Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0859

    2008/859/EK: A Tanács határozata ( 2008. november 4. ) a repülőtéri tranzitvízum-kötelezettség hatálya alá tartozó harmadik országok állampolgáraira vonatkozó Közös Konzuli Utasítás 3. melléklete I. részének módosításáról

    HL L 303., 2008.11.14, p. 11–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; közvetve hatályon kívül helyezte: 32009R0810

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/859/oj

    14.11.2008   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 303/11


    A TANÁCS HATÁROZATA

    (2008. november 4.)

    a repülőtéri tranzitvízum-kötelezettség hatálya alá tartozó harmadik országok állampolgáraira vonatkozó Közös Konzuli Utasítás 3. melléklete I. részének módosításáról

    (2008/859/EK)

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel a vízumkérelmek megvizsgálására vonatkozó egyes részletes rendelkezések és gyakorlati eljárások végrehajtási hatásköreinek a Tanács részére történő fenntartásáról szóló, 2001. április 24-i 789/2001/EK tanácsi rendeletre (1),

    tekintettel Franciaország kezdeményezésére,

    mivel:

    (1)

    A Közös Konzuli Utasítás 3. mellékletének I. része tartalmazza azon harmadik országok közös jegyzékét, amelyek állampolgáraira valamennyi tagállamban kiterjed a repülőtéri tranzitvízum (RTV) kötelezettsége.

    (2)

    Franciaország ezen RTV-kötelezettséget a ghánai és a nigériai állampolgárok tekintetében azon személyekkel kapcsolatban kívánja fenntartani, akik nem rendelkeznek érvényes, az Európai Unió valamely tagállama által kiállított, illetve az Európai Gazdasági Térségről szóló 1992. május 2-i megállapodás valamely részes államára, Kanadára, Japánra, Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal. Ezért ennek megfelelően módosítani kell a Közös Konzuli Utasításokat.

    (3)

    Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének megfelelően Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. Mivel e határozat az Európai Közösséget létrehozó szerződés harmadik része IV. címének rendelkezései szerint a schengeni vívmányokra épül, Dánia – az említett jegyzőkönyv 5. cikkének megfelelően – e határozatnak a Tanács általi elfogadásától számított hat hónapon belül dönt arról, hogy saját nemzeti jogába átülteti-e azt.

    (4)

    Izland és Norvégia tekintetében e határozat az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között kötött, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (2) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az e megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról szóló, 1999. május 17-i 1999/437/EK tanácsi határozat (3) 1. cikkének A. pontjában említett terület alá tartoznak.

    (5)

    Svájc tekintetében e határozat az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének A. pontjában említett terület alá tartoznak, összefüggésben a 2008/146/EK (4) és a 2008/149/IB tanácsi határozat (5) 3. cikkével.

    (6)

    Liechtenstein tekintetében e határozat az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról aláírt jegyzőkönyv (6) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének A. pontjában említett terület alá tartoznak, összefüggésben a 2008/261/EK (7) és a 2008/262/EK határozat (8) 3. cikkével.

    (7)

    E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyeknek az Egyesült Királyság – figyelemmel a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatra (9) – nem részese. Az Egyesült Királyság ezért nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

    (8)

    E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyeknek Írország – figyelemmel az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatra (10) – nem részese. Írország nem vesz részt e határozatnak az elfogadásában, és az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

    (9)

    Ciprus tekintetében e határozat a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokra épülő vagy ahhoz egyéb módon kapcsolódó jogi aktusnak minősül.

    (10)

    E határozat a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokra épülő vagy ahhoz egyéb módon kapcsolódó jogi aktusnak minősül,

    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

    1. cikk

    A Közös Konzuli Utasítás 3. mellékletének I. része a következőképpen módosul:

    1.

    a Ghánára vonatkozó szövegben a meglevő lábjegyzet helyébe az alábbi szöveg lép:

    „A Benelux-államok, Franciaország, Németország, Olaszország és Spanyolország esetében

    A következő személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

    az EU egyik tagállamának vagy az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2-i megállapodás valamely részes államának területére, Kanadára, Japánra, Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal rendelkező állampolgárok, vagy a vízum felhasználása után ezen országokból visszatérő állampolgárok.”;

    2.

    a Nigériára vonatkozó szövegben a meglevő lábjegyzet helyébe az alábbi szöveg lép:

    „A Benelux-államok, Franciaország, Németország, Olaszország és Spanyolország esetében

    A következő személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

    az EU egyik tagállamának vagy az Európai Gazdasági Térségről szóló, 1992. május 2-i megállapodás valamely részes államának területére, Kanadára, Japánra, Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal rendelkező állampolgárok, vagy a vízum felhasználása után ezen országokból visszatérő állampolgárok.”.

    2. cikk

    Ezt a határozatot 2008. november 5-től kell alkalmazni.

    3. cikk

    Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei, az Európai Közösséget létrehozó szerződéssel összhangban.

    Kelt Brüsszelben, 2008. november 4-én.

    a Tanács részéről

    az elnök

    C. LAGARDE


    (1)  HL L 116., 2001.4.26., 2. o.

    (2)  HL L 176., 1999.7.10., 36. o.

    (3)  HL L 176., 1999.7.10., 31. o.

    (4)  HL L 53., 2008.2.27., 1. o.

    (5)  HL L 53., 2008.2.27., 50. o.

    (6)  HL L 83., 2008.3.26., 3. o.

    (7)  L. 6. lábjegyzet.

    (8)  HL L 83., 2008.3.26., 5. o.

    (9)  HL L 131., 2000.6.1., 43. o.

    (10)  HL L 64., 2002.3.7., 20. o.


    Top