

:

Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 36/2013; Referenční číslo 09.4312

dánul

:

Importeret til en nedsat toldsats i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 36/2013; Referencenummer 09.4312

németül

:

Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 36/2013; Referenznummer 09.4312

észtül

:

Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 36/2013; viitenumber 09.4312

görögül

:

Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2013 αριθμός αναφοράς 09.4312

angolul

:

Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 36/2013; reference number 09.4312

franciául

:

Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d’exécution (UE) no 36/2013; numéro de référence 09.4312

olaszul

:

Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 36/2013; Numero di riferimento 09.4312

lettül

:

Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 36/2013; Atsauces numurs 09.4312

litvánul

:

Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 36/2013; Nuorodos numeris 09.4312

magyarul

:

Behozatal csökkentett vámtétel mellett a(z) 36/2013/EU végrehajtási rendelet alapján; Hivatkozási szám 09.4312

máltaiul

:

Impurtat b’dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 36/2013; Numru ta’ referenza 09.4312

hollandul

:

Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 36/2013; Referentienummer 09.4312

lengyelül

:

Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 36/2013; Numer referencyjny 09.4312

portugálul

:

Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro ao abrigo do Regulamento de Execução (UE) n.o 36/2013; Número de referência 09.4312

románul

:

Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 36/2013; Număr de referință 09.4312

szlovákul

:

Dovoz so zníženým clom podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 36/2013; referenčné číslo 09.4312

szlovénul

:

Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (ES) št. 36/2013; Referenčna številka 09.4312

finnül

:

Tuonti alennetuin tullein täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 36/2013 mukaisesti; Viitenumero 09.4312

svédül

:

Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 36/2013; Referensnummer 09.4312

B.

A 8. cikk (2) bekezdésének d) pontjában említett bejegyzések

bolgárul

:

Мито (мито върху приетата оферта)

spanyolul

:

Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)

csehül

:

Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)

dánul

:

Toldsats: (toldsats for det antagne bud)

németül

:

Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)

észtül

:

Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)

görögül

:

Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)

angolul

:

Customs duty: (customs duty of the awarded tender)

franciául

:

Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)

olaszul

:

Dazio doganale: (dazio doganale dell’aggiudicazione)

lettül

:

Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)

litvánul

:

Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)

magyarul

:

Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)

máltaiul

:

Dazju doganali:(dazju doganali tal-offerta magħżula)

hollandul

:

Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)

lengyelül

:

Cło: (cło zatwierdzonej oferty)

portugálul

:

Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)

románul

:

Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)

szlovákul

:

Clo: (clo vybranej ponuky)

szlovénul

:

Carina: (carina dodeljene ponudbe)

finnül

:

Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)

svédül

:

Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)


Top