Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22020A1204(01)

    Megállapodás az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság Kormánya között a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködésről, valamint azok oltalmáról

    HL L 408I., 2020.12.4, p. 3–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/12/2020

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2020/1832/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    2020.12.4.   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    LI 408/3


    MEGÁLLAPODÁS AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐKKEL KAPCSOLATOS EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL, VALAMINT AZOK OLTALMÁRÓL

    AZ EURÓPAI UNIÓ egyrészről,

    és

    a KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA másrészről,

    a továbbiakban együttesen: a Felek,

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják egymás között a harmonikus együttműködést és a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS-megállapodás) 22. cikkének (1) bekezdésében meghatározott földrajzi árujelzők fejlesztését, valamint támogatják a Felek területéről származó, ilyen földrajzi árujelzővel ellátott termékek kereskedelmét;

    ÚGY HATÁROZTAK, HOGY MEGKÖTIK EZT A MEGÁLLAPODÁST:

    1. Cikk

    A megállapodás hatálya

    (1)   Ez a megállapodás a Felek területéről származó termékek földrajzi árujelzőivel kapcsolatos együttműködésre, valamint azok oltalmára vonatkozik.

    (2)   A Felek megállapodnak abban, hogy e megállapodás hatálybalépését követően mérlegelik az e megállapodás hatálya alá tartozó földrajzi árujelzők hatályának kiterjesztését a földrajzi árujelzők egyéb, a 2. cikkben említett jogszabályok hatálya alá nem tartozó termékosztályaira, különösen a kézművességre, figyelembe véve a Felek jogalkotási fejlődését.

    Az e bekezdés első albekezdésében említett célokból a Felek felvették a VII. mellékletbe a területükről származó és ott oltalom alatt álló olyan termékeket azonosító elnevezéseket, amelyek az e megállapodás által biztosított oltalom hatályának kiterjesztését követően elsőbbséget élveznek az oltalom tekintetében az e megállapodás 3. cikkében meghatározott eljárásokkal összhangban.

    A Felek e megállapodás hatálybalépésétől számított két éven belül felülvizsgálják az e megállapodás által biztosított oltalom hatályának kiterjesztése terén elért eredményeket, és ezt követően kétévente felülvizsgálatot végeznek.

    2. Cikk

    Bevett földrajzi árujelzők

    (1)   A Felek megállapítják, hogy az e megállapodás I. mellékletében felsorolt jogszabályaik meghatározzák a TRIPS-megállapodás 22. cikkének (1) bekezdésében meghatározott földrajzi árujelzők bejegyzésére és oltalmára vonatkozó eljárás alapvető elemeit.

    A Felek megállapodnak abban, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett alapvető elemek a következők:

    a)

    az érintett terület oltalom alatt álló földrajzi árujelzőit tartalmazó egy vagy több nyilvántartás;

    b)

    adminisztratív eljárás annak ellenőrzésére, hogy a földrajzi árujelző az egyik Fél egy területéről, régiójából vagy helységéből származó olyan terméket jelöl, amelynek különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője lényegileg ennek a földrajzi származásnak tulajdonítható;

    c)

    olyan követelmény, amelynek értelmében a bejegyzett elnevezésnek olyan egyedi termékhez vagy termékekhez kell tartoznia, amelyre vagy amelyekre vonatkozóan kizárólag megfelelő adminisztratív eljárás keretében módosítható termékleírás készült;

    d)

    az előállításra vonatkozó ellenőrzési szabályok;

    e)

    a bejegyzett elnevezések oltalmának érvényesítése a hatóságok megfelelő közigazgatási intézkedése révén;

    f)

    az oltalom alatt álló elnevezéssel ellátott termék előállítására vonatkozó jog biztosítása minden olyan, az adott területen letelepedett termelő számára, aki aláveti magát az ellenőrzési rendszernek, feltéve, hogy a termelő eleget tesz a termékleírásban foglaltaknak;

    g)

    kifogásolási eljárás annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni az elnevezések korábbi használóinak jogos érdekeit, függetlenül attól, hogy ezeket az elnevezéseket a szellemi tulajdonra vonatkozó védelemben részesítik-e vagy sem.

    (2)   A Kínai Népköztársaságnak a III. mellékletben felsorolt és a Kínai Népköztársaság által az I. mellékletben felsorolt jogszabályai szerint bejegyzett földrajzi árujelzőire vonatkozó, a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően az Európai Unió vállalja, hogy az említett földrajzi árujelzőket legalább az e megállapodásban meghatározott védelmi szintnek megfelelően oltalomban részesíti.

    (3)   Az Európai Uniónak a IV. mellékletben felsorolt és az Európai Unió által az I. mellékletben felsorolt jogszabályai alapján bejegyzett földrajzi árujelzőire vonatkozó, a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően a Kínai Népköztársaság vállalja, hogy az említett földrajzi árujelzőket legalább az e megállapodásban meghatározott védelmi szintnek megfelelően oltalomban részesíti.

    (4)   Ez a cikk nem érinti a Feleknek a TRIPS-megállapodás nemzeti elbánásról szóló 3. cikkének alkalmazásából eredő korábbi kötelezettségvállalásait.

    3. Cikk

    Földrajzi árujelzők felvétele

    (1)   Az V. vagy VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében a Felek tudomásul veszik, hogy azokat e megállapodás rendelkezéseinek megfelelően fogják feldolgozni a megállapodás hatálybalépését követő első négy évben (1).

    (2)   Földrajzi árujelzőknek a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően a földrajzi árujelzők III. és IV. mellékletben szereplő jegyzékébe történő felvételei a 10. cikk (3) bekezdésében említett vonatkozó eljárások hatálya alá tartoznak (2).

    4. Cikk

    A földrajzi jelzések oltalmának hatálya (3)

    (1)   A III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében, beleértve az e megállapodás 3. cikke alapján a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők közé felvett további földrajzi árujelzőket is, a Felek oltalomban részesítik azokat az alábbiakkal szemben (4):

    a)

    az áru megjelölésében vagy külső kialakításában olyan eszközök használata, amelyek az áru földrajzi eredetével kapcsolatban a közönség megtévesztésére alkalmas módon arra mutatnak vagy azt sugallják, hogy a kérdéses áru olyan földrajzi területről származik, amely eltér annak tényleges származási helyétől;

    b)

    olyan földrajzi árujelző használata, amely nem a szóban forgó földrajzi árujelző által megjelölt helyről származó azonos vagy hasonló terméket azonosít, még abban az esetben is, ha feltüntetik az áruk valódi származási helyét, vagy ha a földrajzi árujelzőt fordításban, eltérő írásrendszert használó nyelvek közötti átírásban (5) vagy kiejtés szerinti átírásban használják, vagy azt a „fajtájú”, „típusú”, „stílusú”, „utánzat” vagy más hasonló kifejezés kíséri;

    c)

    azonos vagy hasonló, az oltalom alatt álló elnevezés termékleírásának nem megfelelő terméket azonosító földrajzi árujelző használata;

    (2)   A teljesen vagy részben azonos alakú földrajzi árujelzők esetében minden egyes árujelzőnek oltalmat kell biztosítani. Nem részesülhet azonban oltalomban az olyan földrajzi árujelző, amely – bár szó szerint helytálló arra a területre, régióra vagy helységre vonatkozóan, ahonnan a termék származik – a fogyasztók számára hamisan azt mutatja, hogy a termék egy másik területről származik.

    Mindegyik Fél lehetőség szerint konzultál a másik Féllel azon gyakorlati feltételek meghatározása előtt, hogy az érintett azonos alakú árujelzőket a gyakorlatban miként különböztetik meg egymástól, figyelembe véve az érintett termelőkkel szembeni méltányos bánásmódot és a fogyasztók megtévesztésének tilalmát.

    (3)   Ami a földrajzi árujelzők 3. cikk szerinti felvételét illeti, a Felek nem kötelesek földrajzi árujelzőkre vonatkozó oltalmat biztosítani olyan elnevezéseknek, amelyek valamely növény- vagy állatfajta nevével ütköznek, és ezáltal a termék tényleges származása tekintetében a fogyasztók megtévesztésére alkalmasak.

    (4)   Amennyiben valamelyik Fél egy harmadik országgal való tárgyalásaival összefüggésben e harmadik ország valamely földrajzi árujelzőjének oltalom alá helyezését javasolja, és az elnevezés azonos alakú a másik Fél e megállapodás szerint oltalom alá helyezett valamely földrajzi árujelzőjével, utóbbit tájékoztatni kell erről, és lehetőséget kell biztosítani számára, hogy észrevételt tehessen, mielőtt az elnevezés oltalom alá kerül.

    (5)   E megállapodás egyetlen rendelkezése sem kötelezi a Feleket arra, hogy oltalomban részesítsék a másik Fél olyan földrajzi árujelzőjét, amely a származási országában nem áll oltalom alatt, illetve amelynek oltalma ott megszűnt, vagy amelyet ott már nem használnak. Mindegyik Fél értesíti a másik Felet, ha valamelyik földrajzi árujelzője a származási országában már nem élvez oltalmat, vagy ott már nem használják.

    (6)   E megállapodás nem érinti senkinek sem azon jogát, hogy kereskedelmi tevékenység során saját nevét vagy üzleti jogelődje nevét használja, kivéve, ha a szóban forgó nevet a fogyasztók megtévesztésére alkalmas módon használják.

    5. Cikk

    A földrajzi árujelzők használatának joga

    (1)   Az e megállapodás szerint oltalom alatt álló földrajzi árujelző bármely olyan jogszerű terméken használható, amely megfelel az adott földrajzi árujelző műszaki leírásának és megfelel az I. mellékletben felsorolt, a földrajzi árujelző származási helye szerinti Fél vonatkozó jogszabályaiban foglalt valamennyi követelménynek.

    (2)   Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az említett földrajzi árujelző hatálya alá tartozó termékek az I. mellékletben felsorolt vonatkozó jogszabályokkal összhangban viselhetik a másik Fél földrajzi árujelzőjének hivatalos szimbólumait az adott Fél területén.

    A III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőket e megállapodás hatálybalépésének napjától fel kell venni a vonatkozó európai uniós nyilvántartásba (6). Az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelző hatálya alá tartozó és a III. mellékletben felsorolt termékeken – beleértve az e megállapodás 3. cikkével összhangban a III. mellékletbe felvett földrajzi árujelzőket is – feltüntethető az Európai Unió területén található oltalom alatt álló eredetmegjelölésnek vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésnek megfelelő európai szimbólum. Az Európai Unió eseti értékelést követően határoz a III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőknek – beleértve az e megállapodás 3. cikkével összhangban a III. mellékletbe felvett földrajzi árujelzőket is – a vonatkozó európai uniós nyilvántartásba oltalom alatt álló eredetmegjelölésként vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésként történő bejegyzéséről. Az említett földrajzi árujelzőket az ilyen határozat alkalmazásának kezdőnapjától be kell jegyezni a nyilvántartásba.

    A IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők esetében használhatók a Kínai Népköztársaság jogszabályaiban meghatározott földrajzi árujelzőknek megfelelő szimbólumok.

    Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az említett földrajzi árujelző hatálya alá tartozó termékek a származási Fél I. mellékletben felsorolt jogszabályainak megfelelően a másik Fél területén is viselhetik a hivatalos szimbólumokat, feltéve, hogy ez utóbbi általános címkézési követelményei teljesülnek.

    Ez a bekezdés nem érinti a Felek azon jogát, hogy egy rendszert fogadjanak el vagy tartsanak fenn a területükről származó földrajzi árujelzők esetében a hivatalos szimbólumok használatának engedélyezésére.

    (3)   Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az oltalom alatt álló elnevezésnek a másik Fél területén bármely felhasználó általi használata nem köthető a felhasználók adminisztratív jóváhagyásához vagy további adminisztratív díjakhoz. E megállapodás végrehajtásának megkönnyítése érdekében kívánatos, hogy a földrajzi árujelző jogosultja vagy az ellenőrző szerv bocsássa a másik Fél illetékes hatóságainak a rendelkezésére az árujelzők használóinak jegyzékét.

    6. Cikk

    Kapcsolat a védjegyekkel

    (1)   A Felek – hivatalból vagy valamely érdekelt fél kérésére – vonatkozó szabályaikkal összhangban elutasítják vagy érvénytelenítik a földrajzi árujelzőből vagy annak fordításából, illetve átírásából álló (7) védjegyek lajstromozását a nem az adott földrajzi árujelző szerinti származású megegyező vagy hasonló termékek esetében, feltéve, hogy az érintett területen a védjegy lajstromozására irányuló kérelmet a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapját követően vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontját követően nyújtják be.

    (2)   A Felek – valamely érdekelt fél kérésére – elutasítják vagy érvénytelenítik az olyan védjegy lajstromozását, amelynek esetében az érintett áru az azonos vagy hasonló termékek valódi származási helyétől eltérő földrajzi területről származik, feltéve, hogy az érintett területen a védjegy lajstromozására irányuló kérelmet a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapját követően vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontját követően nyújtják be (8).

    (3)   E megállapodás egyetlen rendelkezése sem kötelezi a Feleket arra, hogy e megállapodás értelmében oltalmat biztosítsanak a másik Fél olyan földrajzi árujelzői számára, amelyek esetében az oltalom egy jóhírű vagy közismert védjegyre tekintettel megtévesztheti a fogyasztókat a termék valódi azonosságát illetően.

    (4)   A III. és IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők e megállapodás által biztosított oltalma nem érinti az olyan védjegy folyamatos használatát és oltalma megújítását, amelynek lajstromozás céljából történő bejelentése, illetve lajstromozása jóhiszeműen történt, vagy amelyek – amennyiben az érintett Fél jogszabályai rendelkeznek ilyen lehetőségről – jóhiszemű használat révén meghonosodtak a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapja vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontja előtt.

    Az e bekezdés első albekezdésében említett védjegyek továbbra is használhatók és oltalmuk megújítható, amennyiben a Felek védjegyekre vonatkozó jogszabályai alapján nem indokolt a védjegy érvénytelenítése vagy visszavonása. Természetesen a földrajzi árujelzők a védjegyekre vonatkozó jogszabályoktól és egyéb rendelkezésektől eltérő, például a földrajzi árujelzők számára sui generis oltalmat biztosító jogszabályok értelmében is oltalomban részesülhetnek.

    Az oltalom kezdőnapja és az oltalom iránti kérelem időpontja az (5) bekezdéssel összhangban kerül meghatározásra.

    (5)   E cikk (1), (2) és (4) bekezdésének az alkalmazásában „az oltalom kezdőnapja” és „az oltalom iránti kérelem időpontja” a következő:

    a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében az oltalom kezdőnapja nem lehet az e megállapodás hatálybalépésének napjánál későbbi időpont;

    az V. és VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében az oltalom iránti kérelem időpontja e megállapodás hatálybalépésének időpontja; az oltalom kezdőnapja pedig nem lehet a III. vagy a IV. melléklet módosítása hatálybalépésének napjánál későbbi időpont;

    a 3. cikk (2) bekezdésében említett földrajzi árujelzők tekintetében a földrajzi árujelzők oltalmának közzétételi időpontja az adott földrajzi árujelző oltalma iránti kérelem időpontja, az oltalom kezdőnapja pedig nem lehet a III. vagy a IV. melléklet módosítása hatálybalépésének napjánál későbbi időpont.

    (6)   E megállapodás hatálybalépésének napján az V. és VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében el kell utasítani azon védjegyek lajstromozása iránti kérelmeket, amelyeket e megállapodás hatálybalépése után nyújtottak be és az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelnek.

    E megállapodás hatálybalépésének napján a III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében rosszhiszemű kérelemnek kell tekinteni azon védjegyek lajstromozása iránti kérelmeket, amelyeket a felszólalás közzétételi időpontja és e megállapodás hatálybalépése között nyújtottak be, és amelyek az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelnek.

    E megállapodás hatálybalépésének napján a IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében a Kínai Népköztársaságban 2017. június 3. után kérelmezett és az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelő védjegyek lajstromozását el kell utasítani.

    7. Cikk

    Az oltalom érvényesítése

    A Felek hatóságaik megfelelő intézkedései révén érvényesítik az e megállapodásban előírt oltalmat. A Felek az ilyen oltalmat valamely érdekelt fél kérelmére is érvényesítik. Ez a cikk nem érinti a z érdekelt felek azon jogát, hogy bírósági végrehajtásért folyamodjanak.

    8. Cikk

    Általános szabályok

    (1)   E megállapodás rendelkezései nem sértik a Felek földrajzi árujelzők oltalmára vonatkozó nemzetközi megállapodásokból és azok alkalmazásából eredő korábbi kötelezettségvállalásait.

    (2)   A III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőkkel ellátott termékek behozatalát, kivitelét és értékesítését a termék forgalomba hozatala szerinti Fél területén alkalmazandó jogszabályokkal és egyéb rendelkezésekkel összhangban kell végezni.

    (3)   A bejegyzett termékekhez kapcsolódó műszaki leírásokkal összefüggő összes kérdéssel a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottság foglalkozik.

    (4)   A földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információknak – különösen a földrajzi árujelzők bejegyzésével összefüggő, a II. mellékletben meghatározott műszaki leírásoknak – a későbbi módosításokat is beleértve, az érintett földrajzi árujelző származási helye szerinti Fél hatóságai által megvizsgált és jóváhagyott információknak kell lenniük.

    9. Cikk

    Átláthatóság és információcsere

    (1)   A Felek a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottságon keresztül vagy a vegyes bizottság ülésszakán kívül a létrehozott kapcsolattartókon keresztül közvetlenül kapcsolatot tartanak fenn az e megállapodás végrehajtására és működésére vonatkozó valamennyi kérdésben. A Felek különösen tájékoztatást kérhetnek a másik Féltől a vonatkozó jogszabályokról és egyéb rendelkezésekről, a földrajzi árujelzőkről és azok módosításairól, valamint az ellenőrzésben illetékes kapcsolattartókról. A kapcsolattartók feladata az is, hogy a mellékletekben felsorolt elnevezésekkel összefüggő szükséges dokumentáció rendelkezésre álljon.

    A Felek meghatározzák és közlik az első albekezdésben meghatározott kérdések tekintetében illetékes kapcsolattartót.

    A Kínai Népköztársaság kormányát illetően a kapcsolattartó a Kínai Kereskedelmi Minisztérium szerződésekkel és jogszabályokkal foglalkozó főosztálya.

    Az Európai Unió tekintetében a kapcsolattartó az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatósága.

    (2)   A Felek közzétehetik a 8. cikk (4) bekezdésében említett, földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információkat, beleértve a műszaki leírást vagy annak összefoglalóját is, valamint a másik Fél e megállapodás értelmében oltalomban részesülő földrajzi árujelzői tekintetében az ellenőrzésben illetékes kapcsolattartókra vonatkozó információkat.

    10. Cikk

    Vegyes bizottság

    (1)   A Felek vegyes bizottságot hoznak létre, amelyet a Felek képviselői alkotnak, és amelynek célja e megállapodás végrehajtásának nyomon követése és a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködés és párbeszéd elmélyítése a Felek között.

    (2)   A vegyes bizottság határozatait konszenzussal fogadja el. A vegyes bizottság meghatározza saját eljárási szabályzatát. A vegyes bizottság évente legalább egyszer és a Felek megállapodása szerinti időpontban ülésezik az Európai Unióban és a Kínai Népköztársaságban felváltva; az ülésekre a kérés időpontjától számított legfeljebb 90 napon belül, a Felek által közösen meghatározott időpontban, helyen és módon (ideértve a videokonferenciát is) kerül sor.

    (3)   A vegyes bizottság gondoskodik továbbá e megállapodás megfelelő módon történő működéséről, és megvizsgálhat bármely, e megállapodás végrehajtásával és érvényesítésével kapcsolatos kérdést. Feladatkörébe tartoznak különösen az alábbiak:

    a)

    az I. melléklet módosítása a Felek területén alkalmazandó jogra vonatkozó hivatkozások tekintetében, valamint e megállapodás többi mellékletének módosítása;

    b)

    információcsere a földrajzi árujelzőkre vonatkozó jogszabályi és szakpolitikai változásokról és minden, a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos más, kölcsönös érdeklődésre számot tartó ügyről;

    c)

    információcsere a földrajzi árujelzőkről, e megállapodással összhangban azok megfelelő oltalmának vizsgálata céljából.

    11. Cikk

    Együttműködés

    A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek az e megállapodásban szereplő kötelezettségvállalások és kötelezettségek végrehajtásának támogatása céljából. Az együttműködés területei többek között a következőkre terjednek ki:

    a)

    információcsere a vegyes bizottság működésének támogatása céljából;

    b)

    a végrehajtással kapcsolatos tapasztalatok megosztása a másik Fél kérésére;

    c)

    kapacitásépítés, az oltalom érvényesítésével, valamint a védjegyek és a földrajzi árujelzők közötti kapcsolattal összefüggésben is;

    d)

    információcsere az e megállapodásban foglaltak legjobb érvényesülése érdekében; valamint

    e)

    a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információk népszerűsítése és terjesztése többek között az üzleti körökben és a civil társadalomban, valamint tudatosságnövelés a fogyasztók és a jogosultak körében.

    12. Cikk

    Területi hatály

    Ezt a megállapodás egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az említett szerződésekben meghatározott feltételekkel, másrészről Kína egész vámterületére a Kínai Népköztársaság tekintetében.

    13. Cikk

    Hiteles szövegek

    E megállapodás két eredeti példányban készült angol és irodalmi kínai nyelven. Ezenkívül lefordításra kerül bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelvre. A fent említett szövegek mindegyike egyaránt hiteles. Értelmezési ellentmondás esetében az angol és a kínai nyelvű szöveg az irányadó.

    14. Cikk

    Hatálybalépés, módosítások és megszűnés

    (1)   Ez a megállapodás azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Felektől diplomáciai úton, írásban beérkezett az utolsó értesítés az e megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaik befejezéséről.

    (2)   A felek kölcsönös, írásba foglalt egyetértéssel módosíthatják e megállapodást. E megállapodás módosítása azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek írásban kifejezték a módosítással való egyetértésüket. A mellékletek módosításai a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottság határozatával lépnek hatályba.

    (3)   Ezt a megállapodást diplomáciai úton a Felek bármelyike felmondhatja a másik Félnek küldött írásbeli értesítéssel, egyéves felmondási idővel.

    FENTIEK HITELÉÜL az alulírott, e célból kellően meghatalmazott teljhatalmú megbízottak aláírták e megállapodást.

    Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.

    Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.

    V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet

    Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.

    Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.

    Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.

    Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.

    Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.

    Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.

    Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.

    Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.

    Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.

    Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.

    Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.

    Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.

    Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.

    Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.

    Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.

    Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.

    V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.

    V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.

    Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.

    Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.

    二零二零年九月十四日在北京签署。

    Image 1

     


    (1)  A Felek egyetértenek abban, hogy kivételes vagy különösen összetett esetek kivételével a földrajzi árujelzők akkor tekintendők feldolgozottnak, ha a vizsgálatukkal, közzétételükkel, kifogásolásukkal, fellebbezésükkel vagy az oltalmuk céljából létrehozott egyéb eljárással kapcsolatos valamennyi eljárást kimerítették, és az adott földrajzi árujelző elutasításáról vagy oltalmáról szóló közigazgatási határozatot meghozták.

    (2)  A Felek megállapodnak abban, hogy az V. mellékletben és a VI. mellékletben e megállapodás hatálybalépésének napján felsorolt földrajzi árujelzőkre az 10. cikk (3) bekezdésében említett eljárások vonatkoznak.

    (3)  A Felek megerősítik, hogy az I. mellékletben felsorolt jogszabályok végrehajtása révén teljesítik az e megállapodás szerinti kötelezettségeiket. A Felek tudomásul veszik, hogy a másik Fél földrajzi árujelzői e megállapodásban meghatározott oltalmának végrehajtása során a Felek használhatják saját nemzeti rendszereik egészét vagy bármelyikét. Meg kell jegyezni, hogy egyik Fél sem alkalmazza a védjegyekre vonatkozó saját jogszabályi és egyéb rendelkezéseket a másik Fél földrajzi árujelzőinek közzétételére vagy az e megállapodás mellékleteiben meghatározott elnevezések földrajzi árujelzői státuszának megadására. A 6. cikk határozza meg, hogy a Felek milyen mértékben használják fel a védjegyekre vonatkozó jogszabályaikat és egyéb rendelkezéseiket e cikk végrehajtására.

    (4)  E cikk alkalmazásában és amennyiben az nem ellentétes a TRIPS-megállapodás II. része 3. szakaszának rendelkezéseivel, a Felek megállapodnak abban, hogy a „használat” vagy az „eszköz használata” kifejezés magában foglalhatja az oltalom alatt álló elnevezés bármely közvetlen vagy közvetett kereskedelmi használatát, beleértve az utánzást is, vagy olyan használatot, amely a szóban forgó termék és az oltalom alatt álló elnevezés közötti kapcsolatra vagy összefüggésre utalna. Az „áru megjelölése vagy külső kialakítása” kifejezés magában foglalhat a termék származására, eredetére, jellegére vagy alapvető tulajdonságaira vonatkozó bármely egyéb hamis vagy megtévesztő, a belső vagy a külső csomagoláson, az adott termékhez kapcsolódó reklámanyagon vagy dokumentumon elhelyezett megjelölést, valamint a termék eredetét illetően hamis benyomást keltő tárolóedénybe történő csomagolást.

    (5)  Az „átírás” kifejezés egyrészről az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelzőknek a latin vagy nem latin betűs írásmódról a Kínai Népköztársaság írásmódjára való átírását, másrészről az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelzőknek a Kínai Népköztársaság írásmódjáról az Európai Unióban használt latin vagy nem latin betűs írásmódra való átírását jelenti. A III., IV., V. és VI. melléklet meghatározza az e megállapodás által oltalomban részesítendő eredeti elnevezést és annak átiratát, valamint tájékoztatási célú fordítását.

    (6)  Az V. melléklet 55–68. pontja szerinti földrajzi árujelzők az e megállapodás szerinti összes többi földrajzi árujelzővel azonos oltalmat élveznek, beleértve az oltalom alatt álló eredetmegjelölésnek vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésnek megfelelő európai szimbólumnak az Európai Unió területén való feltüntetésére vonatkozó, e cikkben előírt jogokat is. Az V. melléklet 55–68. pontja szerinti földrajzi árujelzők bejegyezhetők a nyilvántartásba, amennyiben és amikor az európai uniós jogszabályok hatályát kiterjesztik rájuk.

    (7)  E cikk alkalmazásában a földrajzi árujelzők oltalma tekintetében az „álló” kifejezést a „azonos vagy majdnem azonos” kifejezés szinonimájaként értendő.

    (8)  A 6. cikk (1) bekezdése nem alkalmazandó, amennyiben a kérelmező az azonos termék vonatkozásában a tulajdonában lévő lajstromozott védjeggyel azonos védjegy lajstromozását kéri.


    I. MELLÉKLET

    A FELEK JOGSZABÁLYAI

    A. rész

    A Kínai Népköztársaság jogszabályai

    A Kínai Népköztársaság polgári törvénykönyve

    A Kínai Népköztársaság védjegyjoga

    A Kínai Népköztársaság termékminőségről szóló törvénye

    A Kínai Népköztársaság szabványosításról szóló törvénye

    A Kínai Népköztársaság mezőgazdaságról szóló törvénye

    A Kínai Népköztársaság mezőgazdasági termékek minőségéről és biztonságáról szóló törvénye

    A Kínai Népköztársaság védjegyjog-végrehajtási rendeletei

    Az együttes védjegyek és a tanúsító védjegyek lajstromozására és igazgatására vonatkozó intézkedések (az egykori ipari és kereskedelmi igazgatóság 6. sz. rendelete)

    A közismert védjegyek elismerésére és oltalmára vonatkozó rendeletek (az egykori ipari és kereskedelmi igazgatóság 66. sz. rendelete)

    A földrajzi árujelzővel ellátott termékek oltalmáról szóló rendeletek (a Kínai Népköztársaság egykori Minőségfelügyeleti, Ellenőrzési és Karanténügyi Főhatóságának 78. sz. rendelete)

    A külföldi földrajzi árujelzővel ellátott termékek oltalmára irányuló intézkedések

    A mezőgazdasági termékek földrajzi árujelzőinek igazgatására vonatkozó intézkedések

    A külföldi mezőgazdasági termékek bejegyzett földrajzi árujelzőinek vizsgálatáról szóló rendeletek

    B. rész

    Az Európai Unió jogszabályai

    Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről

    Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről, és a vonatkozó végrehajtási szabályok.

    Az Európai Parlament és a Tanács 251/2014/EU rendelete (2014. február 26.) az ízesített borászati termékek meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, jelöléséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról és az 1601/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről

    Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/787 rendelete (2019. április 17.) a szeszes italok meghatározásáról, leírásáról, megjelenítéséről, jelöléséről, a szeszes italok elnevezésének használatáról az egyéb élelmiszerek megjelenítése és jelölése során, a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmáról, a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol és desztillátumok használatáról az alkoholtartalmú italokban, valamint a 110/2008/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről


    II. MELLÉKLET

    A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ MŰSZAKI LEÍRÁSOK

    1.   A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐ ELNEVEZÉSE

    [Illessze be a származási országban bejegyzett elnevezést vagy elnevezéseket és azok átírását, beleértve a tájékoztatás céljából készült fordítást is.]

    2.   ANNAK A TERMÉKNEK A KATEGÓRIÁJA, AMELYRE VONATKOZÓAN AZ ELNEVEZÉS OLTALOM ALATT ÁLL

    [A származási Fél feltünteti azt a kategóriát, amelyhez a földrajzi árujelző tartozik a nemzeti jogszabályaiban.]

    3.   KÉRELMEZŐ

    [Illessze be a kérelmező/termelői csoport vagy társulás nevét és címét.]

    4.   OLTALOM KÍNÁBAN/AZ EURÓPAI UNIÓ SZÁRMAZÁSI TAGÁLLAMÁBAN

    [Illessze be az érintett illetékes hatóság általi oltalom legkorábbi kezdőnapját, és igazolja az oltalmat.]

    5.   A TERMÉK LEÍRÁSA

    [Illesszen be rövid műszaki leírást (típus, alak, tömeg, méret, szín, íz, fizikai és/vagy kémiai jellemzők stb.) azon végleges termékről, amelyre az elnevezés alkalmazandó. A feldolgozott termékek esetében adjon információt a nyersanyagokról is.

    A borok és szeszes italok esetében adjon információt a nyersanyagokról, az alkoholtartalomról és a fizikai megjelenésről. A borok esetében tüntesse fel a borszőlőfajtát, azt, hogy vörös- vagy fehérbor és hogy csendes bor vagy pezsgő.]

    [Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illessze be a vonatkozó európai uniós jogszabályokban (állati eredetű termékek tekintetében) a takarmányra és a nyersanyagokra vonatkozóan meghatározott feltételekre való hivatkozást.]

    6.   A FÖLDRAJZI TERÜLET TÖMÖR MEGHATÁROZÁSA

    [Illessze be a földrajzi terület körülhatárolását és írja le azokat a konkrét lépépseket, amelyket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni.]

    [Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illesszen be referenciát, amelyből kiderül, hogy az előállítás összes műveletére a földrajzi területen került sor.]

    7.   KAPCSOLAT A FÖLDRAJZI TERÜLETTEL

    [Röviden írja le a földrajzi terület és a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzői közötti kapcsolatot; például be kell mutatni, hogy a termék jellemzői milyen módon tulajdoníthatók a földrajzi területnek, valamint hogy melyek azok a természetes (például a talaj állapota és az éghajlati jellemzők), emberi és egyéb tényezők (például a termék hírneve és a termelési hagyományok), amelyek a termék sajátosságát adják a más földrajzi területeken előállított azonos kategóriába tartozó termékekhez képest.]

    [Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illessze be a vonatkozó európai uniós jogszabályokban a kapcsolatra vonatkozóan meghatározott feltételekre való hivatkozást (a termék tulajdonságai vagy jellemzői kizárólag vagy alapvetően egy adott földrajzi környezetnek tulajdoníthatók).]

    8.   A CÍMKÉZÉSRE VONATKOZÓ EGYEDI SZABÁLYOK (HA VANNAK ILYENEK)

    [A kérelmező/termelői csoport címkézésre és/vagy a terméken található földrajzi jelzés hivatalos jelképek használatára vonatkozó irányítási/adminisztratív szabályok.]

    9.   A TERMÉKLEÍRÁSOK BETARTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSÉÉRT FELELŐS ELLENŐRZŐ SZERV/ELLENŐRZŐ HATÓSÁG

    [Jelölje meg a termékleírások betartásának ellenőrzéséért felelős ellenőrző szerv/ellenőrző hatóság nevét.]


    III. MELLÉKLET

    A 2. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI

     

    A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés

    Latin betűs átírás

    Termék típusa

    Tájékoztatási célú fordítás

    1.

    安吉白茶

    Anji Bai Cha

    Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Anji White Tea

    2.

    安溪铁观音

    Anxi Tie Guan Yin

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Anxi Tie Guan Yin

    3.

    保山小粒咖啡

    Baoshan Xiao Li Ka Fei

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé

    Baoshan Arabica Coffee

    4.

    赣南脐橙

    Gannan Qi Cheng

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Gannan Navel Orange

    5.

    霍山黄芽

    Huoshan Huang Ya

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Huoshan Yellow Bud Tea

    6.

    郫县豆瓣

    Pixian Dou Ban

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – babkrém

    Pixian Bean Paste

    7.

    普洱茶

    Pu’er Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Pu'er Tea

    8.

    山西老陈醋

    Shanxi Lao Chen Cu

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – ecet

    Shanxi Aged Vinegar

    9.

    烟台苹果

    Yantai Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Yantai Apple

    10.

    坦洋工夫

    Tanyang Gong Fu

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Tanyang Gongfu Black Tea

    11.

    白城绿豆

    Baicheng Lü Dou

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bab

    Baicheng Mung Bean

    12.

    肇源大米

    Zhaoyuan Da Mi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

    Zhaoyuan Rice

    13.

    婺源绿茶

    Wuyuan Lü Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Wuyuan Green Tea

    14.

    福州茉莉花茶

    Fuzhou Mo Li Hua Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Fuzhou Jasmine Tea

    15.

    房县香菇

    Fangxian Xiang Gu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

    Fangxian Mushroom

    16.

    南丰蜜桔

    Nanfeng Mi Ju

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Nanfeng Sweet Orange

    17.

    苍山大蒜

    Cangshan Da Suan

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma

    Cangshan Garlic

    18.

    房县黑木耳

    Fangxian Hei Mu Er

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

    Fangxian Black Fungus

    19.

    凤冈锌硒茶

    Fenggang Xin Xi Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Fenggang Zinc Selenium Tea

    20.

    库尔勒香梨

    Ku’erle Xiang Li

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Korla Pear

    21.

    邳州大蒜

    Pizhou Da Suan

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma

    Pizhou Garlic

    22.

    安岳柠檬

    Anyue Ning Meng

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Anyue Lemon

    23.

    正山小种 (1)

    Zhengshan Xiao Zhong

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Lapsang Souchong

    24.

    兴化香葱

    Xinghua Xiang Cong

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szárított metélőhagyma

    Xinghua Chive

    25.

    六安瓜片

    Lu'an Guapian

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Lu'an Melon-seed-shaped Tea

    26.

    宜宾芽菜

    Yibin Ya Cai

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – babcsíra (savanyított zöldségek)

    Yibin Bean Sprout

    27.

    静宁苹果

    Jingning Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Jingning Apple

    28.

    安丘大姜

    Anqiu Da Jiang

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – gyömbér

    Anqiu Ginger

    29.

    建宁通心白莲

    Jianning Tong Xin Bai Lian

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – lótuszmag

    Jianning White Lotus Nut

    30.

    松溪绿茶

    Songxi Lü Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Songxi Green Tea

    31.

    罗平小黄姜

    Luoping Xiao Huang Jiang

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – gyömbér

    Luoping Yellow Ginger

    32.

    苍溪红心猕猴桃

    Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Cangxi Red Kiwi Fruit

    33.

    庆元香菇

    Qingyuan Xiang Gu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

    Qingyuan Mushroom

    34.

    长寿沙田柚

    Changshou Sha Tian You

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Changshou Shantian Pomelo

    35.

    凤凰单丛

    Fenghuang Dan Cong

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Fenghuang Single Cluster

    36.

    涪城麦冬

    Fucheng Mai Dong

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó

    Fucheng Ophiopogon japonicus

    37.

    狗牯脑

    Gou Gu Nao

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Gougunao Tea

    38.

    武夷山大红袍

    Wuyishan Da Hong Pao

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Mount Wuyi Da Hong Pao

    39.

    晋州鸭梨

    Jinzhou Ya Li

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Jinzhou Pear

    40.

    吐鲁番葡萄干

    Turpan Pu Tao Gan

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mazsola

    Turpan Raisin

    41.

    安化黑茶

    Anhua Hei Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Anhua Dark Tea

    42.

    嵊泗贻贝

    Shengsi Yi Bei

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – kagyló

    Shengsi Mussel

    43.

    辽中玫瑰

    Liaozhong Mei Gui

    Virágok és egyéb dísznövények – virágok

    Liaozhong Rose

    44.

    横县茉莉花茶

    Hengxian Mo Li Hua Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Hengxian Jasmine Tea

    45.

    蒲江雀舌

    Pujiang Que She

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Pujiang Que She Tea

    46.

    峨眉山茶

    Emeishan Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Mount Emei Tea

    47.

    朵贝茶

    Duobei Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Duobei Tea

    48.

    五常大米

    Wuchang Da Mi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

    Wuchang Rice

    49.

    福鼎白茶

    Fuding Bai Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Fuding White Tea

    50.

    吴川月饼

    Wuchuan Yue Bing

    Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – péksütemény

    Wuchuan Mooncake

    51.

    兴隆咖啡

    Xinglong Ka Fei

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé

    Xinglong Coffee

    52.

    绍兴酒

    Shaoxing Jiu

    Alkoholos rizsital

    Shaoxing Rice Wine

    53.

    贺兰山东麓葡萄酒

    Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu

    Bor

    Wine in Helan Mountain East Region

    54.

    桓仁冰酒

    Huanren Bing Jiu

    Bor

    Huanren Icewine

    55.

    烟台葡萄酒

    Yantai Pu Tao Jiu

    Bor

    Yantai Wine

    56.

    惠水黑糯米酒

    Huishui Hei Nuo Mi Jiu

    Alkoholos rizsital

    Huishui Black Glutinous Rice Wine

    57.

    西峡香菇

    Xixia Xiang Gu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

    Xixia Mushroom

    58.

    红崖子花生

    Hongyazi Hua Sheng

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró

    Hongyazi Peanut

    59.

    武夷岩茶

    Wuyi Yan Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Wuyi Rock Tea

    60.

    英德红茶

    Yingde Hong Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Yingde Black Tea

    61.

    剑南春酒

    Jian Nan Chun Jiu/Jian Nan Chun Chiew

    Szeszes ital

    Jian Nan Chun Liquor

    62.

    高炉家酒 (高炉酒)

    Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu

    Szeszes ital

    Gao Lu Jia Liquor/Gao Lu Liquor

    63.

    扳倒井酒

    Ban Dao Jing Jiu

    Szeszes ital

    Ban Dao Jing Liquor

    64.

    沙城葡萄酒

    Shacheng Pu Tao Jiu

    Bor

    Shacheng Wine

    65.

    茅台酒 (贵州茅台酒)

    Moutai Jiu (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew (Kweichow Moutai Chiew)

    Szeszes ital

    Moutai Liquor / Kweichow Moutai Liquor

    66.

    五粮液

    Wu Liang Ye

    Szeszes ital

    Wuliangye Liquor

    67.

    盘锦大米

    Panjin Da Mi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

    Panjin Rice

    68.

    吉县苹果

    Jixian Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Jixian Apple

    69.

    鄂托克阿尔巴斯山羊肉

    Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kecskehús

    Otog Arbas Goat Meat

    70.

    扎兰屯黑木耳

    Zhalantun Hei Mu Er

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

    Zhalantun Black Fungus

    71.

    岫岩滑子蘑

    Xiuyan Hua Zi Mo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

    Xiuyan Pholiota Nameko

    72.

    东港大黄蚬

    Donggang Da Huang Xian

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – édesvízi kagyló

    Donggang Surf Clam

    73.

    东宁黑木耳

    Dongning Hei Mu Er

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

    Dongning Black Fungus

    74.

    南京盐水鸭

    Nanjing Yan Shui Ya

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – kacsahús

    Nanjing Salted Duck

    75.

    千岛银珍

    Qiandao Yin Zhen

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Qiandao Rare Tea

    76.

    泰顺三杯香茶

    Taishun San Bei Xiang Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Taishun Three Cups of Incense Tea

    77.

    金华两头乌猪

    Jinhua Liang Tou Wu Zhu

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – sertéshús

    Jinhua Pig

    78.

    罗源秀珍菇

    Luoyuan Xiu Zhen Gu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

    Luoyuan Pleurotus Geesteranus

    79.

    桐江鲈鱼

    Tongjiang Lu Yu

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – hal

    Tongjiang Bass

    80.

    乐安竹笋

    Le'an Zhu Sun

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség

    Le'an Bamboo Shoots

    81.

    莒南花生

    Junan Hua Sheng

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró

    Junan Peanut

    82.

    文登苹果

    Wendeng Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Wendeng Apple

    83.

    安丘大葱

    Anqiu Da Cong

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség

    Anqiu Chinese Onion

    84.

    香花辣椒

    Xianghua La Jiao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség

    Xianghua Chilli

    85.

    麻城福白菊

    Macheng Fu Bai Ju

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Macheng Chrysanthemum Tea

    86.

    潜江龙虾

    Qianjiang Long Xia

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák

    Qianjiang Crayfish

    87.

    宜都宜红茶

    Yidu Yi Hong Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Yidu Black Tea

    88.

    大埔蜜柚

    Dapu Mi You

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Tai Po Honey Pomelo

    89.

    桂平西山茶

    Guiping Xi Shan Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Guiping Xishan Tea

    90.

    百色芒果

    Baise Mang Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Baise Mango

    91.

    巫溪洋芋

    Wuxi Yang Yu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség

    Wuxi Potato

    92.

    四川泡菜

    Sichuan Pao Cai

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – savanyúság

    Sichuan Style Pickles

    93.

    纳溪特早茶

    Naxi Te Zao Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Naxi Early-Spring Tea

    94.

    普洱咖啡

    Pu’er Ka Fei

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé

    Pu'er Coffee

    95.

    横山大明绿豆

    Hengshan Da Ming Lü Dou

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bab

    Hengshan Daming Mung Bean

    96.

    眉县猕猴桃

    Meixian Mi Hou Tao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Meixian Kiwifruit

    97.

    天祝白牦牛

    Tianzhu Bai Mao Niu

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – jakhús

    Tianzhu White Yak

    98.

    柴达木枸杞

    Chaidamu Gou Qi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)

    Chaidamu Goji Berry

    99.

    宁夏大米

    Ningxia Da Mi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

    Ningxia Rice

    100.

    精河枸杞

    Jinghe Gou Qi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)

    Jinghe Goji Berry


    (1)  Az e megállapodás hatálybalépését követő ötéves átmeneti időszakban a „正山小种” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Lapsang Souchong” kifejezés használatát az Európai Unió területén tea esetében, feltéve, hog

    bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba az Európai Unió piacán; valamint

    az érintett termék nem vezeti félre az európai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.


    IV. MELLÉKLET

    A 2. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, EURÓPAI UNIÓBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI

     

    Az Európai Unióban bejegyzett elnevezés

    Kínai betűs átírás

    Termék típusa

     

    Ciprus

    1.

    Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania

    塞浦路斯鱼尾菊酒

    Szeszes ital

     

    Csehország

    2.

    Českobudějovické pivo

    捷克布杰约维采啤酒

    Sör

    3.

    Žatecký chmel

    萨兹啤酒花

    Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló

     

    Németország

    4.

    Rheinhessen

    莱茵黑森葡萄酒

    Bor

    5.

    Mosel

    摩泽尔葡萄酒

    Bor

    6.

    Franken

    弗兰肯葡萄酒

    Bor

    7.

    Münchener Bier

    慕尼黑啤酒

    Sör

    8.

    Bayerisches Bier

    巴伐利亚啤酒

    Sör

     

    Dánia

    9.

    Danablu

    丹麦蓝乳酪

    Sajt

     

    Írország

    10.

    Irish cream

    爱尔兰奶油利口酒

    Szeszes ital

    11.

    Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach

    爱尔兰威士忌

    Szeszes ital

     

    Görögország

    12.

    Σάμος / Samos

    萨摩斯甜酒

    Bor

    13.

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

    西提亚橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    14.

    Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

    卡拉马塔黑橄榄

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – étkezési olajbogyó

    15.

    Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

    希俄斯乳香

    Természetes mézgák és gyanták – rágógumi

    16.

    Φέτα / Feta (1)

    菲达奶酪

    Sajt

     

    Spanyolország

    17.

    Rioja

    里奥哈

    Bor

    18.

    Cava

    卡瓦

    Bor

    19.

    Cataluña

    加泰罗尼亚

    Bor

    20.

    La Mancha

    拉曼恰

    Bor

    21.

    Valdepeñas

    瓦尔德佩涅斯

    Bor

    22.

    Brandy de Jerez

    雪莉白兰地

    Szeszes ital

    23.

    Queso Manchego (2)

    蒙切哥乳酪

    Sajt

    24.

    Jerez / Xérès / Sherry

    赫雷斯- 雪莉/雪莉

    Bor

    25.

    Navarra

    纳瓦拉

    Bor

    26.

    Valencia

    瓦伦西亚

    Bor

    27.

    Sierra Mágina

    马吉那山脉

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    28.

    Priego de Córdoba

    布列高科尔多瓦

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

     

    Franciaország

    29.

    Alsace

    阿尔萨斯

    Bor

    30.

    Armagnac

    雅文邑

    Szeszes ital

    31.

    Beaujolais

    博若莱

    Bor

    32.

    Bordeaux

    波尔多

    Bor

    33.

    Bourgogne

    勃艮第

    Bor

    34.

    Calvados

    卡尔瓦多斯

    Szeszes ital

    35.

    Chablis

    夏布利

    Bor

    36.

    Champagne

    香槟

    Bor

    37.

    Châteauneuf-du-Pape

    教皇新堡

    Bor

    38.

    Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes

    干邑/干邑葡萄蒸馏酒 /夏朗德葡萄蒸馏酒

    Szeszes ital

    39.

    Comté

    孔泰 (奶酪)

    Sajt

    40.

    Côtes de Provence

    普罗旺斯丘

    Bor

    41.

    Côtes du Rhône

    罗讷河谷

    Bor

    42.

    Côtes du Roussillon

    露喜龙丘

    Bor

    43.

    Graves

    格拉夫

    Bor

    44.

    Languedoc

    朗格多克

    Bor

    45.

    Margaux

    玛歌

    Bor

    46.

    Médoc

    梅多克

    Bor

    47.

    Pauillac

    波亚克

    Bor

    48.

    Pays d'Oc

    奥克地区

    Bor

    49.

    Pessac-Léognan

    佩萨克-雷奥良

    Bor

    50.

    Pomerol

    波美侯

    Bor

    51.

    Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits

    阿让李子干

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – főtt aszalt szilva

    52.

    Roquefort

    洛克福 (奶酪)

    Sajt

    53.

    Saint-Emilion

    圣埃米利永/圣埃米利隆

    Bor

     

    Magyarország

    54.

    Tokaj

    托卡伊葡萄酒

    Bor

     

    Olaszország

    55.

    Aceto balsamico di Modena

    摩德纳香醋

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szósz

    56.

    Asiago (3)

    艾斯阿格

    Sajt

    57.

    Asti

    阿斯蒂

    Bor

    58.

    Barbaresco

    巴巴列斯科

    Bor

    59.

    Bardolino Superiore

    超级巴多利诺

    Bor

    60.

    Barolo

    巴罗洛

    Bor

    61.

    Brachetto d'Acqui

    布拉凯多

    Bor

    62.

    Bresaola della Valtellina

    瓦特里纳风干牛肉火腿

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    63.

    Brunello di Montalcino

    布鲁内洛蒙塔奇诺

    Bor

    64.

    Chianti

    圣康帝

    Bor

    65.

    Conegliano Valdobbiadene - Prosecco

    科内利亚诺瓦尔多比亚德尼 – 普罗塞克

    Bor

    66.

    Dolcetto d'Alba

    阿尔巴杜塞托

    Bor

    67.

    Franciacorta

    弗朗齐亚科达

    Bor

    68.

    Gorgonzola

    戈贡佐拉

    Sajt

    69.

    Grana Padano

    帕达诺干奶酪

    Sajt

    70.

    Grappa

    格拉帕酒

    Szeszes ital

    71.

    Montepulciano d'Abruzzo

    蒙帕塞诺阿布鲁佐

    Bor

    72.

    Mozzarella di Bufala Campana (4)

    坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪

    Sajt

    73.

    Parmigiano Reggiano (5)

    帕马森雷加诺

    Sajt

    74.

    Pecorino Romano (6)

    佩克利诺罗马羊奶酪

    Sajt

    75.

    Prosciutto di Parma

    帕尔玛火腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    76.

    Prosciutto di San Daniele (7)

    圣达涅莱火腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    77.

    Soave

    苏瓦韦

    Bor

    78.

    Taleggio

    塔雷吉欧乳酪

    Sajt

    79.

    Toscano / Toscana

    托斯卡诺/托斯卡纳

    Bor

    80.

    Vino nobile di Montepulciano (8)

    蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒

    Bor

     

    Litvánia

    81.

    Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

    立陶宛原味伏特加

    Szeszes ital

     

    Ausztria

    82.

    Steirisches Kürbiskernöl

    施泰尔南瓜籽油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – tökmagolaj

     

    Lengyelország

    83.

    Polska Wódka / Polish Vodka

    波兰伏特加

    Szeszes ital

     

    Portugália

    84.

    Alentejo

    阿兰特茹

    Bor

    85.

    Dão

    杜奥

    Bor

    86.

    Douro

    杜罗

    Bor

    87.

    Pêra Rocha do Oeste

    西罗沙梨

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

    88.

    Porto / Port / Oporto

    波特酒

    Bor

    89.

    Vinho Verde

    葡萄牙绿酒

    Bor

     

    Románia

    90.

    Cotnari

    科特纳里葡萄酒

    Bor

     

    Szlovákia

    91.

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    托卡伊葡萄酒产区

    Bor

     

    Szlovénia

    92.

    Vipavska dolina

    多丽娜葡萄酒

    Bor

     

    Finnország

    93.

    Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

    芬兰伏特加

    Szeszes ital

     

    Svédország

    94.

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    瑞典伏特加

    Szeszes ital

     

    Egyesült Királyság

    95.

    Scotch Whisky

    苏格兰威士忌

    Szeszes ital

    96.

    Scottish farmed salmon

    苏格兰养殖三文鱼

    Hal

    97.

    West Country Farmhouse Cheddar

    西乡农场切德 (奶酪)

    Sajt

    98.

    White Stilton cheese / Blue Stilton cheese

    斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪

    Sajt

     

    Belgium, Németország, Franciaország, Hollandia

    99.

    Genièvre / Jenever / Genever

    仁内华

    Szeszes ital

     

    Ciprus, Görögország

    100.

    Ούζο / Ouzo

    乌佐茴香酒

    Szeszes ital


    (1)  Az e megállapodás hatálybalépését követő nyolcéves átmeneti időszakban a „Feta” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Feta” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:

    bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint

    az érintett termék nem vezeti félre a kínai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.

    (2)  A „queso” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.

    (3)  Az e megállapodás hatálybalépését követő hatéves átmeneti időszakban az„Asiago” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza az „Asiago” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:

    bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint

    az érintett termék nem vezeti félre a kínai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.

    (4)  A „mozzarella” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.

    (5)  Az e megállapodás szerinti oltalom nem terjed ki a „parmezán” kifejezésre.

    (6)  A „pecorino” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.

    A „Pecorino Romano” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „romano” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajttól eltérő termékek esetében. Az e megállapodás hatálybalépését követő hároméves átmeneti időszakban a „Pecorino Romano” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Romano” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:

    bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint

    a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.

    (7)  A „prosciutto” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.

    (8)  A „vino nobile di” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.


    V. MELLÉKLET

    A 3. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI

     

    A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés

    Latin betűs átírás

    Termék típusa

    Tájékoztatási célú fordítás

    1.

    临沧坚果

    Lincang Jian Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék

    Lincang Macadamia

    2.

    曹县芦笋

    Caoxian Lu Sun

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – spárga

    Caoxian Asparagus

    3.

    莱芜生姜

    Laiwu Sheng Jiang

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyömbér

    Laiwu Ginger

    4.

    桂林罗汉果

    Guilin Luo Han Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Guilin Monk Fruit

    5.

    杞县大蒜

    Qixian Da Suan

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma

    Qixian Garlic

    6.

    伍家台贡茶

    Wujiatai Gong Cha

    Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) - tea

    Wujiatai Tribute Tea

    7.

    贵州绿茶

    Guizhou Lü Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Guizhou Green Tea

    8.

    金塔番茄

    Jinta Fan Qie

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – paradicsom

    Jinta Tomato

    9.

    阿拉善白绒山羊

    Alashan Bai Rong Shan Yang

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kasmíri kecske

    Alxa Cashmere Goats

    10.

    径山茶

    Jingshan Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Jingshan Tea

    11.

    霍城薰衣草

    Huocheng Xun Yi Cao

    Virágok és egyéb dísznövények – levendula

    Huocheng Lavender

    12.

    勃利红松籽

    Boli Hong Song Zi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék

    Boli Pinenut

    13.

    周至猕猴桃

    Zhouzhi Mi Hou Tao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi

    Zhouzhi Kiwifruit

    14.

    内黄花生

    Neihuang Hua Sheng

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék

    Neihuang Peanut

    15.

    北票荆条蜜

    Beipiao Jing Tiao Mi

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz

    Beipiao Vitex Honey

    16.

    彭州莴笋

    Pengzhou Wo Sun

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – spárgasaláta

    Pengzhou Asparagus Lettuce

    17.

    阿拉善双峰驼

    Alashan Shuang Feng Tuo

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kétpúpú teve

    Alxa Bactrian Camel

    18.

    穆棱大豆

    Muling Da Dou

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szójabab

    Muling Soybean

    19.

    鄂托克螺旋藻

    Etuoke Luo Xuan Zao

    Vízi növény – Spirulina

    Otog Spirulina

    20.

    广昌白莲

    Guangchang Bai Lian

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – lótuszmag

    Guangchang White Lotus

    21.

    小金苹果

    Xiaojin Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    Xiaojin Apple

    22.

    九寨沟蜂蜜

    Jiuzhaigou Feng Mi

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével, stb.) – méz

    Jiuzhaigou Honey

    23.

    三亚芒果

    Sanya Mang Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mangó

    Sanya Mango

    24.

    黑水中蜂蜜

    Heishui Zhong Feng Mi

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz

    Heishui Chinese Honey

    25.

    覃塘毛尖

    Qintang Mao Jian

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Qintang Mao Jian Tea

    26.

    宜州桑蚕茧

    Yizhou Sang Can Jian

    Egyéb állati termékek

    Yizhou Silkworm Cocoon

    27.

    滕州马铃薯

    Tengzhou Ma Ling Shu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

    Tengzhou Potato

    28.

    普陀佛茶

    Putuo Fo Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Putuo Buddha Tea

    29.

    江津花椒

    Jiangjin Hua Jiao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors

    Jiangjin Pepper

    30.

    中宁枸杞

    Zhongning Gou Qi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)

    Zhongning Goji Berry

    31.

    三亚甜瓜

    Sanya Tian Gua

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – sárgadinnye

    Sanya Melon

    32.

    临海西兰花

    Linhai Xi Lan Hua

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – brokkoli

    Linhai Broccoli

    33.

    大连苹果

    Dalian Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    Dalian Apple

    34.

    榆林马铃薯

    Yulin Ma Ling Shu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

    Yulin Potato

    35.

    攀枝花芒果

    Panzhihua Mang Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mangó

    Panzhihua Mango

    36.

    水城猕猴桃

    Shuicheng Mi Hou Tao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi

    Shuicheng Kiwifruit

    37.

    宜昌蜜桔

    Yichang Mi Ju

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

    Yichang Sweet Orange

    38.

    湟中燕麦

    Huangzhong Yan Mai

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zab

    Huangzhong Oats

    39.

    博湖辣椒

    Bohu La Jiao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – csili

    Bohu Chilli

    40.

    平和白芽奇兰

    Pinghe Bai Ya Qi Lan

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea

    41.

    白莲鹅

    Bailian E

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – lúd

    Bailian Goose

    42.

    广汉缠丝兔

    Guanghan Chan Si Tu

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – nyúlhús

    Guanghan Rabbit

    43.

    茶淀玫瑰香葡萄

    Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szőlő

    Chadian Muscat Grape

    44.

    策勒红枣

    Cele Hong Zao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jujuba

    Cele Red Jujube

    45.

    隆化小米

    Longhua Xiao Mi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – köles

    Longhua Millet

    46.

    保靖黄金茶

    Baojing Huang Jin Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Baojing Golden Tea

    47.

    五指山红茶

    Wuzhishan Hong Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Wuzhishan Black Tea

    48.

    张北马铃薯

    Zhangbei Ma Ling Shu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

    Zhangbei Potato

    49.

    都江堰方竹笋

    Dujiangyan Fang Zhu Sun

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bambuszrügy

    Dujiangyan Square Bamboo Shoots

    50.

    安顺山药

    Anshun ShanYao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jamszgyökér

    Anshun Chinese Yam

    51.

    嘉峪关洋葱

    Jiayuguan Yang Cong

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – hagyma

    Jiayuguan Onion

    52.

    北京鸭

    Beijing Ya

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kacsahús

    Peking Duck

    53.

    从江香禾糯

    Congjiang Xiang He Nuo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – ragadós rizs

    Congjiang Fragrant Glutinous Rice

    54.

    北苑贡茶

    Beiyuan Gong Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Beiyuan Tribute Tea

    55.

    肃宁裘皮

    Suning Qiu Pi

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szőrme

    Suning Fur

    56.

    镇湖刺绣

    Zhenhu Ci Xiu

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

    Zhenhu Embroidery

    57.

    舒席

    Shu Xi

    Fűz

    Shu Mat

    58.

    霍邱柳编

    Huoqiu Liu Bian

    Fűz

    Huoqiu Wickerwork

    59.

    宣纸

    Xuan Zhi

    Xuan Paper

    60.

    连史纸

    Lian-shi Zhi

    Bambusz

    Lian-shi Paper

    61.

    黄梅挑花

    Huangmei Tiao Hua

    Pamut

    Huangmei Cross-stitch

    62.

    香云纱

    Xiangyun Sha

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

    Xiangyun Gambiered Gauze

    63.

    蜀锦

    Shu Jin

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

    Shu Brocade

    64.

    蜀绣

    Shu Xiu

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

    Shu Embroider

    65.

    青神竹编

    Qingshen Zhu Bian

    Bambusz szövés

    Qingshen Bamboo Weaving

    66.

    石泉蚕丝

    Shiquan Can Si

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

    Shiquan Silk

    67.

    黄岗柳编

    Huanggang Liu Bian

    Fűz

    Huanggang Wicker

    68.

    遂昌竹炭

    Suichang Zhu Tan

    Bambusz

    Suichang Bamboo Charcoal

    69.

    牛栏山二锅头

    Niulanshan Er Guo Tou

    Szeszes ital

    Niulanshan Erguotou Liquor

    70.

    涉县柴胡

    Shexian Chai Hu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér

    Shexian Bupleurum

    71.

    泊头鸭梨

    Botou Ya Li

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – körte

    Botou Ya Pear

    72.

    戎子酒庄葡萄酒

    Rongzi Wine Pu Tao Jiu

    Bor

    Chateau Rongzi Wine

    73.

    老龙口白酒

    Laolongkou Bai Jiu

    Szeszes ital

    Laolongkou Liquor

    74.

    新农寒富苹果

    Xinnong Han Fu Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    Xinnong Hanfu Apple

    75.

    吉林长白山人参

    Jilin Changbaishan Ren Shen

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó

    Jilin Changbai Mountain Ginseng

    76.

    露水河红松母林籽仁

    Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – magok

    Lushuihe Pine Seeds and Kernel

    77.

    太保胡萝卜

    Taibao Hu Luo Bo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – répa

    Taibao Carrot

    78.

    佳木斯大米

    Jiamusi Da Mi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

    Kiamusze Rice

    79.

    饶河东北黑蜂蜂蜜

    Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi

    Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz

    Honey of Raohe Northeast Black Bees

    80.

    雨花茶

    Yu Hua Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Yuhua Tea

    81.

    洞庭 (山) 碧螺春茶

    Dongtingshan Bi Luo Chun Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Dongting Mountain Biluochun Tea

    82.

    阳澄湖大闸蟹

    Yangchenghu Da Zha Xie

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák

    Yangcheng Lake Crab

    83.

    盱眙龙虾

    Xuyi Long Xia

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák

    Xuyi Crayfish

    84.

    洋河大曲

    Yanghe Da Qu

    Szeszes ital

    Yanghe Daqu Liquor

    85.

    舟山三疣梭子蟹

    Zhoushan San You Suo Zi Xie

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák

    Zhoushan Portunus trituberculatus

    86.

    舟山带鱼

    Zhou Shan Dai Yu

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – abroncshal

    Zhoushan Hairtail

    87.

    金华火腿

    Jinhua Huo Tui

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    Jinhua Ham

    88.

    文成粉丝

    Wencheng Fen Si

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – cérnametélt

    Wencheng Vermicelli

    89.

    常山胡柚

    Changshan Hu You

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló

    Changshan Pomelo

    90.

    文成杨梅

    Wencheng Yang Mei

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – viaszbogyó

    Wencheng Waxberry

    91.

    太平猴魁茶

    Taiping Hou Kui Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Taiping Hou Kui Tea

    92.

    黄山毛峰茶

    Huangshan Mao Feng Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Huangshan Maofeng Tea

    93.

    霍山石斛

    Huoshan Shi Hu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szár

    Huoshan Dendrobe

    94.

    岳西翠兰

    Yuexi Cui Lan

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Yuexi Cuilan Tea

    95.

    古井贡酒

    Gujing Gong Jiu

    Szeszes ital

    Gujing Gongjiu Liquor

    96.

    涡阳苔干

    Guoyang Tai Gan

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – TaiGan

    GuoYang Tai Gan

    97.

    政和白茶

    Zhenghe Bai Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Zhenghe White Tea

    98.

    松溪红茶

    Songxi Hong Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Songxi Black Tea

    99.

    南日鲍

    Nanri Bao

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – fülcsiga

    Nanri Abalone

    100.

    云霄枇杷

    Yunxiao Pi Pa

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – japán naspolya

    Yunxiao Loquat

    101.

    宁德大黄鱼

    Ningde Da Huang Yu

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – Larimichthys crocea

    Ningde Large Yellow Croaker

    102.

    河龙贡米

    Helong Gong Mi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

    Helong Rice

    103.

    会昌米粉

    Huichang Mi Fen

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizstészta

    Huichang Rice Noodle

    104.

    赣南茶油

    Gannan Cha You

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olaj

    Gannan Camellia Oil

    105.

    泰和乌鸡

    Taihe Wu Ji

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – házityúk

    Taihe Silk Chicken

    106.

    浮梁茶

    Fuliang Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Fuliang Tea

    107.

    信丰红瓜子

    Xinfeng Hong Gua Zi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – sárgadinnyemag

    Xinfeng red Melonseed

    108.

    寻乌蜜桔

    Xunwu Mi Ju

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

    Xunwu Orange

    109.

    日照绿茶

    Rizhao Lv Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Rizhao Green Tea

    110.

    沾化冬枣

    Zhanhua Dong Zao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jujuba

    Zhanhua Winter Jujube

    111.

    沂水苹果

    Yishui Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    Yishui Apple

    112.

    平阴玫瑰

    Pingyin Mei Gui

    Virágok és dísznövények – virágok

    Pingyin Rose

    113.

    菏泽牡丹籽油

    Heze Mu Dan Zi You

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olaj

    Heze Peony Seed Oil

    114.

    陈集山药

    Chenji Shan Yao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jamszgyökér

    Chenji Yam

    115.

    水沟庙大蒜

    Shuigoumiao Da Suan

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma

    Shuigoumiao Garlic

    116.

    灵宝苹果

    Lingbao Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    Lingbao Apple

    117.

    正阳花生

    Zhengyang Hua Sheng

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró

    Zhengyang Peanut

    118.

    柘城辣椒

    Zhecheng La Jiao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – paprika

    Zhecheng Chili

    119.

    泸州老窖酒

    Luzhou Laojiao Jiu

    Szeszes ital

    Luzhou Laojiao Liquor

    120.

    赤壁青砖茶

    Chibi Qing Zhuan Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Chibi Qing Brick Tea

    121.

    英山云雾茶

    Yingshang Yun Wu Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Yingshan Cloud and Mist Tea

    122.

    襄阳高香茶

    Xiangyang Gao Xiang Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Xiangyang High-Aroma Tea

    123.

    五峰五倍子

    Wufeng Wu Bei Zi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

    Wufeng Gallnuts

    124.

    孝感米酒

    Xiaogan Mi Jiu

    Alkoholos rizsital

    Xiaogan Rice Wine

    125.

    酒鬼酒

    Jiu Gui Jiu

    Szeszes ital

    Jiu Gui Liquor

    126.

    古丈毛尖

    Guzhang Mao Jian

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Guzhang Maojian Tea

    127.

    永丰辣酱

    Yongfeng La Jiang

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szósz

    Yongfeng Chili Sauce

    128.

    新会陈皮

    Xinhui Chen Pi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

    Xinhui Orange Peel

    129.

    化橘红

    Hua Ju Hong

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

    Hua Reddish Orange

    130.

    高州桂圆肉

    Gaozhou Gui Yuan Rou

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – longán

    Gao Zhou Longan Pulp

    131.

    增城荔枝

    Zengcheng Li Zhi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – licsi

    Zengcheng Litchi

    132.

    梅州金柚

    Meizhou Jin You

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló

    Meizhou Golden Pomelo

    133.

    六堡茶

    Liu Pao Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Liu Pao Tea

    134.

    凌云白毫

    Lingyun Bai Hao

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Lingyun Pekoe Tea

    135.

    姑辽茶

    Guliao Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Guliao Tea

    136.

    融安金桔

    Rong'an Jin Ju

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kumquat

    Rong'an Kumquat

    137.

    北海生蚝

    Beihai Sheng Hao

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – osztriga

    Beihai Oyster

    138.

    博白桂圆

    Bobai Gui Yuan

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – longán

    Bobai Longan

    139.

    澄迈桥头地瓜

    Chengmai Qiao Tou Di Gua

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér

    Chengmai Bridge Head Sweet Potato

    140.

    涪陵榨菜

    Fuling Zha Cai

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó

    Fuling Hot Pickled Mustard Tuber

    141.

    丰都牛肉

    Fengdu Niu Rou

    Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – szarvasmarha

    Fengdu Beef

    142.

    奉节脐橙

    Feng Jie Qi Cheng

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

    Fengjie Navel Orange

    143.

    合川桃片

    Hechuan Tao Pian

    Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – péksütemény

    Hechuan Peach Slices

    144.

    忠州豆腐乳

    Zhongzhou Dou Fu Ru

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szójasajt

    Zhongzhou Fermented Bean Curd

    145.

    石柱黄连

    Shizhu Huang Lian

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér

    Shizhu Coptis Root

    146.

    汉源花椒

    Hanyuan Hua Jiao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors

    Hanyuan Red pepper

    147.

    攀枝花块菌

    Panzhihua Kuai Jun

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szarvasgomba

    Panzhihua Truffle

    148.

    蒙顶山茶

    Mingdingshan Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Mingding Mountain Tea

    149.

    遂宁矮晚柚

    Suining Ai Wan You

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló

    Suining Dwarf-Late Pomelo

    150.

    峨眉山藤椒油

    Emeishan Teng Jiao You

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) - olaj

    Mount Emei Pepper oil

    151.

    米易枇杷

    Yunxiao Pi Pa

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – japán naspolya

    Miyi Loquat

    152.

    修文猕猴桃

    Xiuwen Mi Hou Tao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi

    Xiuwen Kiwi

    153.

    织金竹荪

    Zhijin Zhu Sun

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bambusz gomba

    Zhijin Bamboo Fungus

    154.

    兴仁薏仁米

    Xingren Yi Ren Mi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – Coix magok

    Xinren Coix Seed

    155.

    盘县火腿

    Panxian Huo Tui

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    Panxian Ham

    156.

    都匀毛尖茶

    Duyun Mao Jian Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Duyun Maojian Tea

    157.

    麻江蓝莓

    Majiang Lan Mei

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – áfonya

    Majiang Blueberry

    158.

    宣威火腿

    Xuanwei Huo Tui

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    Xuanwei Ham

    159.

    文山三七

    Wenshan San Qi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyömbér

    Wenshan Notoginseng

    160.

    勐海茶

    Menghai Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Menghai Tea

    161.

    朱苦拉咖啡

    Chucola Ka Fei

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé

    Chucola Coffee

    162.

    撒坝火腿

    Saba Huo Tui

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    Saba Ham

    163.

    紫阳富硒茶

    Ziyang Fu Xi Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Ziyang Se-enriched Tea

    164.

    泾阳茯砖茶

    Jingyang Fu Zhuan Cha

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Jingyang Brick Tea

    165.

    汉中仙毫

    Hanzhong Xian Hao

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

    Hanzhong Xianhao Tea

    166.

    铜川苹果

    Tongchuan Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    Tongchuan Apple

    167.

    韩城大红袍花椒

    Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors

    Hancheng Da Hong Pao Red Pepper

    168.

    富平柿饼

    Fuping Shi Bing

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – datolyaszilva

    Fuping Dried Persimmon

    169.

    兰州百合

    Lanzhou Bai He

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – liliom

    Lanzhou Lily

    170.

    武都油橄榄

    Wudu You Gan Lan

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – olajbogyó

    Wudu Olive

    171.

    甘南羊肚菌

    Gannan Yang Du Jun

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – Morchella fungi

    Gannan Morchella Fungi

    172.

    定西马铃薯

    Dingxi Ma Ling Shu

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

    Dingxi Potato

    173.

    岷县当归

    Minxian Dang Gui

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér

    Minxian Angelica

    174.

    宁夏枸杞

    Ningxia Gou Qi

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)

    Ningxia Goji Berry

    175.

    阿克苏苹果

    Aksu Ping Guo

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    Aksu Apple


    VI. MELLÉKLET

    A 3. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, EURÓPAI UNIÓBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI

     

    Az Európai Unióban bejegyzett elnevezés

    Kínai betűs átírás

    Termék típusa

     

    Ausztria

    1.

    Inländerrum

    茵蓝朗姆酒

    Szeszes ital

    2.

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    猎人茶

    Szeszes ital

    3.

    Tiroler Bergkäse

    蒂罗尔高山奶酪

    Sajt

    4.

    Tiroler Speck

    蒂罗尔熏肉

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    5.

    Vorarlberger Bergkäse

    福拉尔贝格高山奶酪

    Sajt

     

    Bulgária

    6.

    Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)

    保加利亚玫瑰精油

    Illóolajok – rózsa illóolaj

    7.

    Дунавска равнина (Dunavska ravnina)

    多瑙河平原

    Bor

    8.

    Тракийска низина (Trakiiska nizina)

    色雷斯平原

    Bor

     

    Horvátország

    9.

    Baranjski kulen

    巴拉尼亚库兰腊肠

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    10.

    Dalmatinski pršut

    达尔马提亚熏火腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    11.

    Dingač

    丁嘎池葡萄酒

    Bor

    12.

    Drniški pršut

    达尼斯熏火腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    13.

    Lički krumpir

    利卡土豆

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

    14.

    Neretvanska mandarina

    内雷特瓦橘子

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – tangerin

     

    Ciprus

    15.

    Κουμανδαρία (Commandaria)

    古曼达力亚

    Bor

    16.

    Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)

    圣花园糖膏

    Édességek – cukorka

     

    Csehország

    17.

    Budějovické pivo

    布杰约维采啤酒

    Sör

    18.

    Budějovický měšt'anský var

    布杰约维采市民啤酒

    Sör

    19.

    České pivo

    捷克啤酒

    Sör

     

    Észtország

    20.

    Estonian vodka

    爱沙尼亚伏特加

    Szeszes ital

     

    Finnország

    21.

    Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

    芬兰浆果利口酒/芬兰水果利口酒

    Szeszes ital

     

    Franciaország

    22.

    Anjou

    安茹

    Bor

    23.

    Bergerac

    贝尔热拉克

    Bor

    24.

    Brie de Meaux

    莫城布里

    Sajt

    25.

    Camembert de Normandie

    诺曼底卡门培尔

    Sajt

    26.

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    西南地区用于制鸭肝的鸭(沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省)

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – friss hús – kacsa

    27.

    Clos de Vougeot

    武若园

    Bor

    28.

    Corbières

    科比埃

    Bor

    29.

    Costières de Nîmes

    龙姆丘

    Bor

    30.

    Côte de Beaune

    博纳山坡

    Bor

    31.

    Echezeaux

    埃雪索

    Bor

    32.

    Emmental de Savoie

    萨瓦安文达

    Sajt

    33.

    Faugères

    福热尔

    Bor

    34.

    Fitou

    菲图

    Bor

    35.

    Haut-Médoc

    上梅多克

    Bor

    36.

    Huile d'olive de Haute-Provence

    上普罗旺斯橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    37.

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

    上普罗旺斯薰衣草精油

    Illóolajok – levendula

    38.

    Huîtres Marennes Oléron

    马雷讷奥莱龙牡蛎

    Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – osztriga

    39.

    Jambon de Bayonne

    巴约纳火腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    40.

    La Tâche

    拉塔西

    Bor

    41.

    Montravel

    蒙哈维尔

    Bor

    42.

    Moselle

    摩泽尔

    Bor

    43.

    Musigny

    蜜思妮

    Bor

    44.

    Pineau des Charentes

    夏朗德皮诺酒

    Bor

    45.

    Reblochon / Reblochon de Savoie

    雷布洛 / 萨瓦雷布洛

    Sajt

    46.

    Romanée-Conti

    罗曼尼 - 康帝

    Bor

    47.

    Saint-Estèphe

    圣爱斯泰夫

    Bor

    48.

    Saint-Nectaire

    圣•耐克泰尔

    Sajt

    49.

    Sauternes

    苏玳/索泰尔讷

    Bor

    50.

    Selles-sur-Cher

    谢尔河畔塞勒

    Sajt

    51.

    Touraine

    都兰

    Bor

    52.

    Vacqueyras

    瓦给拉斯

    Bor

    53.

    Val de Loire

    卢瓦尔河谷

    Bor

    54.

    Ventoux

    旺度

    Bor

     

    Németország

    55.

    Aachener Printen

    亚琛烤饼

    Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru

    56.

    Bremer Klaben

    不来梅克拉本蛋糕

    Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru

    57.

    Hopfen aus der Hallertau

    哈勒陶啤酒花

    Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló

    58.

    Lübecker Marzipan

    吕贝克杏仁膏

    Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – marcipán

    59.

    Mittelrhein

    中莱茵

    Bor

    60.

    Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

    纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – kolbász

    61.

    Nürnberger Lebkuchen

    纽伦堡姜饼

    Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – mézeskalács

    62.

    Rheingau

    莱茵高

    Bor

    63.

    Schwarzwälder Schinken

    黑森林德火腿

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    64.

    Tettnanger Hopfen

    泰特南啤酒花

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló

     

    Görögország

    65.

    Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)

    米洛普塔莫斯橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    66.

    Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)

    克里特格雷维拉奶酪

    Sajt

    67.

    Καλαμάτα (Kalamata)

    卡拉马塔橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    68.

    Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)

    克法罗格拉维拉

    Sajt

    69.

    Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)

    克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    70.

    Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)

    科扎尼西红花

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – sáfrány

    71.

    Λακωνία (Lakonia)

    拉蔻尼亚橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    72.

    Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)

    派撒伊拉克利翁克里特橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    73.

    Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)

    阿提卡松香葡萄酒

    Bor

    74.

    Τσίπουρο/Tsipouro

    其普罗

    Szeszes ital

     

    Magyarország

    75.

    Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

    塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    76.

    Törkölypálinka

    特颗帕林卡

    Szeszes ital

     

    Olaszország

    77.

    Aceto balsamico tradizionale di Modena

    摩德纳传统香醋

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szósz

    78.

    Aprutino Pescarese

    佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    79.

    Arancia Rossa di Sicilia

    西西里岛血橙

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

    80.

    Bolgheri Sassicaia

    博格利西施佳雅

    Bor

    81.

    Campania

    坎帕尼亚

    Bor

    82.

    Chianti Classico

    古典基安蒂油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    83.

    Chianti classico

    古典基安蒂

    Bor

    84.

    Cotechino Modena

    摩德纳哥齐诺香肠

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    85.

    Culatello di Zibello

    齐贝洛库拉泰洛

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    86.

    Fontina

    芳媞娜

    Sajt

    87.

    Kiwi Latina

    拉蒂纳猕猴桃

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

    88.

    Lambrusco di Sorbara

    索巴拉蓝布鲁斯科

    Bor

    89.

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科

    Bor

    90.

    Marsala

    马莎拉

    Bor

    91.

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    南蒂罗尔苹果

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

    92.

    Mortadella Bologna

    博洛尼亚莫塔德拉大红肠

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    93.

    Pecorino Sardo

    佩克利诺撒德干酪

    Sajt

    94.

    Pecorino Toscano

    佩克利诺托斯卡纳羊奶酪

    Sajt

    95.

    Pomodoro di Pachino

    帕基诺蕃茄

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

    96.

    Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

    阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

    97.

    Prosciutto di Modena

    摩德纳火腿

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    98.

    Prosciutto Toscano

    托斯卡纳火腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    99.

    Prosecco

    普罗塞克

    Bor

    100.

    Provolone Valpadana

    瓦尔帕达纳硬奶酪

    Sajt

    101.

    Salamini italiani alla cacciatora

    意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    102.

    Sicilia

    西西里

    Bor

    103.

    Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

    上阿迪杰烟熏风干火腿

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    104.

    Toscano

    托斯卡纳橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    105.

    Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

    威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕

    Bor

     

    Lengyelország

    106.

    Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加

    Szeszes ital

    107.

    Jabłka grójecke

    格鲁耶茨苹果

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    108.

    Jabłka łąckie

    翁茨科苹果

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

    109.

    Wielkopolski ser smażony

    大波兰油炸奶酪

    Sajt

    110.

    Wiśnia nadwiślanka

    维斯瓦樱桃

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

     

    Portugália

    111.

    Azeite de Moura

    摩尔橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    112.

    Azeite do Alentejo Interior

    内阿连特茹橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    113.

    Azeite de Trás-os-Montes

    山后省橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    114.

    Bairrada

    拜拉达

    Bor

    115.

    Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira

    马德拉

    Bor

    116.

    Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos

    巴兰科斯火腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    117.

    Queijo S. Jorge

    圣若热奶酪

    Sajt

     

    Románia

    118.

    Dealu Mare

    马雷丘陵

    Bor

    119.

    Murfatlar

    穆法特拉

    Bor

    120.

    Pălincă

    巴林卡

    Szeszes ital

    121.

    Recaş

    雷卡什

    Bor

    122.

    Salam de Sibiu

    西比鸟腊肠

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    123.

    Târnave

    塔尔纳瓦

    Bor

    124.

    Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

    泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒

    Szeszes ital

    125.

    Vinars Murfatlar

    穆法特拉烧酒

    Szeszes ital

    126.

    Vinars Târnave

    塔尔纳瓦烧酒

    Szeszes ital

     

    Szlovénia

    127.

    Goriška Brda

    戈里察巴尔达

    Bor

    128.

    Slovenski med

    斯洛文尼亚蜂蜜

    Méz

    129.

    Štajerska Slovenija

    施塔依尔斯洛文尼亚

    Bor

    130.

    Štajersko prekmursko bučno olje

    施塔依尔穆拉南瓜籽油

    Egyéb étolajok – tökmagolaj

     

    Spanyolország

    131.

    Aceite del Bajo Aragón

    下阿拉贡橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    132.

    Alicante

    阿利坎特

    Bor

    133.

    Antequera

    安特戈拉

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    134.

    Azafrán de la Mancha

    拉曼恰番红花(西红花)

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – sáfrány

    135.

    Baena

    巴埃纳

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    136.

    Bierzo

    比埃尔索

    Bor

    137.

    Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians

    瓦伦西亚柑橘

    Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – citrus

    138.

    Dehesa de Extremadura

    埃斯特雷马图拉

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – kolbász

    139.

    Empordà

    恩波尔达

    Bor

    140.

    Estepa

    埃斯特巴

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    141.

    Guijuelo

    基胡埃罗

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    142.

    Jabugo

    哈布戈

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    143.

    Jamón de Teruel / Paleta de Teruel

    特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

    144.

    Jijona

    基霍纳

    Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – nugát

    145.

    Jumilla

    胡米亚

    Bor

    146.

    Mahón-Menorca

    马宏-梅诺卡

    Sajt

    147.

    Málaga

    马拉加

    Bor

    148.

    Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda

    圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒

    Bor

    149.

    Pacharán navarro

    纳瓦拉李子酒

    Szeszes ital

    150.

    Penedès

    佩内德斯

    Bor

    151.

    Priorat

    普里奥拉托

    Bor

    152.

    Rías Baixas

    下海湾地区

    Bor

    153.

    Ribera del Duero

    杜埃罗河岸

    Bor

    154.

    Rueda

    卢埃达

    Bor

    155.

    Sierra de Cazorla

    卡索尔拉山区

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    156.

    Sierra de Segura

    塞古拉山区

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    157.

    Siurana

    西乌拉纳

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    158.

    Somontano

    索蒙塔诺

    Bor

    159.

    Toro

    托罗

    Bor

    160.

    Turrón de Alicante

    阿利坎特杏仁糖

    Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – nugát

    161.

    Utiel-Requena

    乌迭尔-雷格纳

    Bor

    162.

    Cariñena

    卡利涅纳

    Bor

    163.

    Montes de Toledo

    托雷多山区

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    164.

    Aceite Campo de Montiel

    蒙蒂尔地区橄榄油

    Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

    165.

    Los Pedroches

    洛斯佩德罗切斯

    Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

    166.

    Vinagre de Jerez

    雪利醋

    A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek

     

    Hollandia

    167.

    Edam Holland

    荷兰伊丹奶酪

    Sajt

    168.

    Gouda Holland

    荷兰豪达奶酪

    Sajt

     

    Egyesült Királyság

    169.

    Scotch Beef

    苏格兰牛肉

    Friss hús

    170.

    Scotch Lamb

    苏格兰羔羊肉

    Friss hús

    171.

    Welsh Beef

    威尔士牛肉

    Friss hús

    172.

    Welsh Lamb

    威尔士羊肉

    Friss hús

     

    Ausztria, Belgium, Németország

    173.

    Korn / Kornbrand

    科恩酒/ 科恩烧酒

    Szeszes ital

     

    Ausztria, Magyarország

    174.

    Pálinka

    帕林卡

    Szeszes ital

     

    Horvátország, Szlovénia

    175.

    Istarski pršut/Istrski pršut

    伊斯特拉熏火腿

    Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka


    VII. MELLÉKLET

    AZ 1. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI

     

    A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés

    Latin betűs átírás

    Tájékoztatási célú fordítás

    1.

    宜兴紫砂

    Yixing Zi Sha

    Yixing Purple Clay Ware

    2.

    扬州漆器

    Yangzhou Qi Qi

    Yangzhou Lacquerware

    3.

    东海水晶

    Donghai Shui Jing

    Donghai Crystal

    4.

    龙泉青瓷

    Longquan Qing Ci

    Longquan Celadon

    5.

    建盏

    Jian Zhan

    Jian Bowl

    6.

    德化白瓷

    Dehua Bai Ci

    White Porcelains of Dehua

    7.

    景德镇瓷器

    Jingdezhen Ci Qi

    Jingdezhen Porcelain

    8.

    当阳峪绞胎瓷

    Dangyangyu Jiao Tai Ci

    Dangyangyu Jiaotai Porcelain

    9.

    汝瓷

    Ru Ci

    Ru Ceramic

    10.

    枝江布鞋

    Zhijiang Bu Xie

    ZhiJiang Cloth Shoes

    11.

    浏阳花炮

    Liuyang Hua Pao

    Liuyang Fireworks

    12.

    醴陵瓷器

    Liling Ci Qi

    Liling Ceramic

    13.

    端砚

    Duan Yan

    Duan Inkstone

    14.

    坭兴陶

    Nixing Tao

    Nixing Pottery

    15.

    大足石雕

    Dazu Shi Diao

    Dazu Stone Carving

    16.

    大方漆器

    Dafang Qi Qi

    Dafang Lacquerware

    17.

    建水紫陶

    Jianshui Zi Tao

    Jianshui Purple Pottery


    Top