This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010Q0413(02)
Amendments to the Rules of Procedure of the General Court
Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának módosításai
Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának módosításai
HL L 92., 2010.4.13, p. 14–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 01/07/2015; közvetve hatályon kívül helyezte: 32015Q0423(01)
13.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 92/14 |
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁNAK MÓDOSÍTÁSAI
A TÖRVÉNYSZÉK,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, és különösen annak 254. cikke ötödik bekezdésére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre, valamint a Lisszaboni Szerződéshez csatolt, az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés módosításáról szóló 2. Jegyzőkönyvre,
tekintettel az Európai Unió Bíróságának alapokmányáról szóló jegyzőkönyv 63. cikkére,
tekintettel a Bíróság egyetértésére,
mivel a Lisszaboni Szerződés hatálybalépését követően a szükséges mértékben ki kell igazítani az eljárási szabályzatát,
a Tanács 2010. március 8-i jóváhagyásával,
ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁNAK KÖVETKEZŐ MÓDOSÍTÁSAIT FOGADJA EL:
1. cikk
Az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságának 1991. május 2-i eljárási szabályzata (HL L 136., 1991. május 30., 1. o., a következő helyesbítéssel: HL L 317., 1991. november 19., 34. o.) (1) az alábbiak szerint módosul:
1. |
Az eljárási szabályzat címének helyébe „A Törvényszék eljárási szabályzata” cím lép. |
2. |
Az eljárási szabályzat szövegében az „Elsőfokú Bíróság” megnevezés helyébe a „Törvényszék” megnevezés lép. |
3. |
Az eljárási szabályzat szövegében a „Bíróság Alapokmánya” szöveg helyébe az „Alapokmány” szöveg lép. |
4. |
[E módosítás nem érinti a magyar változatot.] |
5. |
Az 1. cikk első bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „E szabályzatban:
|
6. |
Az 1. cikk második bekezdésének első francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
7. |
A 4. cikk 1. §-ában az „Európai Közösségek Bírósága” szöveg helyébe a „Bíróság” szöveg lép. |
8. |
A 7. cikk 1. §-ában a „közvetlenül a bírói karnak az EK-Szerződés 224. cikkében és az EAK-Szerződés 140. cikkében előírt részleges megújítását követően” mondatrész helyébe a „közvetlenül a bírói karnak az EUMSZ 254. cikkben előírt részleges megújítását követően” szöveg lép. |
9. |
A 14. cikk 2. §-ának első bekezdésében:
|
10. |
A 24. cikk 7. §-ában a „Bizottság” megnevezés helyébe az „Európai Bizottság” megnevezés lép. |
11. |
A 24. cikk 7. §-ának első mondatában a „hogy lehetővé tegye számukra annak megállapítását, hogy – az EK-Szerződés 241. cikke vagy az EAK-Szerződés 156. cikke alapján – nem valamely jogi aktusuk alkalmazhatatlanságára hivatkoznak-e” mondatrész helyébe a „hogy lehetővé tegye számukra annak megállapítását, hogy az EUMSZ 277. cikk alapján nem valamely jogi aktusuk alkalmazhatatlanságára hivatkoznak-e” szöveg lép. |
12. |
A 24. cikk 7. §-ának második mondatában a „hivatkoznak-e az EK-Szerződés 241. cikke alapján” mondatrész helyébe a „hivatkoznak-e az EUMSZ 277. cikk alapján” szöveg lép. |
13. |
A 44. cikk 5a. §-ában:
|
14. |
A 46. cikk 2. §-ában „a Közösségek és alkalmazottaik” közötti mondatrész helyébe „az Unió és alkalmazottai” szöveg lép. |
15. |
Az 51. cikk 1. §-ának második bekezdésében, valamint 2. §-ának második bekezdésében „az Európai Közösségeknek […] intézménye” szöveg helyébe „az Uniónak […] intézménye” szöveg lép. |
16. |
A 67. cikk 3. §-ának harmadik bekezdésében a „közösségi intézmény” szöveg helyébe az „intézmény” szöveg lép. |
17. |
A 69. cikk 4. §-ában „az EK-Szerződés 244. és 256. cikke, illetve az EAK-Szerződés 159. és 164. cikke rendelkezéseinek megfelelően” mondatrész helyébe „az EUMSZ 280. és az EUMSZ 299. cikk, illetve az EAK 164. cikk rendelkezéseinek megfelelően” szöveg lép. |
18. |
A 88. cikkben „a Közösségek és azok alkalmazottai közötti” mondatrész helyébe „az Unió és alkalmazottai közötti” szöveg lép. |
19. |
A 98. cikk második bekezdésében az „Ez a rendelkezés nem alkalmazható az EK-Szerződés 230. és 232. cikkében, illetve az EAK-Szerződés 146. és 148. cikkében említett keresetekre” mondat helyébe az „Ez a rendelkezés nem alkalmazható az EUMSZ 263. és az EUMSZ 265. cikkben említett keresetekre” mondat lép. |
20. |
A 101. cikk 1. §-ának első bekezdésében „Az EK-Szerződés, az EAK-Szerződés, a Bíróság Alapokmánya és az e szabályzat által előírt eljárási határidőket” mondatrész helyébe „A szerződések, az Alapokmány és az e szabályzat által előírt eljárási határidőket” szöveg lép. |
21. |
A 104. cikk 1. §-ában:
|
22. |
A 110. cikk 1. §-ában „az EK-Szerződés 244. és 256. cikke, illetve az EAK-Szerződés 159. és 164. cikke alapján” mondatrész helyébe „az EUMSZ 280. és az EUMSZ 299. cikk, illetve az EAK 164. cikk alapján” szöveg lép. |
2. cikk
Az eljárási szabályzat jelen módosításait, amelyek a szabályzat 35. cikkének 1. §-ában említett nyelveken hitelesek, az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell kihirdetni, és a kihirdetésük napján lépnek hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2010. március 26-án.
E. COULON
Hivatalvezető
M. JAEGER
Elnök
(1) Az 1994. szeptember 15-i (HL L 249., 1994. szeptember 24., 17. o.), 1995. február 17-i (HL L 44., 1995. február 28., 64. o.), 1995. július 6-i (HL L 172., 1995. július 22., 3. o.), 1997. március 12-i (HL L 103., 1997. április 19., 6. o., a következő helyesbítéssel: HL L 351., 1997. december 23., 72. o.), 1999. május 17-i (HL L 135., 1999. május 29., 92. o.), 2000. december 6-i (HL L 322., 2000. december 19., 4. o.), 2003. május 21-i (HL L 147., 2003. június 14., 22. o.), 2004. április 19-i (HL L 132., 2004. április 29., 3. o.), 2004. április 21-i (HL L 127., 2004. április 29., 108. o.), 2005. október 12-i (HL L 298., 2005. november 15., 1. o.), 2006. december 18-i (HL L 386., 2006. december 29., 45. o.), 2008. június 12-i (HL L 179., 2008. július 8., 12. o.), 2009. január 14-i (HL L 24., 2009. január 28., 9. o.), 2009. február 16-i (HL L 60., 2009. március 4., 3. o.) és 2009. július 7-i (HL L 184., 2009. július 16., 10. o.) módosításokkal.