This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02020W/TXT-20230325
Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community
Consolidated text: Megállapodás a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről
Megállapodás a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről
02020W/TXT — HU — 25.03.2023 — 004.001
Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű és nem vált ki joghatást. Az EU intézményei semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért. A jogi aktusoknak – ideértve azok bevezető hivatkozásait és preambulumbekezdéseit is – az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett és az EUR-Lex portálon megtalálható változatai tekintendők hitelesnek. Az említett hivatalos szövegváltozatok közvetlenül elérhetők az ebben a dokumentumban elhelyezett linkeken keresztül
MEGÁLLAPODÁS (HL L 029, 2020.1.31., 7. o) |
Módosította:
|
|
Hivatalos Lap |
||
Szám |
Oldal |
Dátum |
||
L 225 |
53 |
14.7.2020 |
||
L 443 |
3 |
30.12.2020 |
||
L 43 |
84 |
24.2.2022 |
||
L 102 |
61 |
17.4.2023 |
MEGÁLLAPODÁS
a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről
PREAMBULUM
AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,
ÉS
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy 2017. március 29-én Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (a továbbiakban: az Egyesült Királyság) az Egyesült Királyságban tartott népszavazás eredményét és az Európai Unióból való kilépésre vonatkozó szuverén döntését követően bejelentette szándékát, miszerint kilép az Európai Unióból (a továbbiakban: az Unió) és az Európai Atomenergia-közösségből (a továbbiakban: az Euratom) az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 50. Cikkével összhangban, amely az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés (Euratom-Szerződés) 106a. Cikke értelmében alkalmazandó az Euratomra,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy meghatározzák az Egyesült Királyságnak az Unióból és az Euratomból való kilépésére vonatkozó rendelkezéseket, figyelembe véve jövőbeli kapcsolataik keretét,
TUDOMÁSUL VÉVE az Európai Tanács által 2017. április 29-én és december 15-én, valamint 2018. március 23-án elfogadott iránymutatásokat, amelyek fényében az Unió megköti az Egyesült Királyság Unióból és Euratomból való kilépésére vonatkozó rendelkezéseket meghatározó megállapodást,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy az EUSZ 50. Cikke értelmében, összefüggésben az Euratom-Szerződés 106a. Cikkével és az e megállapodásban megállapított rendelkezésekre is figyelemmel, az Unió és az Euratom jogának teljessége e megállapodás hatálybalépésétől kezdve már nem lesz alkalmazandó az Egyesült Királyságra,
HANGSÚLYOZVA, hogy e megállapodás célja az Egyesült Királyság Unióból és Euratomból való rendezett kilépésének biztosítása,
FELISMERVE, hogy kölcsönös védelmet kell biztosítani az uniós polgárok és az egyesült királysági állampolgárok, valamint családtagjaik számára, amennyiben az e megállapodásban meghatározott időpont előtt gyakorolták szabad mozgáshoz való jogukat, valamint biztosítani kell, hogy az e megállapodás szerinti jogaik érvényesíthetők legyenek és a megkülönböztetésmentesség elvén alapuljanak; felismerve továbbá, hogy a társadalombiztosítási időszakokból származó jogokat védeni kell,
AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy biztosítsák a rendezett kilépést a kilépéssel kapcsolatos olyan különféle rendelkezések révén, amelyek célja a zavarok elkerülése és a jogbiztonság garantálása a polgárok és a gazdasági szereplők, valamint az uniós és az egyesült királysági igazságügyi és közigazgatási hatóságok számára, mindazonáltal nem zárva ki annak lehetőségét, hogy a kilépéssel kapcsolatos releváns rendelkezéseket a későbbiekben felváltja (felváltják) a jövőbeli kapcsolatokat szabályozó megállapodás(ok),
FIGYELEMBE VÉVE, hogy mind az Unió, mind az Egyesült Királyság érdekében áll egy átmeneti vagy végrehajtási időszak meghatározása, amely alatt – függetlenül attól, hogy az Egyesült Királyság Unióból való kilépése az Egyesült Királyságnak az uniós intézményekben, szervekben, hivatalokban és ügynökségekben való részvétele tekintetében milyen következményekkel jár, különös tekintettel az uniós intézményeknek, szerveknek, és ügynökségeknek az Egyesült Királyság uniós tagsága kapcsán kinevezett, kijelölt vagy megválasztott valamennyi tagja megbízatása e megállapodás hatálybalépésének napján történő megszűnésének időpontjára – az uniós jognak, ideértve a nemzetközi megállapodásokat is, alkalmazandónak kell lennie az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, általános szabályként ugyanolyan hatással, mint a tagállamokra, annak érdekében, hogy el lehessen kerülni a zavarokat abban az időszakban, amikor a jövőbeli kapcsolatokat szabályozó megállapodás(ok)ra irányuló tárgyalások folyamatban vannak,
FELISMERVE, hogy – jóllehet az átmeneti időszak alatt az uniós jog alkalmazandó lesz az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban – az Egyesült Királyságnak mint az Unióból kilépett államnak a sajátos helyzete azt jelenti, hogy az Egyesült Királyság számára fontos lesz, hogy önállóan megtehesse az új nemzetközi megállapodások előkészítéséhez és megkötéséhez szükséges lépéseket, köztük az Unió kizárólagos hatáskörébe tartozó területeken is, feltéve, hogy ilyen megállapodások nem lépnek hatályba vagy nem alkalmazandók az átmeneti időszak alatt, kivéve, ha az Unió ezt engedélyezte,
EMLÉKEZTETVE az Unió és az Egyesült Királyság megegyezésére, miszerint az Egyesült Királyság uniós tagságának ideje alatt tett kölcsönös kötelezettségvállalásaikat egyszeri pénzügyi elszámolás formájában teljesítik,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy e megállapodás helyes értelmezésének és alkalmazásának biztosítása, valamint az e megállapodásból fakadó kötelezettségek betartása érdekében alapvető fontosságú olyan rendelkezéseket hozni, amelyek biztosítják az átfogó irányítást, különösen a kötelező vitarendezési és végrehajtási szabályokat, amelyek teljes mértékben tiszteletben tartják az Unió és az Egyesült Királyság jogrendszerének autonómiáját, valamint az Egyesült Királyság harmadik ország jogállását,
ELISMERVE, hogy az Egyesült Királyság Unióból történő rendezett kilépése érdekében e megállapodáshoz csatolt külön jegyzőkönyvekben olyan megoldásokat is meg kell határozni, amelyek tartósan kezelik az Írország/Észak-Írország és a ciprusi felségterületek rendkívül sajátos helyzetéből fakadó kérdéseket;
ELISMERVE továbbá, hogy az Egyesült Királyság Unióból történő rendezett kilépése érdekében e megállapodáshoz csatolt külön jegyzőkönyvben szükség van a Gibraltárra – különösen az átmeneti időszak alatt – alkalmazandó különleges rendelkezések megállapítására is,
HANGSÚLYOZVA, hogy e megállapodás az Unió és az Egyesült Királyság számára biztosított előnyök, jogok és kötelezettségek általános egyensúlyán alapul,
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy e megállapodással párhuzamosan a Felek az Európai Unió és az Egyesült Királyság közötti jövőbeli kapcsolatok keretének meghatározásáról szóló politikai nyilatkozatot tettek,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy mind az Egyesült Királyságnak, mind az Uniónak meg kell tennie minden szükséges lépést annak érdekében, hogy e megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdődően a lehető leghamarabb megkezdjék a jövőbeli kapcsolataikat szabályozó egy vagy több megállapodás hivatalos tárgyalását annak biztosítása érdekében, hogy az említett megállapodások – a lehetséges mértékben – már az átmeneti időszak végétől alkalmazandók legyenek,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
ELSŐ RÉSZ
KÖZÖS RENDELKEZÉSEK
1. Cikk
Célkitűzés
Ez a megállapodás meghatározza Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának (a továbbiakban: az Egyesült Királyság) az Európai Unióból (a továbbiakban: az Unió) és az Európai Atomenergia-közösségből (a továbbiakban: az Euratom) történő kilépésére vonatkozó rendelkezéseket.
2. Cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás alkalmazásában:
„uniós jog”:
az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ), az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés (Euratom-Szerződés), azok módosításait és kiegészítéseit is beleértve, továbbá a csatlakozási szerződések és az Európai Unió Alapjogi Chartája, a továbbiakban együttesen: a Szerződések;
az uniós jog általános elvei;
az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által elfogadott jogi aktusok;
azon nemzetközi megállapodások, amelyeknek az Unió részes fele, valamint az Unió nevében eljáró tagállamok által megkötött nemzetközi megállapodások;
a tagállamok közötti, az Unió tagállamaiként megkötött megállapodások;
a tagállami kormányoknak az Európai Tanács vagy az Európai Unió Tanácsa (a továbbiakban: a Tanács) keretében ülésező képviselői által elfogadott jogi aktusok;
a Szerződéseket elfogadó kormányközi konferenciák keretében tett nyilatkozatok;
„tagállamok”: a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság;
„uniós polgár”: egy tagállam állampolgárságával rendelkező valamely személy;
„egyesült királysági állampolgár”: az Egyesült Királyság állampolgára, a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kormányának az „állampolgárok” ( 1 ) fogalmának meghatározásáról szóló, 1982. december 31-i új nyilatkozatában foglaltak szerint, a Lisszaboni Szerződést elfogadó kormányközi konferencia záróokmányához csatolt 63. nyilatkozattal ( 2 ) együtt;
„átmeneti időszak”: a 126. Cikkben meghatározott időszak;
„nap”: egy naptári nap, kivéve, ha e megállapodás vagy az e megállapodás által alkalmazandóvá tett uniós jogi rendelkezések másként rendelkeznek.
3. Cikk
Területi hatály
Amennyiben e megállapodás vagy az e megállapodás által alkalmazandóvá tett uniós jog másként nem rendelkezik, e megállapodásban az Egyesült Királyságra vagy annak területére történő bármely hivatkozást az alábbiakra való hivatkozásként kell érteni:
az Egyesült Királyság;
Gibraltár, annyiban, amennyiben az uniós jog alkalmazandó volt Gibraltárra e megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt;
a Csatorna-szigetek és a Man-sziget, annyiban, amennyiben az uniós jog alkalmazandó volt e területekre e megállapodás hatálybalépése előtt;
Akrotiri és Dhekelia ciprusi felségterületek, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának feltételeiről szóló okmányhoz csatolt, a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának ciprusi felségterületeiről szóló jegyzőkönyvben foglalt rendelkezések végrehajtásának biztosításához szükséges mértékben;
az EUMSZ II. mellékletében felsorolt azon tengerentúli országok és területek, amelyek különleges kapcsolatban állnak az Egyesült Királysággal ( 3 ), annyiban, amennyiben e megállapodás rendelkezései a tengerentúli országok és területek Unióval való társulására vonatkozó különleges rendelkezésekre vonatkoznak.
4. Cikk
E megállapodás hatályával, végrehajtásával és alkalmazásával kapcsolatos módszerek és elvek
Ennek megfelelően a jogi vagy természetes személyek közvetlenül hivatkozhatnak az e megállapodásban foglalt vagy említett azon rendelkezésekre, amelyek megfelelnek az uniós jog szerinti közvetlen hatályra vonatkozó feltételeknek.
5. Cikk
Jóhiszeműség
Az Unió és az Egyesült Királyság kölcsönösen tiszteletben tartja és jóhiszeműen segíti egymást az e megállapodásból fakadó feladatok végrehajtása során.
Az Unió és az Egyesült Királyság minden megfelelő – általános vagy különös – intézkedést meghoz az e megállapodásból fakadó kötelezettségek teljesítésének biztosítása érdekében, és tartózkodik minden olyan intézkedéstől, amely veszélyeztetheti e megállapodás célkitűzéseinek megvalósítását.
Ez a Cikk nem érinti az uniós jog e megállapodás alapján történő alkalmazását, különös tekintettel a lojális együttműködés elvére.
6. Cikk
Hivatkozások az uniós jogra
7. Cikk
Hivatkozások az Unióra és a tagállamokra
E megállapodás alkalmazásában az e megállapodás által alkalmazandóvá tett uniós jogi rendelkezésekben szereplő, a tagállamokra és az illetékes tagállami hatóságokra való hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságot és annak illetékes hatóságait is, kivéve az alábbiak tekintetében:
az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek tagjainak kijelölése, kinevezése vagy megválasztása, valamint közreműködés a döntéshozatalban és részvétel az intézmények ülésein;
részvétel az uniós szervek, hivatalok és ügynökségek döntéshozatalában és irányításában;
részvétel a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 4 ) 3. Cikkének (2) bekezdésében említett bizottságoknak, a Bizottság szakértői csoportjainak vagy más hasonló testületeknek, illetve az uniós szervek, hivatalok és ügynökségek szakértői csoportjainak vagy hasonló testületeinek az ülésein, amennyiben e megállapodás másként nem rendelkezik.
8. Cikk
Hálózatokhoz, információs rendszerekhez és adatbázisokhoz való hozzáférés
Amennyiben e megállapodás másként nem rendelkezik, az átmeneti időszak végén megszűnik az Egyesült Királyság jogosultsága arra, hogy az uniós jog alapján létrehozott bármely hálózathoz, információs rendszerhez és adatbázishoz hozzáférjen. Az Egyesült Királyság megteszi a megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy ne férhessen hozzá olyan hálózathoz, információs rendszerhez vagy adatbázishoz, amelynek használatára már nem jogosult.
MÁSODIK RÉSZ
A POLGÁROK JOGAI
I. CÍM
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
9. Cikk
Fogalommeghatározások
E rész alkalmazásában és a III. cím sérelme nélkül a következő fogalommeghatározások alkalmazandók:
„családtag”: az e megállapodás 10. Cikkében meghatározott személyi körbe tartozó következő személyek, állampolgárságuktól függetlenül:
az uniós polgároknak vagy egyesült királysági állampolgároknak a 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 5 ) 2. Cikkének 2. pontjában meghatározott családtagjai;
a 2004/38/EK irányelv 3. Cikkének (2) bekezdésében meghatározottaktól eltérő azon személyek, akiknek a jelenléte szükséges az uniós polgárok vagy egyesült királysági állampolgárok számára ahhoz, hogy élhessenek az e rész által biztosított tartózkodási joggal;
„határ menti ingázó munkavállaló”: olyan uniós polgár vagy egyesült királysági állampolgár, aki az EUMSZ 45. vagy 49. Cikkével összhangban egy vagy több olyan államban folytat gazdasági tevékenységet, ahol nem rendelkezik tartózkodási hellyel;
„fogadó állam”:
az uniós polgárok és családtagjaik tekintetében az Egyesült Királyság, amennyiben az uniós jognak megfelelően az átmeneti időszak vége előtt ott gyakorolták tartózkodási jogukat, és azt követően is ott tartózkodnak;
az egyesült királysági állampolgárok és családtagjaik tekintetében az a tagállam, amelyben az uniós jognak megfelelően az átmeneti időszak vége előtt tartózkodási jogukat gyakorolták, és az említett időpontot követően is ott tartózkodnak;
„munkavégzés helye szerinti állam”:
az uniós polgárok tekintetében az Egyesült Királyság, amennyiben az átmeneti időszak vége előtt ott határ menti ingázó munkavállalóként gazdasági tevékenységet folytattak és az említett időpontot követően továbbra is folytatnak;
az egyesült királysági állampolgárok tekintetében valamely tagállam, amelyben az átmeneti időszak vége előtt határ menti ingázó munkavállalóként gazdasági tevékenységet folytattak és az említett időpontot követően továbbra is folytatnak;
„felügyeleti jog”: a 2201/2003/EK tanácsi rendelet ( 6 ) 2. Cikkének 9. pontja szerinti felügyeleti jog, beleértve a bírósági határozat, jogszabály, vagy jogi kötőerővel bíró egyezség alapján megszerzett felügyeleti jogot is.
10. Cikk
Személyi hatály
A III. cím sérelme nélkül, ez a rész a következő személyekre vonatkozik:
azok az uniós polgárok, akik az átmeneti időszak vége előtt az uniós jognak megfelelően tartózkodási jogukat gyakorolták az Egyesült Királyságban, és az említett időpontot követően is ott tartózkodnak;
azok az egyesült királysági állampolgárok, akik az átmeneti időszak vége előtt az uniós jognak megfelelően tartózkodási jogukat gyakorolták valamely tagállamban, és az említett időpontot követően is ott tartózkodnak;
azok az uniós polgárok, akik az Egyesült Királyságban az átmeneti időszak vége előtt az uniós jognak megfelelően az őket határ menti ingázó munkavállalóként megillető jogokat gyakorolták és az említett időpontot követően továbbra is gyakorolják;
azok az egyesült királysági állampolgárok, akik valamely tagállamban az átmeneti időszak vége előtt az uniós jognak megfelelően az őket határ menti ingázó munkavállalóként megillető jogokat gyakorolták és az említett időpontot követően továbbra is gyakorolják;
az a)–d) pontban említett személyek családtagjai, amennyiben megfelelnek az alábbi feltételek valamelyikének:
az átmeneti időszak vége előtt az uniós jognak megfelelően a fogadó államban tartózkodtak és az említett időpontot követően továbbra is ott tartózkodnak;
közvetlen rokoni kapcsolatban álltak az a)–d) pontban említett valamely személlyel és az átmeneti időszak vége előtt a fogadó államon kívül tartózkodtak, feltéve, hogy teljesítik a 2004/38/EK irányelv 2. Cikkének 2. pontjában foglalt feltételeket abban az időpontban, amikor e résznek megfelelően tartózkodási jogért folyamodnak annak érdekében, hogy az e bekezdés a)–d) pontjában említett személyhez csatlakozzanak;
az a)–d) pontban említett személyeknek az átmeneti időszak végét követően – akár a fogadó állam területén belül vagy azon kívül – született vagy jogszerűen örökbe fogadott gyermekei, amennyiben teljesítik a 2004/38/EK irányelv 2. Cikke 2. pontjának c) alpontjában foglalt feltételeket abban az időpontban, amikor e résznek megfelelően tartózkodási jogért folyamodnak annak érdekében, hogy az e bekezdés a)–d) pontjában említett személyhez csatlakozzanak, és teljesítik az alábbi feltételek valamelyikét:
azok a családtagok, akik a 2004/38/EK irányelv 12. és 13. Cikkével, 16. Cikkének (2) bekezdésével, valamint 17. és 18. Cikkével összhangban az átmeneti időszak vége előtt a fogadó államban tartózkodtak és az említett időpontot követően továbbra is ott tartózkodnak.
11. Cikk
A tartózkodás folyamatossága
A 9. és 10. Cikk alkalmazásában a tartózkodás folyamatosságát nem érintik a 15. Cikk (2) bekezdésében említett távollétek.
A 2004/38/EK irányelv alapján az átmeneti időszak vége előtt megszerzett huzamos tartózkodási jog nem tekinthető elveszítettnek a fogadó államból való, a 15. Cikk (3) bekezdésben meghatározott időtartamú távollét miatt.
12. Cikk
Megkülönböztetésmentesség
E rész alkalmazási körén belül és az abban foglalt különös rendelkezések sérelme nélkül, az e megállapodás 10. Cikkében említett személyek tekintetében tilos bármely, az állampolgárság alapján történő megkülönböztetés az EUMSZ 18. Cikkének első albekezdése értelmében a fogadó államban és a munkavégzés helye szerinti államban.
II. CÍM
JOGOK ÉS KÖTELEZETTSÉGEK
13. Cikk
Tartózkodási jogok
14. Cikk
Kiutazási és beutazási jog
Öt évvel az átmeneti időszak végét követően a fogadó állam dönthet úgy, hogy a továbbiakban nem fogadja el a nemzeti személyazonosító igazolványt a területére való beutazás vagy az onnan való kiutazás céljából, amennyiben az ilyen igazolvány nem tartalmaz olyan chipet, amely megfelel a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet biometrikus azonosításra vonatkozó alkalmazandó szabványainak.
15. Cikk
Huzamos tartózkodási jog
16. Cikk
Időszakok összeszámítása
Azok az uniós polgárok és egyesült királysági állampolgárok, valamint családtagjaik, akik az átmeneti időszak vége előtt 5 évnél rövidebb ideig tartózkodtak jogszerűen a fogadó államban a 2004/38/EK irányelv 7. Cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően, jogosultak arra, hogy az e megállapodás 15. Cikkében foglalt feltételek szerint huzamos tartózkodási jogot szerezzenek az ehhez szükséges tartózkodási időszakok teljesítését követően. A huzamos tartózkodási jog megszerzéséhez szükséges jogosultsági időszak kiszámításakor figyelembe kell venni azokat az időszakokat, amikor az érintett személy az átmeneti időszak vége előtt és után az uniós jognak megfelelően jogszerűen tartózkodott vagy dolgozott a fogadó államban.
17. Cikk
Jogállás és változások
18. Cikk
Tartózkodási okmányok kiállítása
Az ilyen tartózkodási jogállás kérelmezése a következő feltételek mellett történhet:
a kérelmezési eljárás célja annak ellenőrzése, hogy a kérelmezőt megilletik-e az e címben foglalt tartózkodási jogok. Amennyiben ez az eset áll fenn, a kérelmezőnek joga van ahhoz, hogy tartózkodási jogállást és a jogállást igazoló okmányt kapjon;
a kérelem benyújtásának határideje nem lehet rövidebb az átmeneti időszak végétől számított 6 hónapnál az átmeneti időszak vége előtt a fogadó államban tartózkodási hellyel rendelkező személyek esetében.
Azon személyek esetében, akik jogosultak arra, hogy e címmel összhangban az átmeneti időszak végét követően kezdjék meg tartózkodásukat a fogadó államban, a kérelem benyújtásának határideje az érkezésüktől számított 3 hónap vagy az első albekezdésben említett határidő lejárta, attól függően, hogy melyik a későbbi időpont.
A tartózkodási jogállás iránti kérelem benyújtásáról azonnal igazolást kell kiadni;
a b) pontban említett kérelem benyújtási határideje automatikusan meghosszabbodik 1 évvel, amennyiben az Unió értesítette az Egyesült Királyságot vagy az Egyesült Királyság értesítette az Uniót arról, hogy a fogadó államnak technikai nehézségek miatt nem áll módjában a kérelem nyilvántartásba vétele vagy a b) pontban említett kérelemre vonatkozó igazolás kiállítása. A fogadó állam közzéteszi az említett értesítést, és kellő időben megfelelő, nyilvános tájékoztatást nyújt az érintett személyek számára;
amennyiben az érintett személyek nem tartják be a b) pontban említett kérelem benyújtási határidejét, az illetékes hatóságok a határidő be nem tartásával kapcsolatos minden körülményt és indokot megvizsgálnak, és lehetővé teszik e személyek számára, hogy észszerű határidőn belül újabb kérelmet nyújtsanak be, amennyiben a határidő elmulasztásának észszerű indokai vannak;
a fogadó állam biztosítja, hogy a kérelmekre vonatkozó közigazgatási eljárások zökkenőmentesek, átláthatóak, egyszerűek és minden szükségtelen adminisztratív tehertől mentesek legyenek;
a kérelem formanyomtatványának rövidnek, egyszerűnek és felhasználóbarátnak kell lennie, és igazodnia kell e megállapodás hátteréhez; a családok által egyidejűleg benyújtott kérelmeket együttesen kell elbírálni;
a jogállást igazoló okmányt díjmentesen vagy olyan díj ellenében állítják ki, amely nem haladja meg a fogadó állam állampolgárai számára hasonló okmányok kiállításáért kiszabott díjat;
azon személyek, akik az átmeneti időszak vége előtt rendelkeznek a 2004/38/EK irányelv 19. vagy 20. Cikke szerint kiállított, huzamos tartózkodásra jogosító érvényes okmánnyal vagy a fogadó államban huzamos tartózkodási jogot biztosító érvényes nemzeti bevándorlási okmánnyal, jogosultak arra, hogy az említett okmányt az e bekezdés b) pontjában említett határidőn belül, kérelem benyújtásával új tartózkodási okmányra cseréljék a személyazonosságuk ellenőrzését, valamint e bekezdés p) pontja szerinti bűnügyi és biztonsági ellenőrzésüket követően, és a folyamatos tartózkodásuk igazolása után; az ilyen új tartózkodási okmányok kibocsátása ingyenes;
a kérelmezők személyazonosságát az uniós polgárok és az egyesült királysági állampolgárok esetében érvényes útlevél vagy nemzeti személyazonosító igazolvány bemutatásával, családtagjaik és más, sem uniós állampolgársággal, sem egyesült királysági állampolgársággal nem rendelkező személyek esetében pedig érvényes útlevél bemutatásával kell igazolni; az ilyen személyazonosító okmányok elfogadását az okmány érvényességén kívül semmilyen más feltételhez nem lehet kötni. Amennyiben a fogadó állam illetékes hatóságai a személyazonosító okmányt a kérelem elbírálásáig visszatartják, a fogadó állam a szóban forgó okmányt kérelemre haladéktalanul visszaszolgáltatja még a kérelemre vonatkozó határozat meghozatala előtt;
a személyazonosító okmányokon kívüli egyéb tanúsító iratok – például a családi állapotot igazoló dokumentumok – másolatban is benyújthatók. A tanúsító dokumentumok eredeti példánya csak olyan konkrét esetekben kérhető, amikor megalapozott kétség merül fel a benyújtott tanúsító iratok hitelességét illetően;
az uniós polgárok és az egyesült királysági állampolgárok tekintetében a fogadó állam az e bekezdés i) pontjában említett személyazonosító okmányokon kívül kizárólag a 2004/38/EK irányelv 8. Cikkének (3) bekezdésében említett alábbi tanúsító iratok bemutatását írhatja elő:
amennyiben az érintett személy a 2004/38/EK irányelv 7. Cikke (1) bekezdése a) pontjának megfelelően munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként tartózkodik a fogadó államban, az alkalmazásra vonatkozó munkáltató szándékról való igazolás vagy a munkaviszony igazolása, vagy annak igazolása, hogy az érintett személy önálló vállalkozó;
amennyiben az érintett személy a 2004/38/EK irányelv 7. Cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően gazdaságilag inaktív személyként tartózkodik a fogadó államban, bizonyíték arra vonatkozóan, hogy elegendő forrással rendelkezik saját maga és családtagjai számára ahhoz, hogy a tartózkodásuk ideje alatt ne jelentsenek terhet a fogadó állam szociális ellátórendszere számára, és hogy a fogadó államban teljes körű egészségbiztosítással rendelkeznek; vagy
amennyiben az érintett személy a 2004/38/EK irányelv 7. Cikke (1) bekezdése c) pontjának megfelelően diákként tartózkodik a fogadó államban, a fogadó állam által a jogszabályai vagy közigazgatási gyakorlata alapján akkreditált vagy finanszírozott intézménybe történő beiratkozás igazolása, teljes körű egészségbiztosítás igazolása, valamint nyilatkozat vagy azzal egyenértékű bizonyíték arra vonatkozóan, hogy az érintett személy elegendő forrással rendelkezik saját maga és családtagjai számára ahhoz, hogy a tartózkodásuk ideje alatt ne jelentsenek terhet a fogadó állam szociális ellátórendszere számára. A fogadó állam nem írhatja elő, hogy az ilyen nyilatkozat a források bármilyen konkrét összegére hivatkozzon.
Az elegendő forrással kapcsolatos feltétel tekintetében a 2004/38/EK irányelv 8. Cikkének (4) bekezdése alkalmazandó;
a fogadó állam csak az e megállapodás 10. Cikke (1) bekezdése e) pontja i. alpontjának, valamint (2) vagy (3) bekezdésének hatálya alá tartozó, és a 2004/38/EK irányelv 7. Cikke (1) bekezdése d) pontjának vagy (2) bekezdésének megfelelően a fogadó államban tartózkodó családtagok számára írhatja elő, hogy az e bekezdés i) pontjában említett személyazonosító okmányokon kívül a 2004/38/EK irányelv 8. Cikkének (5) bekezdésében, vagy 10. Cikkének (2) bekezdésében említett alábbi tanúsító iratokat is bemutassák:
a családi kapcsolat vagy bejegyzett élettársi kapcsolat fennállását tanúsító dokumentum;
a bejelentkezésről szóló igazolás vagy – bejelentkezési rendszer hiányában – bármely egyéb bizonyíték arra vonatkozóan, hogy az az uniós polgár vagy egyesült királysági állampolgár, akivel együtt laknak, ténylegesen a fogadó államban tartózkodik;
olyan egyenes ági leszármazottak tekintetében, akik 21 évesnél fiatalabbak vagy eltartottak, és az eltartott egyenes ági felmenők, valamint a házastárs vagy bejegyzett élettárs ilyen leszármazói vagy felmenői esetében a 2004/38/EK irányelv 2. Cikke (2) bekezdésének c) vagy d) pontjában foglalt feltételek dokumentummal történő bizonyítása;
az e megállapodás 10. Cikkének (2) vagy (3) bekezdésében említett személyek esetében a fogadó állam illetékes hatósága által a 2004/38/EK irányelv 3. Cikkének (2) bekezdésével összhangban kiállított dokumentum.
Azon családtagok esetében, akik maguk is uniós polgárok vagy egyesült királysági állampolgárok, az elegendő forrásokra vonatkozó feltétel tekintetében a 2004/38/EK irányelv 8. Cikkének (4) bekezdése alkalmazandó;
a fogadó állam csak az e megállapodás 10. Cikke (1) bekezdése e) pontja ii. alpontjának vagy (4) bekezdésének hatálya alá tartozó családtagok számára írhatja elő, hogy az e bekezdés i) pontjában említett személyazonosító okmányokon kívül a 2004/38/EK irányelv 8. Cikkének (5) bekezdésében és 10. Cikkének (2) bekezdésében említett alábbi tanúsító iratokat is bemutassák:
a családi kapcsolat vagy bejegyzett élettársi kapcsolat fennállását tanúsító dokumentum;
a bejelentkezésről szóló igazolás vagy – bejelentkezési rendszer hiányában – bármely egyéb bizonyíték arra vonatkozóan, hogy az az uniós polgár vagy egyesült királysági állampolgár, akihez a fogadó államban csatlakoznak, ténylegesen a fogadó államban tartózkodik;
a házastársak vagy bejegyzett élettársak esetében arra vonatkozó tanúsító dokumentum, hogy a családi kapcsolat vagy bejegyzett élettársi kapcsolat az átmeneti időszak vége előtt fennállt;
olyan egyenes ági leszármazottak tekintetében, akik 21 évesnél fiatalabbak vagy eltartottak, és az eltartott egyenes ági felmenők, valamint a házastárs vagy bejegyzett élettárs ilyen leszármazói vagy felmenői esetében annak dokumentummal történő bizonyítása, hogy az átmeneti időszak vége előtt rokoni kapcsolatban álltak az uniós polgárral vagy egyesült királysági állampolgárral, és megfelelnek a 2004/38/EK irányelv 2. Cikke (2) bekezdésének c) vagy d) pontjában foglalt, az életkorra vagy eltartottságra vonatkozó feltételeknek;
az e megállapodás 10. Cikkének (4) bekezdésében említett személyek tekintetében arra vonatkozó bizonyíték, hogy az uniós polgárral vagy egyesült királysági állampolgárral fenntartott tartós kapcsolat már az átmeneti időszak vége előtt fennállt, és azt követően is fennáll;
a k), l) és m) pontban foglalt esetektől eltérő esetekben a fogadó állam nem írhatja elő a kérelmező számára a feltétlenül szükséges és arányos mértéket meghaladó tanúsító iratok benyújtását annak alátámasztása céljából, hogy teljesülnek a tartózkodási joggal kapcsolatos, e címben foglalt feltételek;
a fogadó állam illetékes hatóságai segítik a kérelmezőket abban, hogy bizonyítsák jogosultságukat, és hogy a kérelmeiket hibák vagy hiányosságok nélkül nyújtsák be; lehetőséget biztosítanak a kérelmezőknek kiegészítő bizonyítékok benyújtására, valamint a hiányosságok vagy hibák kijavítására;
a kérelmezők szisztematikus bűnügyi és biztonsági ellenőrzésnek vethetők alá, melynek kizárólagos célja annak megvizsgálása, hogy alkalmazhatók-e az e megállapodás 20. Cikkében foglalt korlátozások. E célból a kérelmezőket felkérhetik, hogy nyilatkozzanak a büntetőjogi felelősséget megállapító korábbi határozatokról, amelyek a kérelem benyújtásának időpontjában a határozat szerinti állam jogával összhangban szerepelnek a bűnügyi nyilvántartásban. A fogadó állam – amennyiben ezt alapvető fontosságúnak tartja – alkalmazhatja a 2004/38/EK irányelv 27. Cikkének (3) bekezdése szerinti eljárást a büntetett előéletre vonatkozóan más államokhoz intézett megkeresések tekintetében;
az új tartózkodási okmány nyilatkozatot tartalmaz, miszerint azt e megállapodással összhangban bocsátották ki;
a kérelmező jogosult a fogadó államban bírósági és – adott esetben – közigazgatási jogorvoslati eljárás igénybevételére a tartózkodási jogállás megadását elutasító határozattal szemben. A jogorvoslati eljárások során lehetővé kell tenni a határozat jogszerűségének, valamint azon tényeknek és körülményeknek a vizsgálatát, amelyeken a határozat alapul. Az ilyen jogorvoslati eljárások biztosítják, hogy a határozat ne legyen aránytalan.
19. Cikk
Tartózkodási okmányok kibocsátása az átmeneti időszak alatt
20. Cikk
A tartózkodási és beutazási jogok korlátozása
21. Cikk
Biztosítékok és jogorvoslati jog
A 2004/38/EK irányelv 15. Cikkében és VI. fejezetében foglalt biztosítékok alkalmazandók a fogadó állam bármely olyan határozatára, amely korlátozza az e megállapodás 10. Cikkében említett személyek tartózkodási jogát.
22. Cikk
Kapcsolódó jogok
A 2004/38/EK irányelv 23. Cikkével összhangban, az uniós polgárok vagy egyesült királysági állampolgárok azon családtagjai, akik tartózkodási joggal vagy huzamos tartózkodási joggal rendelkeznek a fogadó államban vagy a munkavégzés helye szerinti államban, állampolgárságuktól függetlenül jogosultak ott munkaviszonyt létesíteni vagy önálló vállalkozói tevékenységet folytatni.
23. Cikk
Egyenlő bánásmód
24. Cikk
A munkavállalók jogai
Az EUMSZ 45. Cikkének (3) és (4) bekezdésében foglalt korlátozásokra is figyelemmel, a munkavállalókat a fogadó államban, illetve a határ menti ingázó munkavállalókat a munkavégzés helye szerinti állam(ok)ban megilletik az EUMSZ 45. Cikkében, valamint a 492/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben ( 8 ) biztosított jogok. Ezek a jogok többek között a következők:
az állampolgárság alapján történő megkülönböztetés tilalma a foglalkoztatás, a javadalmazás és más munka- és foglalkoztatási feltételek tekintetében;
a munkavállaláshoz és munkavégzéshez való jog a fogadó állam vagy a munkavégzés helye szerinti állam állampolgáraira alkalmazandó szabályok szerint;
a fogadó állam vagy a munkavégzés helye szerinti állam munkaügyi hivatalai által a saját állampolgároknak nyújtottal megegyező segítséghez való jog;
az egyenlő bánásmódhoz való jog a foglalkoztatás és a munkavégzés feltételei, különösen a javadalmazás, a munkaviszony megszüntetése, valamint munkanélkülivé válás esetén az újraelhelyezés vagy újrafoglalkoztatás tekintetében;
szociális és adókedvezményekhez való jog;
kollektív jogok;
lakhatási ügyekben a nemzeti munkavállalóknak biztosítottakkal megegyező jogok és kedvezmények;
e munkavállalók gyermekei, ha a munkavállaló munkavégzési helyével megegyező területen tartózkodnak, a fogadó állam vagy a munkavégzés helye szerinti állam saját állampolgáraiéval azonos feltételekkel nyernek felvételt általános oktatási intézménybe, szakmunkás- és egyéb szakképzésre.
25. Cikk
Az önálló vállalkozók jogai
Az EUMSZ 51. és 52. Cikkében foglalt korlátozásokra is figyelemmel, az önálló vállalkozókat a fogadó államban, illetve a határ menti ingázó önálló vállalkozókat a munkavégzés helye szerinti állam(ok)ban megilletik az EUMSZ 49. és 55. Cikkében garantált jogok. Ezek a jogok többek között a következők:
az önálló vállalkozóként folytatott tevékenység megkezdéséhez és folytatásához, valamint vállalkozások alapításához és irányításához való jog a fogadó állam által a saját állampolgárai tekintetében megállapított feltételek szerint, az EUMSZ 49. Cikkében foglaltak szerint;
az e megállapodás 24. Cikke (1) bekezdésének c)–h) pontjában foglalt jogok.
26. Cikk
A határ menti ingázó munkavállalók jogait igazoló okmány kiállítása
A munkavégzés helye szerinti állam megkövetelheti, hogy azok az uniós polgárok és egyesült királysági állampolgárok, akiket megilletnek a határ menti ingázó munkavállalóknak e címben biztosított jogok, olyan okmány iránti kérelmet nyújtsanak be, amely igazolja, hogy e cím alapján rendelkeznek ezekkel a jogokkal. Az ilyen uniós polgárok és egyesült királysági állampolgárok jogosultak arra, hogy ilyen okmányt kiállítsanak számukra.
27. Cikk
Elismert szakmai képesítések
Az uniós polgárok vagy egyesült királysági állampolgárok és családtagjaik által megszerzett, a 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 9 ) 3. Cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott szakmai képesítéseknek a fogadó állam vagy a munkavégzés helye szerinti állam által az átmeneti időszak vége előtt történt elismerésének joghatásai az adott államban fennmaradnak – beleértve azt a jogot is, hogy az érintettek szakmájukat a saját állampolgárokkal azonos feltételek mellett gyakorolhatják – amennyiben az elismerés az alábbi rendelkezések valamelyikével összhangban történt:
a 2005/36/EK irányelv III. címe a szakmai képesítéseknek a letelepedés szabadságának gyakorlásával összefüggésben történő elismerése tekintetében, függetlenül attól, hogy az ilyen elismerés a képzés elvégzését tanúsító okiratok elismerésének általános rendszere, a szakmai tapasztalat elismerésének rendszere, vagy a képzési minimumkövetelmények koordinálásán alapuló elismerési rendszer körében történt-e;
a 98/5/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 10 ) 10. Cikkének (1) és (3) bekezdése az ügyvédi hivatás gyakorlásának a fogadó államban vagy a munkavégzés helye szerinti államban történő megkezdésére vonatkozóan;
a 2006/43/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 11 ) 14. Cikke a más tagállamok jogszabály szerint engedélyezett könyvvizsgálóinak jóváhagyása tekintetében;
a 74/556/EGK tanácsi irányelv ( 12 ) a toxikus termékek kereskedelmével és forgalmazásával foglalkozó önálló vállalkozók és közvetítők, illetve a toxikus termékek hivatásszerű használatát magukban foglaló tevékenységek megkezdéséhez vagy folytatásához szükséges ismeretek és képesség igazolásának elfogadása tekintetében.
A szakmai képesítések e Cikk (1) bekezdésének a) pontja alkalmazásában történő elismerése magában foglalja a következőket:
a 2005/36/EK irányelv 3. Cikkének (3) bekezdése szerinti előnyöket élvező szakmai képesítések elismerése;
a szakmai tevékenységhez részleges hozzáférést biztosító határozatok a 2005/36/EK irányelv 4f. Cikkével összhangban;
a szakmai képesítések elismerése letelepedés céljából, a 2005/36/EK irányelv 4d. Cikkével összhangban.
28. Cikk
A szakmai képesítések elismerésével kapcsolatos folyamatban lévő eljárások
A szakmai képesítések elismerése iránti, az uniós polgárok vagy egyesült királysági állampolgárok által az átmeneti időszak vége előtt benyújtott kérelmeknek a fogadó állam vagy a munkavégzés helye szerinti állam illetékes hatóságai általi elbírálása, valamint az ilyen kérelmekre vonatkozó határozatok tekintetében a 2005/36/EK irányelv 4. Cikke, a szakmai képesítések letelepedés céljából történő elismerése tekintetében 4d. Cikke, 4f. Cikke, valamint III. címe, a 98/5/EK irányelv 10. Cikkének (1), (3) és (4) bekezdése, a 2006/43/EK irányelv 14. Cikke, valamint a 74/556/EGK irányelv alkalmazandó.
Alkalmazandó továbbá a 2005/36/EK irányelv 4a., 4b. és 4e. Cikke is, az említett irányelv 4d. Cikke szerinti, a szakképesítések letelepedés céljából történő elismerésére vonatkozó eljárások lefolytatása szempontjából releváns mértékben.
29. Cikk
A szakmai képesítések elismerésével kapcsolatos közigazgatási együttműködés
III. CÍM
A SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI RENDSZEREK KOORDINÁLÁSA
30. Cikk
Személyi hatály
Ez a cím a következő személyekre alkalmazandó:
az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyság jogszabályainak hatálya alá tartozó uniós polgárok, valamint családtagjaik és túlélő hozzátartozóik;
az átmeneti időszak végén valamely tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozó egyesült királysági állampolgárok, valamint családtagjaik és túlélő hozzátartozóik;
az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező és valamely tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozó uniós polgárok, valamint családtagjaik és túlélő hozzátartozóik;
az átmeneti időszak végén valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező és az Egyesült Királyság jogszabályainak hatálya alá tartozó egyesült királysági állampolgárok, valamint családtagjaik és túlélő hozzátartozóik;
azon személyek, akik nem tartoznak az a)–d) pont hatálya alá, de:
uniós polgárok, akik az átmeneti időszak végén munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként tevékenykednek az Egyesült Királyságban, és akik a 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 13 ) II. címe alapján valamely tagállam jogszabályainak hatálya alá tartoznak, valamint családtagjaik és túlélő hozzátartozóik; vagy
egyesült királysági állampolgárok, akik az átmeneti időszak végén egy vagy több tagállamban munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként tevékenykednek, és akik a 883/2004/EK rendelet II. címe alapján az Egyesült Királyság jogszabályainak hatálya alá tartoznak, valamint családtagjaik és túlélő hozzátartozóik;
hontalan személyek és menekültek, akik valamely tagállamban vagy az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkeznek, és akik helyzete megfelel az a)–e) pontban leírt helyzetek valamelyikének, valamint családtagjaik és túlélő hozzátartozóik;
harmadik országbeli állampolgárok, valamint családtagjaik és túlélő hozzátartozóik, akik helyzete megfelel az a)–e) pontban leírt helyzetek valamelyikének, feltéve, hogy teljesítik a 859/2003/EK tanácsi rendeletben ( 14 ) foglalt feltételeket.
31. Cikk
A szociális biztonsági rendszerek koordinálására vonatkozó szabályok
Az Unió és az Egyesült Királyság kellően figyelembe veszi a 883/2004/EK rendelettel létrehozott, az Európai Bizottság mellett működő, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó igazgatási bizottság (a továbbiakban: az igazgatási bizottság) e megállapodás I. mellékletének I. részében felsorolt határozatait és ajánlásait.
32. Cikk
E megállapodás hatálya alá tartozó különleges helyzetek
A következő szabályok alkalmazandók az ebben a Cikkben meghatározott mértékben a következő helyzetekben, amennyiben azok a 30. Cikk hatálya alá nem tartozó vagy már nem tartozó személyekhez kapcsolódnak:
a biztosítási, szolgálati, önálló vállalkozói vagy tartózkodási időszakok – beleértve a 883/2004/EK rendelettel összhangban az ilyen időszakokból eredő jogokat és kötelezettségeket is – érvényesítése és összeszámítása céljából a következő személyek tartoznak e cím hatálya alá:
az uniós polgárok, valamint a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező hontalan személyek és menekültek és a 859/2003/EK rendelet feltételeit teljesítő harmadik országbeli állampolgárok, akik az átmeneti időszak vége előtt az Egyesült Királyság jogszabályainak hatálya alá tartoztak, továbbá családtagjaik és túlélő hozzátartozóik;
az egyesült királysági állampolgárok, valamint az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező hontalan személyek és menekültek és a 859/2003/EK rendelet feltételeit teljesítő harmadik országbeli állampolgárok, akik az átmeneti időszak vége előtt valamely tagállam jogszabályainak hatálya alá tartoztak, továbbá családtagjaik és túlélő hozzátartozóik;
az időszakok összeszámítása céljából az átmeneti időszak vége előtt és az után szerzett időszakokat a 883/2004/EK rendeletnek megfelelően kell figyelembe venni;
azokra a személyekre, akik az átmeneti időszak vége előtt engedélyt kértek arra, hogy a 883/2004/EK rendelet szerinti tervezett egészségügyi gyógykezelést kapjanak, a 883/2004/EK rendelet 20. és 27. Cikkében foglalt szabályokat a gyógykezelés végéig továbbra is alkalmazni kell. A vonatkozó megtérítési eljárások a gyógykezelés végét követően is alkalmazandók. Az ilyen személyeket és a kísérő személyeket értelemszerűen megilleti az a jog, hogy a 14. Cikknek megfelelően belépjenek a gyógykezelés helye szerinti államba, illetve onnan kilépjenek;
azokra a személyekre, akik a 883/2004/EK rendelet hatálya alá tartoznak, és akik az átmeneti időszak végén valamelyik tagállamban vagy az Egyesült Királyságban tartózkodnak, a 883/2004/EK rendelet 19. és 27. Cikkében foglalt szabályok továbbra is alkalmazandók tartózkodásuk végéig. A vonatkozó megtérítési eljárások a tartózkodás vagy gyógykezelés végét követően is alkalmazandók;
a 883/2004/EK rendelet 67., 68. és 69. Cikkében foglalt szabályok – mindaddig, amíg a feltételek teljesülnek – továbbra is alkalmazandók a családi ellátásra való, az átmeneti időszak végén fennálló jogosultságra vonatkozóan, a következő személyek esetében:
azok az uniós polgárok, valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező hontalan személyek és menekültek, valamint a 859/2003/EK rendelet feltételeit teljesítő és valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező harmadik országbeli állampolgárok, akik valamely tagállam jogszabályainak hatálya alá tartoznak, és van olyan családtagjuk, aki az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyságban tartózkodik;
azok az egyesült királysági állampolgárok, az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező hontalan személyek és menekültek, valamint a 859/2003/EK rendelet feltételeit teljesítő és az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező harmadik országbeli állampolgárok, akik az Egyesült Királyság jogszabályainak hatálya alá tartoznak, és van olyan családtagjuk, aki az átmeneti időszak végén valamely tagállamban tartózkodik;
az e bekezdés d) pontjának i. és ii. alpontjában foglalt helyzetekben minden olyan személyre, aki az átmeneti időszak végén családtagként a 883/2004/EK rendelet szerinti jogokkal – például természetbeni betegségi ellátáshoz való származtatott joggal – rendelkezik, az említett rendelet és a 987/2009/EK rendelet megfelelő rendelkezései mindaddig alkalmazandók, amíg teljesülnek az azokban meghatározott feltételek.
Ez a bekezdés értelemszerűen alkalmazandó a 883/2004/EK rendelet 67., 68. és 69. Cikkén alapuló családi ellátásokra.
33. Cikk
Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svájc állampolgárai
E cím uniós polgárokra alkalmazandó rendelkezései alkalmazandók Izland, a Liechtensteini Hercegség, a Norvég Királyság és a Svájci Államszövetség állampolgáraira, feltéve, hogy:
Izland, a Liechtensteini Hercegség, a Norvég Királyság, és a Svájci Államszövetség – az esettől függően – az Egyesült Királysággal az uniós polgárokra alkalmazandó megfelelő megállapodásokat kötött és alkalmaz; valamint
Izland, a Liechtensteini Hercegség, a Norvég Királyság, és a Svájci Államszövetség – az esettől függően – az Unióval az egyesült királysági állampolgárokra alkalmazandó megfelelő megállapodásokat kötött és alkalmaz.
34. Cikk
Igazgatási együttműködés
35. Cikk
Megtérítés, behajtás és beszámítás
A 883/2004/EK rendelet és a 987/2009/EK rendelet megtérítésről, behajtásról és beszámításról szóló rendelkezései továbbra is alkalmazandók az olyan események vonatkozásában, amennyiben azok a 30. Cikk hatálya alá nem tartozó személyekhez kapcsolódnak, amelyekre:
az átmeneti időszak vége előtt került sor; vagy
az átmeneti időszak végét követően kerül sor, és olyan személyekhez kapcsolódnak, akik az adott esemény bekövetkezésének időpontjában a 30. vagy a 32. Cikk hatálya alá tartoztak.
36. Cikk
Jogszabályi változások és az uniós jogi aktusok kiigazítása
A vegyes bizottság felülvizsgálja e megállapodás I. mellékletének II. részét, és hozzáigazítja azt a 883/2004/EK és a 987/2009/EK rendeletet módosító vagy felváltó jogi aktusokhoz, amint az Unió ilyen jogi aktusokat elfogadott. E célból az Unió az elfogadást követően a lehető legrövidebb időn belül tájékoztatja az Egyesült Királyságot a vegyes bizottságban az említett rendeleteket módosító vagy felváltó bármely jogi aktusról.
Az (1) bekezdés második albekezdésétől eltérve, a vegyes bizottság értékeli a 883/2004/EK és a 987/2009/EK rendeletet módosító vagy felváltó jogi aktus hatásait, amennyiben ez a jogi aktus:
a 883/2004/EK rendelet 3. Cikkének hatálya alá tartozó kérdéseket módosítja vagy váltja fel; vagy
pénzbeli ellátást exportálhatóvá tesz, amennyiben a pénzbeli ellátás az átmeneti időszak végén a 883/2004/EK rendelet alapján nem volt exportálható, vagy pénzbeli ellátást nem exportálhatóvá tesz, amennyiben a pénzbeli ellátás az átmeneti időszak végén exportálható volt; vagy
pénzbeli ellátást korlátlan ideig exportálhatóvá tesz, amennyiben a pénzbeli ellátás az átmeneti időszak végén a 883/2004/EK rendelet alapján csak korlátozott ideig volt exportálható, vagy pénzbeli ellátást csak korlátozott ideig exportálhatóvá tesz, amennyiben a pénzbeli ellátás az átmeneti időszak végén az említett rendelet alapján korlátlan ideig volt exportálható.
Értékelése során a vegyes bizottság jóhiszeműen mérlegeli az e bekezdés első albekezdésében említett változások mértékét, valamint annak fontosságát, hogy a 883/2004/EK és a 987/2009/EK rendelet továbbra is megfelelően működjön az Unió és az Egyesült Királyság között, továbbá, hogy legyen egy illetékes állam a 883/2004/EK rendelet hatálya alá tartozó személyekre vonatkozóan.
Amennyiben a vegyes bizottság az Unió által az (1) bekezdés alapján adott tájékoztatás kézhezvételétől számított 6 hónapon belül úgy dönt, e megállapodás I. mellékletének II. részét nem igazítják hozzá az e bekezdés első albekezdésében említett jogi aktushoz.
E bekezdés alkalmazásában:
„exportálható”: a 883/2004/EK rendelet alapján egy adott tagállamban vagy az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező személy részére vagy rá való tekintettel fizetendő, amennyiben az ellátás biztosításáért felelős intézmény székhelye nem ott található; „nem exportálható”: a fentieknek megfelelően értelmezendő; valamint
„korlátlan ideig exportálható”: mindaddig exportálható, ameddig a jogosultságok alapjául szolgáló feltételek teljesülnek.
IV. CÍM
EGYÉB RENDELKEZÉSEK
37. Cikk
Információk közzététele
A tagállamok és az Egyesült Királyság terjesztik az e rész hatálya alá tartozó személyek jogaira és kötelezettségeire vonatkozó információkat, különösen – adott esetben – a nemzeti és helyi médián és más kommunikációs eszközökön keresztül folytatott figyelemfelkeltő kampányok révén.
38. Cikk
Előnyösebb rendelkezések
39. Cikk
Élethosszig tartó védelem
Az e rész hatálya alá tartozó személyek egész életükön át élvezik az e rész vonatkozó címeiben meghatározott jogokat, kivéve, ha már nem felelnek meg az említett címekben foglalt feltételeknek.
HARMADIK RÉSZ
A KILÉPÉSSEL KAPCSOLATOS RENDELKEZÉSEK
I. CÍM
FORGALOMBA HOZOTT ÁRUK
40. Cikk
Fogalommeghatározások
E cím alkalmazásában:
„forgalmazás”: valamely áru kereskedelmi tevékenység keretében történő rendelkezésre bocsátása a piacon értékesítés, fogyasztás vagy felhasználás céljából, ellenérték fejében, vagy ingyenesen;
„forgalomba hozatal”: az áru első alkalommal történő forgalmazása az Unióban vagy az Egyesült Királyságban;
„áru rendelkezésre bocsátása forgalmazás, fogyasztás vagy felhasználás céljából”: amikor valamely meglévő és egyedileg azonosítható áru a gyártási szakaszt követően két vagy több jogi vagy természetes személy közötti, a szóban forgó áru tulajdonjogának, a tulajdonjogból fakadó egyéb jognak vagy az áru birtoklásának átruházására irányuló írásbeli vagy szóbeli megállapodás, vagy ilyen megállapodás megkötésére irányuló, jogi vagy természetes személy vagy személyek részére tett ajánlat tárgyát képezi;
„használatbavétel”: valamely áru végfelhasználó általi első rendeltetésszerű használata az Unióban vagy az Egyesült Királyságban, illetve tengerészeti felszerelések esetében a fedélzeten való elhelyezés;
„piacfelügyelet”: a piacfelügyeleti hatóságok által annak biztosítása érdekében végrehajtott tevékenységek és intézkedések, hogy az áruk megfeleljenek az alkalmazandó követelményeknek, és ne veszélyeztessék az egészséget, a biztonságot vagy a közérdek védelmének bármely más szempontját;
„piacfelügyeleti hatóság”: valamely tagállam vagy az Egyesült Királyság területén a piacfelügyelet ellátásáért felelős hatóság;
„az áruk forgalomba hozatali feltételei”: az áruk jellemzőire – köztük a minőségi szintre, a teljesítményre, a biztonságosságra vagy a méretre – vonatkozó követelmények, beleértve az ilyen áruk összetételét vagy az ilyen árukkal kapcsolatban alkalmazott terminológiát, jeleket, vizsgálatokat és vizsgálati módszereket, csomagolási, jelölési, címkézési és megfelelőségértékelési eljárásokat; a fogalom magában foglalja a gyártási módszerekre és eljárásokra vonatkozó követelményeket is, amennyiben ezek hatással vannak a termék jellemzőire;
„megfelelőségértékelő szervezet”: megfelelőségértékelési tevékenységeket – beleértve a kalibrálást, vizsgálatot, tanúsítást és ellenőrzést is – folytató testület;
„bejelentett szervezet”: olyan megfelelőségértékelő szervezet, amely jogosult harmadik fél által végzendő megfelelőségértékelési feladatok ellátására az áruk forgalombahozatali feltételeit harmonizáló uniós jog alapján;
„állati termékek”: az (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 18 ) 4. Cikkének 29., 30. és 31. pontjában említett állati eredetű termékek, állati melléktermékek és azokból származó termékek, állati eredetű takarmányok, valamint állati eredetű termékeket tartalmazó élelmiszerek és takarmányok.
41. Cikk
A forgalomba hozott áruk folyamatos szabad mozgása
Bármely olyan áru, amelyet az Unióban vagy az Egyesült Királyságban jogszerűen hoztak forgalomba az átmeneti időszak vége előtt:
az Unió vagy az Egyesült Királyság piacán tovább forgalmazható, és a végfelhasználóhoz történő eljutásig szabadon mozoghat e két piac között;
amennyiben az alkalmazandó uniós jogi rendelkezések előírják, használatba vehető az Unióban vagy az Egyesült Királyságban.
Az (1) bekezdés alkalmazandó minden, az EUMSZ harmadik részének II. címe értelmében vett, meglévő és egyedileg azonosítható árura, kivéve az alábbiaknak az uniós és az egyesült királysági piac közötti forgalmát:
élő állatok és szaporítóanyagok;
állati termékek.
42. Cikk
A forgalomba hozatal igazolása
Amennyiben egy gazdasági szereplő valamely meghatározott áru tekintetében a 41. Cikk (1) bekezdésére hivatkozik, az említett gazdasági szereplő köteles bármilyen releváns dokumentum alapján bizonyítani, hogy az árut az átmeneti időszak vége előtt hozták forgalomba az Unióban vagy az Egyesült Királyságban.
43. Cikk
Piacfelügyelet
44. Cikk
A folyamatban lévő eljárásokkal kapcsolatos ügyiratok és dokumentumok továbbítása
Az Egyesült Királyság az alkalmazandó uniós jogban előírt eljárásoknak megfelelően kijelölt tagállam illetékes hatóságának haladéktalanul továbbítja az e megállapodás hatálybalépésének napját megelőző napon folyamatban lévő, az Egyesült Királyság valamely illetékes hatósága által az 528/2012/EU európai parlament és tanácsi rendelettel ( 19 ), az 1107/2009/EK európai parlament és tanácsi rendelettel ( 20 ), a 2001/83/EK európai parlament és tanácsi irányelvvel ( 21 ) és a 2001/82/EK európai parlament és tanácsi irányelvvel ( 22 ) összhangban végzett értékelésekkel, jóváhagyásokkal és engedélyezésekkel kapcsolatos valamennyi vonatkozó ügyiratot, illetve dokumentumot.
45. Cikk
Gyógyszerek korábbi engedélyezési eljárásaival kapcsolatos információk rendelkezésre bocsátása
46. Cikk
Az Egyesült Királyságban vagy valamely tagállamban letelepedett bejelentett szervezetek birtokában lévő információk rendelkezésre bocsátása
II. CÍM
FOLYAMATBAN LÉVŐ VÁMELJÁRÁSOK
47. Cikk
Az áruk uniós státusa
A (2) bekezdés nem alkalmazandó az Egyesült Királyság vámterületén található kikötők és az Unió vámterületén található kikötők között tengeri úton, az (EU) 2015/2446 bizottsági felhatalmazáson alapuló rendelet ( 25 ) 120. Cikkében említett menetrend szerinti tengeri árufuvarozó járattal szállított uniós árukra, feltéve, hogy:
az Egyesült Királyság vámterületén lévő kikötőket és az Unió vámterületén található kikötőket magában foglaló út az átmeneti időszak vége előtt kezdődött és ezt követően ér véget; valamint
a menetrend szerinti tengeri árufuvarozó járat az átmeneti időszak vége előtt az Egyesült Királyság vámterületén vagy az Unió vámterületén található egy vagy több kikötőt érintett.
Amennyiben a (4) bekezdés a) pontjában említett út során a menetrend szerinti tengeri árufuvarozó járat az átmeneti időszak végét követően az Egyesült Királyság vámterületén található egy vagy több kikötőt érint:
az átmeneti időszak vége előtt e kikötőkben berakodott és kirakodott áruk esetében az áruk uniós vámjogi státusa nem változtatható meg;
az átmeneti időszak végét követően e kikötőkben berakodott áruk esetében az áruk uniós vámjogi státusa nem változtatható meg, feltéve, hogy azt a (2) bekezdéssel összhangban bizonyítják.
48. Cikk
Belépési gyűjtő árunyilatkozat és indulás előtti árunyilatkozat
49. Cikk
Az átmeneti megőrzés vagy a vámeljárások befejezése
A 952/2013/EU rendelet 148. Cikke (5) bekezdésének b) és c) pontja, valamint 219. Cikke azonban nem alkalmazandó az Egyesült Királyság vámterülete és az Unió vámterülete közötti, az átmeneti időszak végét követően befejeződő áruszállításokra.
50. Cikk
Hozzáférés releváns hálózatokhoz, információs rendszerekhez és adatbázisokhoz
A 8. Cikktől eltérve, az Egyesült Királyság – az e cím szerinti kötelezettségeinek való megfeleléshez feltétlenül szükséges mértékben – hozzáféréssel rendelkezik a IV. mellékletben felsorolt hálózatokhoz, információs rendszerekhez és adatbázisokhoz. Az Egyesült Királyság megtéríti az Unió részére az Uniónak az említett hozzáférés megkönnyítése következtében felmerülő tényleges költségeit. Az Unió a IV. mellékletben említett időszak végéig minden év március 31-ig közli az Egyesült Királysággal e költségek összegét. Amennyiben a ténylegesen felmerült költségek közölt összege jelentősen eltér a legjobb becslés összegétől, amelyet az Unió e megállapodás aláírása előtt ismertetett az Egyesült Királysággal, az Egyesült Királyság haladéktalanul megfizeti a legjobb becslés összegét az Uniónak, a vegyes bizottság pedig meghatározza a ténylegesen felmerült költségek és a legjobb becslés összege közötti különbség rendezésének módját.
III. CÍM
HOZZÁADOTTÉRTÉK-ADÓVAL ÉS JÖVEDÉKI ADÓVAL KAPCSOLATOS FOLYAMATBAN LÉVŐ ÜGYEK
51. Cikk
Hozzáadottérték-adó (héa)
52. Cikk
Jövedéki termékek
A 2008/118/EK tanácsi irányelv ( 32 ) alkalmazandó a jövedéki termékek adófelfüggesztéssel történő szállítása, valamint a jövedéki termékeknek a szabad forgalomba bocsátást követően az Egyesült Királyság területéről valamely tagállam területére (vagy fordítva) történő szállítása esetében, feltéve, hogy a szállítás az átmeneti időszak vége előtt kezdődött és azt követően ér véget.
53. Cikk
Hozzáférés releváns hálózatokhoz, információs rendszerekhez és adatbázisokhoz
A 8. Cikktől eltérve, az Egyesült Királyság – az e cím szerinti kötelezettségeinek való megfeleléshez feltétlenül szükséges mértékben – hozzáféréssel rendelkezik a IV. mellékletben felsorolt hálózatokhoz, információs rendszerekhez és adatbázisokhoz. Az Egyesült Királyság megtéríti az Unió részére az Uniónak az említett hozzáférés megkönnyítése következtében felmerülő tényleges költségeit. Az Unió a IV. mellékletben említett időszak végéig minden év március 31-ig közli az Egyesült Királysággal e költségek összegét. Amennyiben a ténylegesen felmerült költségek közölt összege jelentősen eltér a legjobb becslés összegétől, amelyet az Unió e megállapodás aláírása előtt ismertetett az Egyesült Királysággal, az Egyesült Királyság haladéktalanul megfizeti a legjobb becslés összegét az Uniónak, a vegyes bizottság pedig meghatározza a ténylegesen felmerült költségek és a legjobb becslés összege közötti különbség rendezésének módját.
IV. CÍM
SZELLEMI TULAJDON
54. Cikk
A lajstromozott és megadott jogok oltalmának fenntartása Egyesült Királyságban
Az átmeneti időszak vége előtt lajstromozott vagy megadott, alább felsorolt szellemitulajdon-jogok jogosultja a jogosultság bármilyen újbóli vizsgálata nélkül az Egyesült Királyság joga szerint egy hasonló, bejegyzett és érvényesíthető szellemitulajdon-jog jogosultja lesz az Egyesült Királyságban:
az (EU) 2017/1001 európai parlamenti és tanácsi rendelettel ( 33 ) összhangban lajstromozott európai uniós védjegy jogosultja az Egyesült Királyságban az ugyanebből a megjelölésből álló védjegy jogosultjává válik ugyanazon áruk vagy szolgáltatások tekintetében;
a 6/2002/EK tanácsi rendelettel ( 34 ) összhangban lajstromozott és adott esetben halasztott közzététel után közzétett közösségi formatervezési minta jogosultja az Egyesült Királyságban ugyanerre a formatervezési mintára vonatkozóan lajstromozott formatervezésiminta-oltalmi jog jogosultjává válik;
a 2100/94/EK tanácsi rendelet ( 35 ) alapján megadott közösségi növényfajta-oltalmi jog jogosultja az Egyesült Királyságban ugyanerre a növényfajtára vonatkozóan növényfajta-oltalmi jog jogosultjává válik.
Amennyiben az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 36 ) értelmében vett földrajzi jelzés, eredetmegjelölés vagy hagyományos különleges termék, az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 37 ) értelmében vett földrajzi jelzés, eredetmegjelölés vagy a borra vonatkozó hagyományos kifejezés, illetve a 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 38 ) vagy a 251/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 39 ) értelmében vett földrajzi árujelző az említett rendeletekből fakadóan oltalom alatt áll az Unióban az átmeneti időszak utolsó napján, az érintett földrajzi jelzés, eredetmegjelölés, hagyományos különleges termék vagy borra vonatkozó hagyományos kifejezés használatára jogosult személyek az átmeneti időszak végétől kezdve bármilyen újbóli vizsgálat nélkül jogosultak e földrajzi jelzés, eredetmegjelölés, hagyományos különleges termék vagy borra vonatkozó hagyományos kifejezés használatára az Egyesült Királyságban, és azoknak az Egyesült Királyság nemzeti joga alapján legalább ugyanolyan szintű oltalmat kell biztosítani, mint amilyet a következő uniós jogi rendelkezések garantálnak:
az (EU) 2015/2436 európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 40 ) 4. Cikke (1) bekezdésének i), j) és k) pontja; valamint
a földrajzi jelzés, az eredetmegjelölés, a hagyományos különleges termék vagy a borra vonatkozó hagyományos kifejezés tekintetében az 1151/2012/EU rendelet 13. Cikke, 14. Cikkének (1) bekezdése, 24. Cikke, 36. Cikkének (3) bekezdése, 38. és 44. Cikke, valamint 45. Cikke (1) bekezdésének b) pontja; az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 41 ) 90. Cikkének (1) bekezdése; az 1308/2013/EU rendelet 100. Cikkének (3) bekezdése, 102. Cikkének (1) bekezdése, 103. és 113. Cikke, valamint 157. Cikke (1) bekezdése c) pontjának x. alpontja; a 607/2009/EK bizottsági rendelet ( 42 )62. Cikkének (3) és (4) bekezdése; a 110/2008/EK rendelet 15. Cikke (3) bekezdésének első albekezdése, 16. Cikke, 23. Cikkének (1) bekezdése és – az említett rendelet rendelkezéseinek való megfeleléshez szükséges mértékben – 24. Cikkének (1) bekezdése; vagy a 251/2014/EU rendelet 19. Cikkének (1) bekezdése és 20. Cikke.
Amennyiben az első albekezdésben említett földrajzi jelzés, eredetmegjelölés, hagyományos különleges termék vagy a borra vonatkozó hagyományos kifejezés oltalma az átmeneti időszak végét követően az Unióban megszűnik, az első albekezdés a szóban forgó földrajzi jelzés, eredetmegjelölés, hagyományos különleges termék vagy borra vonatkozó hagyományos kifejezés tekintetében többé nem alkalmazható.
Az első albekezdés nem alkalmazható, amennyiben az Unión belüli oltalom olyan nemzetközi megállapodásokból ered, amelyeknek az Unió részes fele.
Ezt a bekezdést akkor és addig kell alkalmazni, amíg a 184. Cikkben említett, e bekezdést felváltó megállapodás hatályba nem lép, vagy alkalmazandóvá nem válik.
Az első albekezdéstől eltérve, az Egyesült Királyság nem köteles megsemmisíteni vagy visszavonni az Egyesült Királyságban fennálló megfelelő jogot, amennyiben az európai uniós védjegy vagy lajstromozott közösségi formatervezési minta semmisségének vagy visszavonásának oka az Egyesült Királyságban nem alkalmazható.
Az Egyesült Királyságban az e Cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett védjegyek tekintetében a következők alkalmazandók:
a védjegy bejelentési napjának az európai uniós védjegy bejelentési, illetve elsőbbségi napja számít, és – adott esetben – az Egyesült Királyság védjegyét megilleti az (EU) 2017/1001 rendelet 39. vagy 40. Cikkének megfelelően igényelt szenioritás;
a védjegyoltalom megszűnése nem állapítható meg azon az alapon, hogy az Egyesült Királyság területén az átmeneti időszak vége előtt nem került sor a megfelelő európai uniós védjegy tényleges használatára;
az Unióban jóhírnevet szerzett európai uniós védjegy jogosultja az Egyesült Királyságban az (EU) 2017/1001 rendelet 9. Cikke (2) bekezdésének c) pontjában és az (EU) 2015/2436 irányelv 5. Cikke (3) bekezdésének a) pontjában meghatározott jogokkal egyenértékű jogokat gyakorolhat a megfelelő védjegy tekintetében az Unióban megszerzett jóhírnév alapján az átmeneti időszak végéig, majd ezt követően e védjegy jóhírneve fenntartásának a védjegy Egyesült Királyságban történő használatán kell alapulnia.
Az (1) bekezdés b) és c) pontjában említett, az Egyesült Királyságban lajstromozott formatervezésiminta-oltalmi jogok és növényfajta-oltalmi jogok tekintetében a következők alkalmazandók:
az Egyesült Királyság joga szerinti oltalmi időnek legalább azonosnak kell lennie a megfelelő lajstromozott közösségi formatervezésiminta-oltalom vagy közösségi növényfajta-oltalom uniós jog szerinti fennmaradó oltalmi idejével;
a bejelentés, illetve az elsőbbség napja megegyezik a megfelelő lajstromozott közösségi formatervezésiminta-oltalom vagy közösségi növényfajta-oltalom bejelentési napjával vagy az elsőbbségi napjával.
55. Cikk
Lajstromozási eljárás
56. Cikk
Az Uniót megjelölő nemzetközi lajstromozások oltalmának fenntartása az Egyesült Királyságban
Az Egyesült Királyság intézkedéseket tesz annak biztosítása érdekében, hogy a természetes vagy jogi személyek, akik vagy amelyek a védjegyeikre, illetve formatervezési mintáikra az átmeneti időszak vége előtt a védjegyek nemzetközi lajstromozásának madridi rendszere, illetve az ipari minták nemzetközi letétbe helyezésének hágai rendszere alapján az Uniót megjelölve szereztek oltalmat a védjegyeikre, illetve formatervezési mintáikra e nemzetközi lajstromozások tekintetében az Egyesült Királyságban is oltalmat élvezzenek.
57. Cikk
A lajstromozás nélküli közösségi formatervezési minták oltalmának fenntartása az Egyesült Királyságban
A 6/2002/EK rendelettel összhangban az átmeneti időszak vége előtt keletkezett, lajstromozás nélküli közösségi formatervezésiminta-oltalom jogosultja a törvény erejénél fogva a nem lajstromozott közösségi formatervezési mintához kapcsolódó, az Egyesült Királyságban az Egyesült Királyság joga szerint érvényesíthető szellemitulajdon-jog jogosultjává válik, mely jog ugyanolyan szintű oltalmat biztosít, mint amilyet a 6/2002/EK rendelet előír. Az Egyesült Királyság joga értelmében e jog oltalmi ideje legalább egyenlő a megfelelő lajstromozás nélküli közösségi formatervezési minta – az említett rendelet 11. Cikkének (1) bekezdése szerinti – oltalmi idejének fennmaradó időtartamával.
58. Cikk
Az adatbázisok jogi védelmének fenntartása
A következő személyeket és vállalkozásokat úgy kell tekinteni, hogy megfelelnek a 96/9/EK irányelv 11. Cikkében foglalt követelményeknek:
az egyesült királysági állampolgárok;
az Egyesült Királyságban szokásos tartózkodási hellyel rendelkező természetes személyek;
az Egyesült Királyságban letelepedett vállalkozások, feltéve, hogy amennyiben egy ilyen vállalkozásnak kizárólag a bejegyzett székhelye található az Egyesült Királyságban, annak működése ténylegesen folyamatosan összekapcsolódik az Egyesült Királyság vagy valamely tagállam gazdaságával.
59. Cikk
Elsőbbségi jog az európai uniós védjegy, a közösségi formatervezési minta és a közösségi növényfajta-oltalom iránti függőben lévő bejelentések tekintetében
60. Cikk
Kiegészítő oltalmi tanúsítványok iránti függőben lévő kérelmek az Egyesült Királyságban
61. Cikk
Jogkimerülés
Azok a szellemitulajdon-jogok, amelyeket mind az Unióban, mind az Egyesült Királyságban kimerítettek az átmeneti időszak vége előtt az uniós jog által előírt feltételek szerint, kimerítettek maradnak mind az Unióban, mind az Egyesült Királyságban.
V. CÍM
FOLYAMATBAN LÉVŐ RENDŐRSÉGI ÉS IGAZSÁGÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS BÜNTETŐÜGYEKBEN
62. Cikk
Folyamatban lévő igazságügyi együttműködési eljárások büntetőügyekben
Az Egyesült Királyságban, valamint a tagállamokban az Egyesült Királyságot érintő helyzetekben az alábbi jogi aktusok a következőképpen alkalmazandók:
a Tanács által az Európai Unióról szóló szerződés 34. Cikkének megfelelően létrehozott, az Európai Unió tagállamai közötti kölcsönös bűnügyi jogsegélyről szóló egyezmény ( 46 ), valamint a Tanács által az Európai Unióról szóló szerződés 34. Cikkének megfelelően létrehozott, az Európai Unió tagállamai közötti kölcsönös bűnügyi jogsegélyről szóló egyezményhez csatolt jegyzőkönyv ( 47 ) alkalmazandó a vonatkozó eszköz keretében a központi hatóság vagy az igazságügyi hatóság által az átmeneti időszak vége előtt kapott kölcsönös jogsegély iránti kérelmekre;
a 2002/584/IB tanácsi kerethatározat ( 48 ) alkalmazandó az európai elfogatóparancsok tekintetében, amennyiben a keresett személyt az európai elfogatóparancs végrehajtása céljából az átmeneti időszak vége előtt letartóztatták, függetlenül attól, hogy a végrehajtó igazságügyi hatóság határozata értelmében a keresett személy őrizetben marad-e, vagy ideiglenesen szabadlábra helyezik;
a 2003/577/IB tanácsi kerethatározat ( 49 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a központi hatóság, a végrehajtási hatáskörrel rendelkező illetékes igazságügyi hatóság vagy a végrehajtó államban biztosítási intézkedést elrendelő határozatok elismerésére vagy végrehajtására joghatósággal nem rendelkező igazságügyi hatóság által kézhez vett biztosítási intézkedést elrendelő határozatok tekintetében; az említett joghatósággal nem rendelkező igazságügyi hatóság a biztosítási intézkedést elrendelő határozatot végrehajtás céljából hivatalból továbbítja az illetékes igazságügyi hatóságnak;
a 2005/214/IB tanácsi kerethatározat ( 50 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a végrehajtó állam központi hatósága, végrehajtási hatáskörrel rendelkező illetékes igazságügyi hatósága vagy a végrehajtó államban határozatok elismerésére vagy végrehajtására joghatósággal nem rendelkező igazságügyi hatóság által kézhez vett határozatok tekintetében; az említett joghatósággal nem rendelkező igazságügyi hatóság az érintett határozatot végrehajtás céljából hivatalból továbbítja az illetékes igazságügyi hatóságnak;
a 2006/783/IB tanácsi kerethatározat ( 51 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a végrehajtó állam központi hatósága, illetékes hatósága, vagy a végrehajtó államban vagyonelkobzást elrendelő határozatok elismerésére vagy végrehajtására joghatósággal nem rendelkező hatóság által kézhez vett vagyonelkobzást elrendelő határozatok tekintetében; az említett joghatósággal nem rendelkező hatóság a vagyonelkobzást elrendelő határozatot végrehajtás céljából hivatalból továbbítja az illetékes hatóságnak;
A 2008/909/IB tanácsi kerethatározat ( 52 ) alkalmazandó a következő esetekben:
az átmeneti időszak vége előtt a végrehajtó állam illetékes hatósága vagy a végrehajtó államban ítéletek elismerésére vagy végrehajtására joghatósággal nem rendelkező hatóság által kézhez vett ítéletek tekintetében; az említett joghatósággal nem rendelkező hatóság az érintett ítéletet végrehajtás céljából hivatalból továbbítja az illetékes hatóságnak;
a 2002/584/IB kerethatározat 4. Cikke (6) bekezdésének vagy 5. Cikke (3) bekezdésének alkalmazásában, amennyiben az említett kerethatározat e bekezdés b) pontja alapján alkalmazandó;
a 2008/675/IB tanácsi kerethatározat ( 53 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt az említett kerethatározat 3. Cikke szerint megindított új büntetőeljárások tekintetében;
a 2009/315/IB tanácsi kerethatározat ( 54 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a központi hatóság által kézhez vett, büntetőjogi felelősséget megállapító határozatokra vonatkozó tájékoztatás iránti kérelmekre; az ilyen kérelmekre adott válaszok azonban az átmeneti időszak végét követően nem továbbíthatók a 2009/316/IB tanácsi határozat ( 55 ) alapján létrehozott Európai Bűnügyi Nyilvántartási Információs Rendszeren keresztül;
a 2009/829/IB tanácsi kerethatározat ( 56 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a végrehajtó állam központi hatósága, illetékes hatósága, vagy a végrehajtó államban határozatok elismerésére joghatósággal nem rendelkező hatóság által kézhez vett, felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatok tekintetében; az említett joghatósággal nem rendelkező hatóság a felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatokat végrehajtás céljából hivatalból továbbítja az illetékes hatóságnak;
a 2011/93/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 57 ) 10. Cikkének (3) bekezdése alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a központi hatóság által kézhez vett tájékoztatás iránti kérelmek tekintetében; az ilyen kérelmekre adott válaszok azonban az átmeneti időszak végét követően nem továbbíthatók a 2009/316/IB határozat alapján létrehozott Európai Bűnügyi Nyilvántartási Információs Rendszeren keresztül;
a 2011/99/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 58 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a végrehajtó állam központi hatósága, illetékes hatósága, vagy a végrehajtó államban európai védelmi határozatok elismerésére joghatósággal nem rendelkező hatóság által kézhez vett európai védelmi határozatok tekintetében; az említett joghatósággal nem rendelkező hatóság az európai védelmi határozatokat végrehajtás céljából hivatalból továbbítja az illetékes hatóságnak;
a 2014/41/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 59 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a központi hatóság, az illetékes hatóság, vagy a végrehajtó államban európai nyomozási határozatok elismerésére vagy végrehajtására joghatósággal nem rendelkező hatóság által kézhez vett európai nyomozási határozatok tekintetében; az említett joghatósággal nem rendelkező hatóság az európai nyomozási határozatokat végrehajtás céljából hivatalból továbbítja az illetékes hatóságnak;
E megállapodás 8. Cikkétől eltérve, az Egyesült Királyság jogosult arra, hogy – az e bekezdés első albekezdésében említett közös nyomozócsoportokon belüli információcseréhez feltétlenül szükséges mértékben – az átmeneti időszak végét követően legfeljebb egy évig használja a Biztonságos Információcsere Hálózati Alkalmazást (SIENA). Az Egyesült Királyság megtéríti az Unió részére az Uniónak a SIENA használatának megkönnyítése következtében felmerülő tényleges költségeit. Az Unió e költségek összegét 2021. március 31-ig közli az Egyesült Királysággal. Amennyiben a ténylegesen felmerült költségek közölt összege jelentősen eltér a legjobb becslés összegétől, amelyet az Unió e megállapodás aláírása előtt ismertetett az Egyesült Királysággal, az Egyesült Királyság haladéktalanul megfizeti a legjobb becslés összegét az Uniónak, a vegyes bizottság pedig meghatározza a ténylegesen felmerült költségek és a legjobb becslés összege közötti különbség rendezésének módját.
63. Cikk
Folyamatban lévő bűnüldözési együttműködési eljárások, rendőrségi együttműködés és információcsere
Az Egyesült Királyságban, valamint a tagállamokban az Egyesült Királyságot érintő helyzetekben az alábbi jogi aktusok a következőképpen alkalmazandók:
az 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény (a továbbiakban: a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény) ( 62 ) 39. és 40. Cikke, annak 42. és 43. Cikkével összefüggésben, alkalmazandó az alábbiakra vonatkozóan:
a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény 39. Cikkének megfelelően az átmeneti időszak vége előtt a szerződő fél nemzetközi rendőrségi együttműködésért felelős központi szerve vagy a megkeresett fél illetékes hatóságai, illetve a kérelmek kezelésére hatáskörrel nem rendelkező megkeresett rendőri hatóságok által kézhez vett kérelmek; az ilyen kérelmek kezelésére hatáskörrel nem rendelkező rendőri hatóságok a kérelmet továbbítják az illetékes hatóságoknak;
a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény 40. Cikke (1) bekezdésének megfelelően az átmeneti időszak vége előtt a szerződő fél által kijelölt hatóság által kézhez vett jogsegély iránti megkeresések;
a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény 40. Cikke (2) bekezdésének megfelelően előzetes engedély nélkül végzett határon átnyúló megfigyelés, ha az az átmeneti időszak vége előtt kezdődött;
az Európai Unióról szóló szerződés K.3. Cikke alapján létrehozott, a vámigazgatási szervek közötti kölcsönös segítségnyújtásról és együttműködésről szóló egyezményt ( 63 ) a következők tekintetében kell alkalmazni:
a megkeresett hatóság által az átmeneti időszak vége előtt kapott, tájékoztatás iránti megkeresések;
a megkeresett hatóság által az átmeneti időszak vége előtt kapott, megfigyelés iránti megkeresések;
a megkeresett hatóság által az átmeneti időszak vége előtt kapott, vizsgálat iránti megkeresések;
a megkeresett hatóság által az átmeneti időszak vége előtt kapott, kézbesítés iránti megkeresések;
a határon átnyúló megfigyelés engedélyezésére vagy a megfigyelésnek a megfigyelés területe szerinti tagállam tisztviselőire való átruházására irányuló, az átmeneti időszak vége előtt a megkeresett tagállam által a kért engedély megadására vagy a megkeresés továbbítására felhatalmazott kijelölt hatóság által kapott megkeresések;
a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény 40. Cikke (2) bekezdésének megfelelően előzetes engedély nélkül végzett határon átnyúló megfigyelés, ha az az átmeneti időszak vége előtt kezdődött;
a megkeresett hatóság által az átmeneti időszak vége előtt kapott, ellenőrzött szállítás elvégzése iránti megkeresések;
a megkeresett hatóság által az átmeneti időszak vége előtt kapott, fedett nyomozás engedélyezése iránti megkeresések;
az említett egyezmény 24. Cikke alapján az átmeneti időszak vége előtt létrehozott közös különleges nyomozócsoportok;
a 2000/642/IB tanácsi határozat ( 64 ) alkalmazandó a megkeresett pénzügyi hírszerző egység által az átmeneti időszak vége előtt kapott megkeresésekre;
a 2006/960/IB tanácsi kerethatározat ( 65 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a megkeresett illetékes bűnüldöző hatóság által kapott megkeresések tekintetében;
a 2007/533/IB tanácsi határozat ( 66 ) alkalmazandó a kiegészítő információk cseréje tekintetében, amennyiben az átmeneti időszak vége előtt találat volt egy, a Schengeni Információs Rendszerben kiadott figyelmeztető jelzésre vonatkozóan, feltéve, hogy annak rendelkezései az átmeneti időszak utolsó napján alkalmazandók az Egyesült Királyságra. E megállapodás 8. Cikkétől eltérve, az Egyesült Királyság jogosult arra, hogy – az ilyen kiegészítő információk cseréjéhez feltétlenül szükséges mértékben – a 2007/533/IB határozat 8. Cikkének (1) bekezdésében említett kommunikációs infrastruktúrát az átmeneti időszak végétől számított legfeljebb 3 hónapig használja. Az Egyesült Királyság megtéríti az Unió részére az Uniónak a kommunikációs infrastruktúra használatának megkönnyítése következtében felmerülő tényleges költségeit. Az Unió e költségek összegét 2021. március 31-ig közli az Egyesült Királysággal. Amennyiben a ténylegesen felmerült költségek közölt összege jelentősen eltér a legjobb becslés összegétől, amelyet az Unió e megállapodás aláírása előtt ismertetett az Egyesült Királysággal, az Egyesült Királyság haladéktalanul megfizeti a legjobb becslés összegét az Uniónak, a vegyes bizottság pedig meghatározza a ténylegesen felmerült költségek és a legjobb becslés összege közötti különbség rendezésének módját.
a 2007/845/IB tanácsi határozat ( 67 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a vagyon-visszaszerzési hivatalok által kapott megkeresések tekintetében;
az (EU) 2016/681 európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 68 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt az említett irányelv 9. és 10. Cikkével összhangban az utasadat-információs egység által kapott megkeresések tekintetében.
64. Cikk
Az átvétel vagy a letartóztatás megerősítése
65. Cikk
Egyéb alkalmazandó uniós jogi aktusok
A 2010/64/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 69 ) és a 2012/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 70 ) alkalmazandó az e megállapodás 62. Cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett eljárások tekintetében.
VI. CÍM
FOLYAMATBAN LÉVŐ IGAZSÁGÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS POLGÁRI ÉS KERESKEDELMI ÜGYEKBEN
66. Cikk
Szerződéses és szerződésen kívüli ügyekben alkalmazandó jog
Az Egyesült Királyságban az alábbi jogi aktusokat a következőképpen kell alkalmazni:
az átmeneti időszak vége előtt megkötött szerződések tekintetében az 593/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 71 ) alkalmazandó;
a kárt okozó események tekintetében a 864/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 72 ) alkalmazandó, amennyiben az ilyen események az átmeneti időszak vége előtt következtek be.
67. Cikk
Joghatóság, bírósági határozatok elismerése és végrehajtása, valamint ezekkel kapcsolatos együttműködés a központi hatóságok között
Az Egyesült Királyságban, valamint a tagállamokban az Egyesült Királyságot érintő helyzetekben az átmeneti időszak vége előtt indított jogi eljárások tekintetében, valamint az ilyen eljárásokhoz az 1215/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 73 ) 29., 30. és 31. Cikke, a 2201/2003/EK rendelet 19. Cikke, illetve a 4/2009/EK tanácsi rendelet ( 74 ) 12. és 13. Cikke alapján kapcsolódó jogi eljárások tekintetében a következő jogi aktusokat vagy rendelkezéseket kell alkalmazni:
az 1215/2012/EU rendelet joghatóságra vonatkozó rendelkezései;
a 2201/2003/EK rendelet joghatóságra vonatkozó rendelkezései;
a 4/2009/EK rendelet joghatóságra vonatkozó rendelkezései.
Az Egyesült Királyságban, valamint a tagállamokban az Egyesült Királyságot érintő helyzetekben az ítéletek, határozatok, közokiratok, perbeli egyezségek és megállapodások elismerése és végrehajtása tekintetében az alábbi jogi aktusok vagy rendelkezések a következőképpen alkalmazandók:
az 1215/2012/EU rendelet alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt indított jogi eljárásokban hozott határozatok elismerésére és végrehajtására, továbbá az átmeneti időszak vége előtt az alaki követelményeknek megfelelően kiállított vagy bejegyzett közokiratokra és jóváhagyott vagy megkötött perbeli egyezségekre;
a 2201/2003/EK rendelet elismerésre és végrehajtásra vonatkozó rendelkezései alkalmazandók az átmeneti időszak vége előtt indított jogi eljárásokban hozott határozatokra, valamint az átmeneti időszak vége előtt az alaki követelményeknek megfelelően közokiratként kiállított vagy bejegyzett okiratokra, illetve megkötött megállapodásokra;
a 4/2009/EK rendelet elismerésre és végrehajtásra vonatkozó rendelkezései alkalmazandók az átmeneti időszak vége előtt indított jogi eljárásokban hozott határozatokra, valamint az átmeneti időszak vége előtt jóváhagyott vagy megkötött perbeli egyezségekre, illetve kiállított közokiratokra;
a 805/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 77 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt indított jogi eljárásokban hozott határozatokra, valamint az átmeneti időszak vége előtt jóváhagyott vagy megkötött perbeli egyezségekre, illetve kiállított közokiratokra, feltéve, hogy az európai végrehajtható okiratként történő hitelesítés iránti kérelmet az átmeneti időszak vége előtt nyújtották be.
Az Egyesült Királyságban, valamint a tagállamokban az Egyesült Királyságot érintő helyzetekben az alábbi rendelkezések a következőképpen alkalmazandók:
a 2201/2003/EK rendelet IV. fejezete alkalmazandó a megkeresett állam központi hatósága vagy más illetékes hatósága által az átmeneti időszak vége előtt kézhez vett megkeresések és kérelmek tekintetében;
a 4/2009/EK rendelet VII. fejezete alkalmazandó az e Cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett elismerés vagy végrehajtás iránti kérelmek, valamint a megkeresett állam központi hatósága által az átmeneti időszak vége előtt kapott megkeresések tekintetében;
az (EU) 2015/848 európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 78 ) alkalmazandó a fizetésképtelenségi eljárásokra és az említett rendelet 6. Cikkének (1) bekezdésében említett intézkedésekre, feltéve, hogy a főeljárást az átmeneti időszak vége előtt indították meg;
az 1896/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 79 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt kérelmezett európai fizetési meghagyásokra; amennyiben az ilyen kérelmet követően az eljárás az említett rendelet 17. Cikke (1) bekezdésének megfelelően átalakul, az eljárást az átmeneti időszak vége előtt megindítottnak kell tekinteni;
a 861/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 80 ) alkalmazandó azokra a kis értékű követelésekre vonatkozó eljárásokra, amelyek esetében a kérelmet az átmeneti időszak vége előtt nyújtották be;
a 606/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 81 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt kibocsátott tanúsítványokra.
68. Cikk
Folyamatban lévő igazságügyi együttműködési eljárások
Az Egyesült Királyságban, valamint a tagállamokban az Egyesült Királyságot érintő helyzetekben az alábbi jogi aktusok a következőképpen alkalmazandók:
az 1393/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 82 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a következők valamelyike által kézbesítés céljából átvett bírósági és bíróságon kívüli iratok tekintetében:
átvevő intézmény;
a kézbesítés helye szerinti állam központi szerve; vagy
az említett rendelet 13., 14. és 15. Cikkében említettek szerint az átvevő állam diplomáciai vagy konzuli képviseletei, postai szolgálatai vagy bírósági végrehajtói, tisztviselői vagy más illetékes személyei;
az 1206/2001/EK tanácsi rendelet ( 83 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt a következők valamelyike által kapott megkeresések tekintetében:
megkeresett bíróság;
annak az államnak a központi szerve, ahol a bizonyításfelvételt kérik; vagy
az említett rendelet 17. Cikkének (1) bekezdésében említett központi szerv vagy illetékes hatóság;
a 2001/470/EK tanácsi határozat ( 84 ) alkalmazandó az átmeneti időszak vége előtt beérkezett kérelmek tekintetében; a kérelmező kapcsolattartó az átmeneti időszak végétől számított 7 napon belül átvételi igazolást kérhet, amennyiben kétségei merülnek fel azzal kapcsolatban, hogy a kérelem az átmeneti időszak vége előtt beérkezett-e.
69. Cikk
Egyéb alkalmazandó rendelkezések
Az Egyesült Királyságban, valamint a tagállamokban az Egyesült Királyságot érintő helyzetekben az alábbi jogi aktusok a következőképpen alkalmazandók:
a 2003/8/EK tanácsi irányelv ( 85 ) alkalmazandó azon költségmentesség iránti kérelmek tekintetében, amelyeket az átvevő hatóság az átmeneti időszak vége előtt kézhez vett. A megkereső hatóság az átmeneti időszak végétől számított 7 napon belül átvételi igazolást kérhet, amennyiben kétségei merülnek fel azzal kapcsolatban, hogy a kérelem az említett időpont előtt beérkezett-e;
a 2008/52/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 86 ) alkalmazandó, amennyiben az átmeneti időszak vége előtt:
a felek a vita felmerülését követően közvetítés igénybevételéről állapodnak meg;
a bíróság elrendelte a közvetítést; vagy
a bíróság felhívta a feleket a közvetítés igénybevételére;
a 2004/80/EK tanácsi irányelv ( 87 ) alkalmazandó a döntéshozó hatóság által az átmeneti időszak vége előtt kézhez vett kérelmekre.
VII. CÍM
AZ ÁTMENETI IDŐSZAK VÉGE ELŐTT VAGY E MEGÁLLAPODÁS ALAPJÁN KEZELT VAGY SZERZETT ADATOK ÉS INFORMÁCIÓK
70. Cikk
Fogalommeghatározás
E cím alkalmazásában: „a személyes adatok védelmére vonatkozó uniós jog”:
az (EU) 2016/679 rendelet, annak VII. fejezete kivételével;
az (EU) 2016/680 európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 90 );
a 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 91 );
bármely egyéb, a személyes adatok védelmére vonatkozó uniós jogi rendelkezés.
71. Cikk
A személyes adatok védelme
A személyes adatok védelmére vonatkozó uniós jog alkalmazandó az Egyesült Királyságban az érintettek személyes adatainak az Egyesült Királyságon kívül történő kezelése tekintetében, feltéve, hogy a személyes adatokat:
az Egyesült Királyságban az átmeneti időszak vége előtt az uniós joggal összhangban kezelték; vagy
az Egyesült Királyságban az átmeneti időszak végét követően e megállapodás alapján kezelik.
72. Cikk
Az adatok és információk bizalmas kezelése és korlátozott felhasználása az Egyesült Királyságban
A 71. Cikk sérelme nélkül, a személyes adatok védelmére vonatkozó uniós jog mellett a bizalmas kezelésre, a felhasználás korlátozására, a tárolás korlátozására, valamint az adatok és információk törlésének követelményére vonatkozó uniós jogi rendelkezések alkalmazandók azon adatok és információk tekintetében, amelyeknek az egyesült királysági vagy az Egyesült Királyságban működő hatóságok vagy hivatalos szervek, illetve a 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 92 ) 4. Cikkében meghatározott, egyesült királysági vagy az Egyesült Királyságban működő közszolgáltató ajánlatkérők:
az átmeneti időszak vége előtt; vagy
e megállapodás alapján jutottak a birtokába.
73. Cikk
Az Egyesült Királyságból származó adatok és információk kezelése
Az Unió az Egyesült Királyságtól az átmeneti időszak vége előtt kapott vagy az átmeneti időszak vége után e megállapodás alapján szerzett adatokat és információkat nem kezelheti a tagállamoktól származó adatok és információk kezelésétől eltérően pusztán azon az alapon, hogy az Egyesült Királyság kilépett az Unióból.
74. Cikk
Információbiztonság
VIII. CÍM
FOLYAMATBAN LÉVŐ KÖZBESZERZÉSI ÉS HASONLÓ ELJÁRÁSOK
75. Cikk
Fogalommeghatározás
E cím alkalmazásában a „vonatkozó szabályok”: a közbeszerzési szerződések odaítélésére alkalmazandó uniós jogi alapelvek, a 2009/81/EK ( 93 ), a 2014/23/EU ( 94 ), a 2014/24/EU ( 95 ) és a 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 96 ), a 2195/2002/EK ( 97 ) és az 1370/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 98 ), a 3577/92/EGK tanácsi rendelet ( 99 ) 4. Cikke, a 96/67/EK tanácsi irányelv ( 100 ) 11. és 12. Cikke, az 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 101 ) 16., 17. és 18. Cikke, az (EU) 2017/352 európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 102 ) 6. és 7. Cikke, valamint bármely egyéb, a közbeszerzési eljárásokra vonatkozó uniós jogi különös rendelkezés.
76. Cikk
A folyamatban lévő eljárásokra alkalmazandó szabályok
A vonatkozó szabályok az alábbi esetekben alkalmazandók:
a b) pont sérelme nélkül, a tagállamok vagy az Egyesült Királyság ajánlatkérő szervei vagy közszolgáltató ajánlatkérői által az említett szabályok szerint az átmeneti időszak vége előtt megindított és az átmeneti időszak utolsó napján még le nem zárt eljárások tekintetében, ideértve a dinamikus beszerzési rendszereket alkalmazó eljárásokat, valamint az olyan eljárásokat, amelyek esetében az eljárást megindító felhívás előzetes tájékoztató vagy időszakos előzetes tájékoztató vagy minősítési rendszer meglétéről szóló hirdetmény formáját ölti; valamint
a 2009/81/EK irányelv 29. Cikkének (2), (3) és (4) bekezdésében, a 2014/24/EU irányelv 33. Cikkének (2)–(5) bekezdésében és a 2014/25/EU irányelv 51. Cikkének (2) bekezdésében említett eljárások tekintetében, amelyek a tagállamok vagy az Egyesült Királyság ajánlatkérő szervei vagy közszolgáltató ajánlatkérői által kötött következő keretmegállapodások teljesítésére vonatkoznak, beleértve az ilyen keretmegállapodásokon alapuló szerződések odaítélését is:
az átmeneti időszak vége előtt megkötött azon keretmegállapodások, amelyek hatálya az átmeneti időszak utolsó napján nem járt le, illetve amelyeket az átmeneti időszak utolsó napján nem mondtak fel; vagy
az átmeneti időszak végét követően az e bekezdés a) pontja alá tartozó eljárásnak megfelelően megkötött keretmegállapodások.
Az (1) bekezdésben említett eljárás az alábbi esetekben tekintendő befejezettnek:
a szerződés odaítéléséről szóló tájékoztató közzététele a vonatkozó szabályokkal összhangban megtörtént, vagy ha az említett szabályok nem írják elő a szerződés odaítéléséről szóló tájékoztató közzétételét, a vonatkozó szerződés megkötésre került; vagy
amennyiben az ajánlatkérő szerv vagy a közszolgáltató ajánlatkérő úgy döntött, hogy nem ítél oda szerződést, az adott esettől függően megtörtént az ajánlattevők vagy a pályázatok benyújtására más minőségben jogosult személyek tájékoztatása arról, hogy a szerződést miért nem ítélték oda.
77. Cikk
Felülvizsgálati eljárások
A 89/665/EGK ( 103 ) és a 92/13/EGK tanácsi irányelv ( 104 ) alkalmazandó az e megállapodás 76. Cikkében említett, ezen irányelvek hatálya alá tartozó közbeszerzési eljárásokra.
78. Cikk
Együttműködés
E megállapodás 8. Cikkétől eltérve, a 2014/24/EU irányelv 61. Cikkének (2) bekezdése alkalmazandó az átmeneti időszak végétől számított 9 hónapot meg nem haladó időtartamon át az említett irányelv szerinti olyan eljárások tekintetében, amelyeket az Egyesült Királyság ajánlatkérő szervei az átmeneti időszak vége előtt indítottak meg, és amelyek az átmeneti időszak utolsó napján még nem zárultak le.
IX. CÍM
EURATOMMAL KAPCSOLATOS KÉRDÉSEK
79. Cikk
Fogalommeghatározások
E cím alkalmazásában:
„Közösség”: az Európai Atomenergia-közösség;
„biztosítéki rendszer”: olyan tevékenységek, amelyek annak ellenőrzésére szolgálnak, hogy a nukleáris anyagot és felszerelést nem használják a felhasználók által bejelentett eredeti céljuktól eltérő célokra, és hogy a nukleáris anyagok és eszközök békés célú felhasználására vonatkozó nemzetközi jogi kötelezettségeket tiszteletben tartják;
„különleges hasadóanyagok”: az Euratom-Szerződés 197. Cikkének 1. pontjában meghatározott különleges hasadóanyagok;
„ércek”: az Euratom-Szerződés 197. Cikkének 4. pontjában meghatározott ércek;
„alapanyagok”: az Euratom-Szerződés 197. Cikkének 3. pontjában meghatározott alapanyagok;
„nukleáris anyag”: ércek, alapanyagok és különleges hasadóanyagok;
„kiégett fűtőelem és a radioaktív hulladék”: a 2011/70/Euratom tanácsi irányelv ( 105 ) 3. Cikkének 7. és 11. pontjában meghatározott kiégett fűtőelem és radioaktív hulladék.
80. Cikk
A Közösség felelősségének megszűnése az Egyesült Királysággal kapcsolatos ügyekben
81. Cikk
Biztosítéki rendszer
Az Egyesült Királyság egy biztosítéki rendszert hajt végre. Ez a biztosítéki rendszer olyan szabályozást alkalmaz, amely az Egyesült Királyság területén a Közösség által biztosítottal egyenértékű hatékonyságot és lefedettséget biztosít, a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozásáról szóló szerződéssel kapcsolatban a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, az Európai Atomenergia-közösség és a Nemzetközi Atomenergia-ügynökség közötti, a biztosítéki intézkedéseknek Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságában való alkalmazásáról szóló, módosított megállapodással [INFCIRC/263] összhangban.
82. Cikk
A nemzetközi megállapodások alapján fennálló egyedi kötelezettségek
Az Egyesült Királyság biztosítja, hogy a Közösség által harmadik országokkal vagy nemzetközi szervezetekkel kötött, az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyság területén található nukleáris berendezésekkel, anyagokkal vagy egyéb nukleáris termékekkel kapcsolatos megállapodások alapján fennálló minden egyedi kötelezettség teljesüljön, vagy más módon meghatározza az érintett harmadik országgal vagy nemzetközi szervezettel egyetértésben az ehhez szükséges megfelelő intézkedéseket.
83. Cikk
A különleges hasadóanyagok vonatkozásában fennálló tulajdonjog, használati és hasznosítási jog az Egyesült Királyságban
Amennyiben a (2) bekezdésben említett különleges hasadóanyagok (a továbbiakban: az érintett anyagok) használati és hasznosítási joga valamely tagállamot, vagy valamely tagállam területén letelepedett személyeket vagy vállalkozásokat illeti meg, az Euratom-Szerződés II. címének 6. fejezete alapján létrehozott közös ellátási politika és az említett cím 9. fejezete alapján létrehozott nukleáris közös piac integritásának védelme érdekében – többen között az érintett anyagokra alkalmazandó biztosítéki rendszer szintje tekintetében is – a következőket kell alkalmazni:
tekintettel e megállapodás 5. Cikkére, a Közösségnek megkövetelheti, hogy az érintett anyagokat az Euratom-Szerződés 52. Cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján létrehozott ügynökségnél vagy az Európai Bizottság által ellenőrzött vagy ellenőrizhető más tárolóhelyen helyezzék el;
a Közösség jogosult arra, hogy az érintett anyagokkal való ellátásra vonatkozó szerződéseket kössön az Egyesült Királyság területén vagy harmadik országban letelepedett bármely személlyel vagy vállalkozással az Euratom-Szerződés 52. Cikkének (2) bekezdésével összhangban;
az érintett anyagokra a 302/2005/Euratom bizottsági rendelet ( 106 ) 20. Cikke alkalmazandó, az (1) bekezdés b) és c) pontja kivételével;
az érintett anyagok harmadik országba történő kivitelét a 428/2009/EK tanácsi rendelet ( 107 ) 9. Cikkének (2) bekezdésével összhangban az érintett anyagok használatára és hasznosítására jogosult személy vagy vállalkozás letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatóságai engedélyezik;
az érintett anyagok tekintetében a Közösség jogosult arra, hogy az Euratom-Szerződésből fakadó, az említett Szerződés 86. Cikke szerinti tulajdonjoggal kapcsolatos bármely egyéb jogot gyakorolja.
84. Cikk
A biztosítéki rendszerhez kapcsolódó berendezések, eszközök és egyéb vagyontárgyak
85. Cikk
Kiégett fűtőelemek és radioaktív hulladékok
A 2011/70/Euratom irányelv 4. Cikkének (1) és (2) bekezdése, valamint 4. Cikke (4) bekezdésének első albekezdése alkalmazandó az Egyesült Királyságnak az Egyesült Királyságban keletkezett és az átmeneti időszak végén valamely tagállam területén található kiégett fűtőelemekre és radioaktív hulladékokra vonatkozó végső felelőssége tekintetében.
X. CÍM
UNIÓS BÍRÓSÁGI ÉS KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
86. Cikk
Az Európai Unió Bírósága előtt folyamatban lévő ügyek
87. Cikk
Új ügyek a Bíróság előtt
88. Cikk
Eljárási szabályok
Az e címben említett eljárások és előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tekintetében az Európai Unió Bírósága előtti eljárásra irányadó uniós jogi rendelkezések alkalmazandók.
89. Cikk
Az ítéletek és végzések kötelező ereje és végrehajthatósága
90. Cikk
Az eljárásba történő beavatkozáshoz és az eljárásban való részvételhez való jog
Addig az időpontig, amíg az Európai Unió Bíróságának a 86. Cikkben említett összes eljárásban és előzetes döntéshozatal iránti kérelemre vonatkozóan hozott ítéletei és végzései jogerőssé nem válnak, az Egyesült Királyság a tagállamokkal azonos módon avatkozhat be vagy – az EUMSZ 267. Cikkével összhangban az Európai Unió Bírósága elé terjesztett ügyek esetében – vehet részt vehet az Európai Unió Bírósága előtt folyamatban lévő eljárásban. Ezen időszak alatt az Európai Unió Bíróságának hivatalvezetője a tagállamokkal egyidejűleg és azonos módon értesíti az Egyesült Királyságot minden olyan ügyről, amelyet valamely tagállam bírósága előzetes döntéshozatal céljából az Európai Unió Bírósága elé terjesztett.
Az Egyesült Királyság jogosult továbbá arra, hogy az Európai Unió Bírósága előtti eljárásba a tagállamokkal azonos módon beavatkozzon vagy abban részt vegyen:
azokban az ügyekben, amelyek a Szerződésekből eredő kötelezettségek teljesítésének elmulasztásával kapcsolatosak, amennyiben az Egyesült Királyságra az átmeneti időszak vége előtt ugyanazok a kötelezettségek vonatkoztak, és amennyiben az ilyen ügyekben, az EUMSZ 258. Cikkével összhangban, a 87. Cikk (1) bekezdésében említett időszak letelte előtt fordultak az Európai Unió Bíróságához, vagy – az adott esettől függően – ezt az időszakot követően addig az időpontig, amikor az Európai Unió Bírósága által a 87. Cikk (1) bekezdése alapján hozott legutolsó ítélet vagy végzés jogerőre emelkedett;
azokban az ügyekben, amelyek az átmeneti időszak vége előtt az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban alkalmazandó uniós jogi aktusokra vagy rendelkezésekre vonatkoznak, és amelyekben a 87. Cikk (1) bekezdésében említett időszak letelte előtt fordultak az EUMSZ 267. Cikkével összhangban az Európai Unió Bíróságához, vagy – az adott esettől függően – ezt az időszakot követően addig az időpontig, amikor az Európai Unió Bírósága által a 87. Cikk (1) bekezdése alapján hozott legutolsó ítélet vagy végzés jogerőre emelkedett; valamint
a 95. Cikk (3) bekezdésében említett ügyekben.
91. Cikk
A Bíróság előtti képviselet
92. Cikk
Folyamatban lévő közigazgatási eljárások
Az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek továbbra is hatáskörrel rendelkeznek azon közigazgatási eljárások tekintetében, amelyeket az átmeneti időszak vége előtt indítottak meg és amelyek a következőket érintik:
az uniós jog Egyesült Királyság általi, vagy az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező, illetve letelepedett természetes vagy jogi személyek általi betartása; vagy
az uniós versenyjog betartása az Egyesült Királyságban.
E fejezet alkalmazásában:
az (EU) 2015/1589 tanácsi rendelet ( 108 ) által szabályozott, állami támogatással kapcsolatos közigazgatási eljárás attól az időponttól tekintendő megindítottnak, amikor az eljáráshoz ügyszámot rendelnek;
az EUMSZ 101. vagy 102. Cikkének alkalmazására irányuló, az Európai Bizottság által az 1/2003/EK tanácsi rendelet ( 109 ) alapján folytatott eljárás attól az időponttól tekintendő megindítottnak, amikor az Európai Bizottság a 773/2004/EK bizottsági rendelet ( 110 ) 2. Cikkének (1) bekezdéssel összhangban eljárás megindításáról határoz;
a 139/2004/EK tanácsi rendelettel ( 111 ) szabályozott vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzésével kapcsolatos eljárások attól az időponttól tekintendők megindítottnak, amikor:
egy uniós léptékű összefonódást bejelentenek az Európai Bizottságnak a 139/2004/EK rendelet 1., 3. és 4. Cikkének megfelelően;
a 139/2004/EK rendelet 4. Cikkének (5) bekezdésében említett 15 munkanapos határidő lejárt, anélkül, hogy az összefonódás megvizsgálására saját nemzeti versenyjoga szerint hatáskörrel rendelkező bármely tagállam ellenezte volna az ügynek az Európai Bizottsághoz történő áttétele iránti kérelem teljesítését; vagy
az Európai Bizottság úgy határozott, vagy úgy tekintendő, hogy úgy határozott, hogy a 139/2004/EK rendelet 22. Cikkének (3) bekezdésével összhangban megvizsgálja az összefonódást;
az 1060/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 112 ) III. mellékletében vagy a 648/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 113 ) I. mellékletében felsorolt állítólagos jogsértések Európai Értékpapírpiaci Hatóság általi vizsgálata attól az időponttól tekinthető megindítottnak, amikor a Hatóság az 1060/2009/EK rendelet 23e. Cikkének (1) bekezdésének vagy a 648/2012/EU rendelet 64. Cikke (1) bekezdésének megfelelően független vizsgálatvezetőt jelöl ki.
Az (EU) 2015/1589 rendelet által szabályozott állami támogatásra vonatkozó közigazgatási eljárás során az Európai Bizottságot az Egyesült Királyság vonatkozásában ugyanolyan módon kötik az alkalmazandó ítélkezési gyakorlat és a bevált gyakorlatok, mintha az Egyesült Királyság még mindig az Unió tagállama volna. Így különösen, az Európai Bizottság észszerű időn belül elfogadja az alábbi határozatok valamelyikét:
azt megállapító határozat, hogy az intézkedés az (EU) 2015/1589 rendelet 4. Cikkének (2) bekezdése értelmében nem minősül támogatásnak;
arra vonatkozó határozat, hogy az (EU) 2015/1589 rendelet 4. Cikkének (3) bekezdése értelmében nem emel kifogást;
az (EU) 2015/1589 rendelet 4. Cikkének (4) bekezdése értelmében hivatalos vizsgálati eljárás megindítására vonatkozó határozat.
93. Cikk
Állami támogatásra vonatkozó új eljárások és az Európai Csalás Elleni Hivatal új eljárásai
Az Európai Bizottság a 4 éves időszak lejárta után továbbra is hatáskörrel rendelkezik az említett időszak vége előtt megindított eljárások tekintetében.
E megállapodás 92. Cikkének (5) bekezdése értelemszerűen alkalmazandó.
Az Európai Bizottság az e bekezdés első albekezdése alapján megindított, állami támogatásra vonatkozó bármely új közigazgatási eljárásról az eljárás megindításától számított 3 hónapon belül tájékoztatja az Egyesült Királyságot.
E megállapodás 136. és 138. Cikkének sérelme nélkül, az átmeneti időszak végét követő 4 évig az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) hatáskörrel rendelkezik a 883/2013/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 114 ) által szabályozott új vizsgálatok megindítására a következők tekintetében:
az átmeneti időszak vége előtt felmerült tények; vagy
minden olyan vámtartozás, amely az átmeneti időszak végét követően merül fel a vámeljárás e megállapodás 49. Cikkének (1) bekezdése szerinti lezárásából adódóan.
Az OLAF a 4 éves időszak vége után továbbra is hatáskörrel rendelkezik az említett időszak vége előtt megindított eljárások tekintetében.
Az OLAF az e bekezdés első albekezdése alapján megindított bármely új vizsgálatról az eljárás megindításától számított 3 hónapon belül tájékoztatja az Egyesült Királyságot.
94. Cikk
Eljárási szabályok
95. Cikk
A határozatok kötelező ereje és végrehajthatósága
96. Cikk
Egyéb folyamatban lévő eljárások és beszámolási kötelezettségek
E megállapodás 8. Cikkétől eltérve:
az e Cikk (2), (4) és (5) bekezdésének való megfeleléshez szükséges mértékben az Egyesült Királyság és az egyesült királysági gazdasági szereplők számára biztosítani kell az alábbiakhoz való hozzáférést:
a 389/2013/EU rendelettel létrehozott uniós kibocsátásiegység-forgalmi jegyzék és az Egyesült Királyság kiotói jegyzéke; valamint
az Európai Környezetvédelmi Ügynökség központi adattára az 1014/2010/EU rendeletben, a 293/2012/EU végrehajtási rendeletben és a 749/2014/EU bizottsági végrehajtási rendeletben ( 124 ) meghatározottak szerint;
az e Cikk (3) bekezdésének való megfeleléshez szükséges mértékben az egyesült királysági vállalkozások számára biztosítani kell az alábbiakhoz való hozzáférést:
az 1191/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet ( 125 ) mellékletében meghatározott formájú jelentéstételi eszköz a fluortartalmú üvegházhatású gázok kezelése és az azokról való jelentéstétel céljából; valamint
a vállalkozások által az 1005/2009/EK rendelet 27. Cikke szerinti jelentéstételhez használt üzleti adattár.
Az Egyesült Királyság kérelmére az Unió az átmeneti időszak végét követő egy éven keresztül az Egyesült Királyság rendelkezésére bocsátja az ahhoz szükséges információkat, hogy az Egyesült Királyság:
teljesítse az ózonréteget lebontó anyagokról szóló montreali jegyzőkönyv 7. Cikke szerinti beszámolási kötelezettségeit; valamint
szankciókat alkalmazzon az 517/2014/EU rendelet 25. Cikkével és az 1005/2009/EK rendelet 29. Cikkével összhangban.
97. Cikk
Képviselet az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala előtt folyamatban lévő eljárásokban
Amennyiben az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala előtt az uniós jog értelmében természetes vagy jogi személyek képviseletére jogosult személy az átmeneti időszak letelte előtt a Hivatalnál indított eljárásban részt vevő felet képviselt, ebben az eljárásban továbbra is képviselheti az érintett felet. Ez a jog a Hivatal előtti eljárás valamennyi szakaszában fennáll.
Az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala előtt valamely félnek az első albekezdésben említett eljárásban való képviseletét ellátó képviselő minden tekintetben olyan szakmai képviselőnek minősül, aki az uniós joggal összhangban jogosult természetes vagy jogi személy képviseletére az Európai Unió Szellemi Tulajdoni Hivatala előtt.
XI. CÍM
KÖZIGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉSI ELJÁRÁSOK A TAGÁLLAMOK ÉS AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG KÖZÖTT
98. Cikk
Közigazgatási együttműködés a vámügyek területén
99. Cikk
Közigazgatási együttműködés a közvetett adókkal kapcsolatos ügyekben
100. Cikk
Az adókból, vámokból, illetékekből és egyéb intézkedésekből eredő követelések behajtására irányuló kölcsönös segítségnyújtás
XII. CÍM
KIVÁLTSÁGOK ÉS MENTESSÉGEK
101. Cikk
Fogalommeghatározások
102. Cikk
Sérthetetlenség
Az Egyesült Királyságban található azon helyiségek és területek, épületek, vagyon és eszközök tekintetében, amelyek az átmeneti időszak vége előtt az Unió tulajdonában és használatában állnak, a kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 1. Cikke alkalmazandó mindaddig, amíg a hivatalos használatuk megszűnik, vagy kivonják azokat az Egyesült Királyságból. Az Unió értesíti az Egyesült Királyságot, ha helyiségei és területei, épületei, vagyona vagy eszközei már nincsenek használatban, vagy kivonták azokat az Egyesült Királyságból.
103. Cikk
Irattárak
Az Uniónak az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyságban található valamennyi irattára tekintetében a kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 2. Cikke alkalmazandó mindaddig, amíg kivonják azokat az Egyesült Királyságból. Az Unió értesíti az Egyesült Királyságot irattárainak az Egyesült Királyságból való kivonásáról.
104. Cikk
Adórendszer
Az Uniónak az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyságban található eszközeire, bevételeire és egyéb vagyontárgyaira a kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 3. Cikke alkalmazandó mindaddig, amíg a hivatalos használatuk megszűnik, vagy kivonják azokat az Egyesült Királyságból.
105. Cikk
Kapcsolattartás
A kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 5. Cikke alkalmazandó az Egyesült Királyságban az Unió e megállapodás szerinti tevékenységeivel kapcsolatos hivatalos közlemények, hivatalos levelezés és a dokumentumok továbbítása tekintetében.
106. Cikk
Az Európai Parlament tagjainak mentelmi joga
A kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 8. Cikke alkalmazandó az Egyesült Királyságban az Európai Parlament tagjainak – beleértve a korábbi tagokat is, állampolgárságuktól függetlenül – a feladataik ellátása során az átmeneti időszak vége előtt kifejtett véleményei vagy leadott szavazatai tekintetében.
107. Cikk
Szociális biztonság
Az Európai Parlament azon korábbi tagjai – állampolgárságuktól függetlenül –, akik e minőségükben nyugdíjban részesülnek, valamint a korábbi tagok azon túlélő hozzátartozói, akik túlélői minőségükben hozzátartozói nyugdíjra jogosultak – állampolgárságuktól függetlenül –, mentesülnek az Egyesült Királyság nemzeti szociális biztonsági rendszereihez való kötelező csatlakozás és járulékfizetés alól, az átmeneti időszak utolsó napján érvényes feltételek mellett, feltéve, hogy az Európai Parlament korábbi tagjai az átmeneti időszak vége előtt voltak az Európai Parlament tagjai.
108. Cikk
A nyugdíjak és átmeneti ellátások kettős adóztatásának elkerülése
A 2005/684/EK, Euratom európai parlamenti határozat ( 130 ) 12., 13. és 14. Cikke alkalmazandó az Egyesült Királyságban az Európai Parlament korábbi tagjainak – állampolgárságuktól függetlenül – folyósított nyugdíjak és átmeneti ellátások tekintetében, és az említett határozat 17. Cikke alkalmazandó a korábbi tagok azon túlélő hozzátartozói tekintetében, akik túlélői minőségükben hozzátartozói nyugdíjra jogosultak – állampolgárságuktól függetlenül –, annyiban, amennyiben a nyugdíjra vagy átmeneti ellátásra való jogosultság az átmeneti időszak vége előtt keletkezett.
109. Cikk
Kiváltságok, mentességek és könnyítések
A kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 10. Cikke alkalmazandó az Egyesült Királyságban a tagállamoknak és az Egyesült Királyságnak uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek munkájában részt vevő képviselői, azok tanácsadói és műszaki szakértői, valamint az Unió tanácsadó szerveinek tagjai tekintetében – állampolgárságuktól függetlenül –, amennyiben az ilyen munkában való részvételükre:
az átmeneti időszak vége előtt került sor;
az átmeneti időszak végét követően kerül sor, az Unió e megállapodás szerinti tevékenységeivel összefüggésben.
A kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 10. Cikke alkalmazandó az Unióban az Egyesült Királyság azon képviselői, valamint tanácsadóik és műszaki szakértőik tekintetében, akik részt vesznek az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek munkájában, amennyiben az ilyen munkában való részvételükre:
az átmeneti időszak vége előtt került sor;
az átmeneti időszak végét követően kerül sor, az Unió e megállapodás szerinti tevékenységeivel összefüggésben.
110. Cikk
Kiváltságok és mentességek
A kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 11. Cikkének a) pontja alkalmazandó az Egyesült Királyságban az uniós intézmények bármilyen állampolgárságú tagjainak, az Unió bármilyen állampolgárságú tisztviselőinek és egyéb alkalmazottainak – beleértve a bármilyen állampolgárságú korábbi tagokat, korábbi tisztviselőket és korábbi egyéb alkalmazottakat is – hivatalos minőségükben végrehajtott cselekedeteik tekintetében, szóbeli vagy írásbeli megnyilatkozásaikat is beleértve, amennyiben azokra:
az átmeneti időszak vége előtt kerül sor;
az átmeneti időszak végét követően kerül sor, az Unió e megállapodás szerinti tevékenységeivel összefüggésben.
111. Cikk
Adórendszer
A kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 12. Cikke alkalmazandó az Egyesült Királyságban az uniós intézmények bármilyen állampolgárságú tagjai, az Unió bármilyen állampolgárságú tisztviselői és egyéb alkalmazottjai tekintetében – ideértve a bármilyen állampolgárságú korábbi tagokat, korábbi tisztviselőket és korábbi egyéb alkalmazottakat is –, amennyiben az említett tagok, tisztviselők vagy egyéb alkalmazottak az átmeneti időszak vége előtt léptek uniós szolgálati viszonyba, feltéve, hogy az érintett személyek az Unió által számukra fizetett illetmények, bérek, járandóságok és nyugdíjak tekintetében kötelesek adót fizetni az Unió javára.
112. Cikk
Lakóhely az adózás szempontjából
113. Cikk
Társadalombiztosítási járulékok
Az uniós intézmények azon bármilyen állampolgárságú tagjai, az Unió azon bármilyen állampolgárságú tisztviselői és egyéb alkalmazottai – beleértve a korábbi tagokat, a korábbi tisztviselőket és a korábbi egyéb alkalmazottakat –, akik az átmeneti időszak vége előtt léptek be az uniós szolgálati viszonyba, és akik az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkeznek, valamint – állampolgárságuktól függetlenül – az ilyen tagok, tisztviselők vagy egyéb alkalmazottak külön kereső tevékenységet nem folytató házastársai, továbbá az említett személyek által eltartott és az ő gondviselésük alatt álló gyermekek – állampolgárságuktól függetlenül – mentesülnek az Egyesült Királyság nemzeti szociális biztonsági rendszereihez való kötelező csatlakozás és járulékfizetés alól, az átmeneti időszak utolsó napján érvényes feltételek mellett, feltéve, hogy az érintett személyek az Unió szociális biztonsági rendszerének tagjai.
114. Cikk
Nyugdíjjogosultság átvitele
Az Unió bármilyen állampolgárságú tisztviselői és egyéb alkalmazottai – beleértve a korábbi tisztviselőket és korábbi egyéb alkalmazottakat is – tekintetében, akik az átmeneti időszak vége előtt léptek uniós szolgálati viszonyba, és akik az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzata ( 131 ) 11. Cikke (1), (2) vagy (3) bekezdésével, VIII. melléklete 12. Cikkével, valamint az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 39., 109. és 135. Cikkével összhangban a nyugdíjjogosultságukat át kívánják vinni az Egyesült Királyságból vagy az Egyesült Királyságba, az Egyesült Királyságra az átmeneti időszak vége előtt fennálló kötelezettségekkel megegyező kötelezettségek vonatkoznak.
115. Cikk
Munkanélküliségi biztosítás
Az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 28a., 96. és 136. Cikke alkalmazandó az Unió azon bármilyen állampolgárságú egyéb alkalmazottaira, beleértve a korábbi egyéb alkalmazottakat is, akik az átmeneti időszak vége előtt járulékot fizettek az uniós munkanélküliségi rendszerbe, amennyiben azok az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkeznek, és az átmeneti időszak végét követően nyilvántartásba vették őket az Egyesült Királyság munkanélküliségi hatóságainál.
116. Cikk
A mentelmi jog felfüggesztése és együttműködés
117. Cikk
Európai Központi Bank
A (2) bekezdés alkalmazandó az alábbiak tekintetében:
az EKB által az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyságban fenntartott ilyen vagyon és eszközök; valamint
az EKB által az Egyesült Királyságban vagy az Egyesült Királyság partnereivel folytatott ilyen műveletek, valamint az azokhoz kapcsolódó kiegészítő tevékenységek, amelyek az átmeneti időszak végén folyamatban voltak, vagy amelyeket az átmeneti időszak végét követően, az átmeneti időszak végén folyamatban lévő műveletek fenntartását célzó tevékenységek részeként indítottak el, azok végső lejáratáig, felszámolásáig vagy befejezéséig.
118. Cikk
Európai Beruházási Bank
A (2) bekezdés alkalmazandó az alábbiak tekintetében:
az EBB-nek, illetve az EBB által az Európai Beruházási Alap alapokmányáról szóló 5. jegyzőkönyv 28. Cikke (1) bekezdésével összhangban az átmeneti időszak vége előtt létrehozott leányvállalatoknak vagy más szervezeteknek – és különösen az Európai Beruházási Alapnak – az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyságban fenntartott ilyen vagyona és eszközei; valamint
az EBB-nek, valamint az EBB által az Európai Beruházási Alap alapokmányáról szóló 5. jegyzőkönyv 28. Cikke (1) bekezdésével összhangban az átmeneti időszak vége előtt létrehozott leányvállalatoknak és más szervezeteknek – és különösen az Európai Beruházási Alapnak – az Egyesült Királyságban vagy az Egyesült Királyság partnereivel folytatott olyan hitelfelvételi, finanszírozási, garancia-, beruházási, pénztári vagy technikai segítségnyújtási műveletei, illetve az ezekhez kapcsolódó kiegészítő tevékenységek, amelyek az átmeneti időszak végén folyamatban voltak, vagy amelyeket az átmeneti időszak végét követően, az átmeneti időszak végén folyamatban lévő műveletek fenntartását célzó tevékenységek részeként indítottak el, azok végső lejáratáig, felszámolásáig vagy befejezéséig.
119. Cikk
A székhelyről szóló megállapodások
Az Egyesült Királyság és az Európai Bankhatóság közötti, 2012. május 8-i székhely-megállapodás, az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyvnek az Egyesült Királyságban, az Európai Gyógyszerügynökség tekintetében történő alkalmazásáról szóló, 1996. június 24-i levélváltás, illetve a Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont székhelyéről szóló, 2013. július 17-i megállapodás alkalmazandó az Európai Bankhatóság, az Európai Gyógyszerügynökség és a Galileo Biztonsági Megfigyelőközpont tekintetében, az érintett szervezeteknek valamely tagállamba történő áthelyezésének befejezéséig. Az említett, székhelyről szóló megállapodások hatálya azon a napon szűnik meg, amikor az Unió értesítést küld az áthelyezés befejezéséről.
XIII. CÍM
AZ UNIÓS INTÉZMÉNYEK, SZERVEK, HIVATALOK ÉS ÜGYNÖKSÉGEK MŰKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS EGYÉB KÉRDÉSEK
120. Cikk
Szakmai titoktartási kötelezettség
Az EUMSZ 339. Cikke és egyéb, az egyes személyekre, intézményekre, szervekre, hivatalokra és ügynökségekre vonatkozóan szakmai titoktartási kötelezettséget előíró uniós jogi rendelkezések alkalmazandók az Egyesült Királyságban minden olyan, szakmai titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó információ tekintetében, amelyet vagy az átmeneti időszak vége előtt szereztek, vagy az átmeneti időszak végét követően az Unió e megállapodás szerinti tevékenységeivel kapcsolatban szereztek. Az Egyesült Királyság tiszteletben tartja a személyek, intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek említett kötelezettségeit, és biztosítja azok betartását a területén.
121. Cikk
A tisztviselőket terhelő titoktartási kötelezettség
Az Európai Unió tisztviselői személyzeti szabályzatának 19. Cikke és egyéb, az egyes személyekre vonatkozóan titoktartási kötelezettséget előíró uniós jogi rendelkezések alkalmazandók az Egyesült Királyságban minden olyan információ tekintetében, amelyet vagy az átmeneti időszak vége előtt szereztek, vagy az átmeneti időszak végét követően, az Unió e megállapodás szerinti tevékenységeivel kapcsolatban szereztek. Az Egyesült Királyság tiszteletben tartja a személyek említett kötelezettségeit, és biztosítja azok betartását a területén.
122. Cikk
Hozzáférés a dokumentumokhoz
Az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek dokumentumaihoz való hozzáférésre vonatkozó uniós jogi rendelkezések alkalmazásában a tagállamokra és azok hatóságaira vonatkozó valamennyi hivatkozást úgy kell érteni, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságot és annak hatóságait is az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek által készített vagy kapott dokumentumok tekintetében, amennyiben e dokumentumokat:
az átmeneti időszak vége előtt készítették vagy kapták meg; vagy
az átmeneti időszak végét követően, az Unió e megállapodás szerinti tevékenységeivel összefüggésben készítették vagy kapták meg.
Az 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 132 ) 5. Cikke és 9. Cikkének (5) bekezdése, valamint az Európai Központi Bank EKB/2004/3 határozatának ( 133 ) 5. Cikke alkalmazandó az Egyesült Királyságban az Egyesült Királyság által kapott, az említett rendelkezések hatálya alá tartozó valamennyi dokumentum tekintetében, amennyiben azokat az Egyesült Királyság:
az átmeneti időszak vége előtt kapta meg; vagy
az átmeneti időszak végét követően, az Unió e megállapodás szerinti tevékenységeivel összefüggésben kapta meg.
123. Cikk
Európai Központi Bank
Az (1) bekezdés alkalmazandó az alábbiak tekintetében:
az EKB által az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyságban fenntartott ilyen vagyon és eszközök; valamint
az EKB által az Egyesült Királyságban vagy az Egyesült Királyság partnereivel folytatott ilyen műveletek, valamint az azokhoz kapcsolódó kiegészítő tevékenységek, amelyek az átmeneti időszak végén folyamatban voltak, vagy amelyeket az átmeneti időszak végét követően, az átmeneti időszak végén folyamatban lévő műveletek fenntartását célzó tevékenységek részeként indítottak el, azok végső lejáratáig, felszámolásáig vagy befejezéséig.
124. Cikk
Európai Beruházási Bank
Az (1) bekezdés alkalmazandó az alábbiak tekintetében:
az EBB-nek, illetve az EBB által az Európai Beruházási Alap alapokmányáról szóló 5. jegyzőkönyv 28. Cikke (1) bekezdésével összhangban az átmeneti időszak vége előtt létrehozott leányvállalatoknak vagy más szervezeteknek – és különösen az Európai Beruházási Alapnak – az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyságban fenntartott ilyen vagyona és eszközei; valamint
az EBB-nek vagy az EBB által az Európai Beruházási Alap alapokmányáról szóló 5. jegyzőkönyv 28. Cikke (1) bekezdésével összhangban az átmeneti időszak vége előtt létrehozott leányvállalatoknak vagy más szervezeteknek – és különösen az Európai Beruházási Alapnak – az Egyesült Királyságban vagy az Egyesült Királyság partnereivel folytatott olyan hitelfelvételi, finanszírozási, garancia-, beruházási, pénztári vagy technikai segítségnyújtási műveletei, illetve az ezekhez kapcsolódó kiegészítő tevékenységek, amelyek az átmeneti időszak végén folyamatban voltak, vagy amelyeket az átmeneti időszak végét követően, az átmeneti időszak végén folyamatban lévő műveletek fenntartását célzó tevékenységek részeként indítottak el, azok végső lejáratáig, felszámolásáig vagy befejezéséig.
125. Cikk
Európai Iskolák
NEGYEDIK RÉSZ
ÁTMENET
126. Cikk
Átmeneti időszak
Rendelkezésre áll egy átmeneti vagy végrehajtási időszak, amely e megállapodás hatálybalépésének napján kezdődik és 2020. december 31-én ér véget.
127. Cikk
Az átmenet hatálya
Mindazonáltal a Szerződések következő rendelkezései, valamint az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek által elfogadott alábbi jogi aktusok az átmeneti időszak alatt nem alkalmazandók az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban:
a Szerződések azon rendelkezései és azon jogi aktusok, amelyek az egyes Nagy Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságára vonatkozó rendelkezésekről szóló 15. jegyzőkönyv, az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló 19. jegyzőkönyv vagy az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló 21. jegyzőkönyv értelmében, illetve a Szerződéseknek a megerősített együttműködésre vonatkozó rendelkezései alapján nem voltak kötelezőek az Egyesült Királyságra nézve és az Egyesült Királyságban e megállapodás hatálybalépésének időpontját megelőzően, valamint az ilyen jogi aktusokat módosító jogi aktusok;
az EUSZ 11. Cikkének (4) bekezdése, az EUMSZ 20. Cikke (2) bekezdésének b) pontja, 22. Cikke és 24. Cikkének első bekezdése, az Európai Unió Alapjogi Chartájának 39. és 40. Cikke, valamint az említett rendelkezések alapján elfogadott jogi aktusok.
Az Egyesült Királyság nem vesz részt olyan megerősített együttműködésben,
amely tekintetében az engedélyt e megállapodás hatálybalépését követően adták meg; vagy
amelynek keretében e megállapodás hatálybalépése előtt nem fogadtak el jogi aktust.
Az Unió és az Egyesült Királyság közötti folyamatos együttműködés támogatása érdekében, a harmadik országokkal folytatott együttműködés feltételeit megállapító vonatkozó intézkedéseknek megfelelően az Unió felkérheti az Egyesült Királyságot, hogy működjön együtt az EUMSZ III. részének V. címe alapján elfogadott új intézkedésekkel kapcsolatban.
A (6) bekezdéstől eltérve:
az EUSZ 42. Cikkének (6) bekezdése és 46. Cikke, valamint az EUSZ 42. Cikkével létrehozott állandó strukturált együttműködésről szóló 10. jegyzőkönyv alkalmazásában a tagállamokra vonatkozó hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok nem foglalják magukban az Egyesült Királyságot. Ez nem zárja ki annak lehetőségét, hogy az Egyesült Királyságot kivételes esetekben felkérjék egyedi projektekben harmadik országként, a (KKBP) 2017/2315 tanácsi határozatban ( 135 ) foglalt feltételek szerint történő részvételre, vagy bármely más formájú együttműködésre, amely az EUSZ 42. Cikkének (6) bekezdése és 46. Cikke alapján elfogadott jövőbeni uniós jogi aktusok által meghatározott feltételek mellett és mértékben megengedett;
amennyiben az Unió jogi aktusai előírják a tagállamok, a tagállamok állampolgárai, valamint a tagállamokban lakóhellyel rendelkező, illetve letelepedett természetes vagy jogi személyek részvételét olyan információcserében, eljárásban vagy programban, amelynek a végrehajtása az átmeneti időszak végét követően továbbra is folytatódik, vagy amely az átmeneti időszak végét követően kezdődik, és amennyiben az ilyen részvétel olyan biztonsági vonatkozású minősített információkhoz biztosítana hozzáférést, amelyeket kizárólag a tagállamok, a tagállamok állampolgárai vagy a valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező, illetve letelepedett természetes vagy jogi személyek ismerhetnek, ilyen kivételes körülmények között a tagállamokra vonatkozó, az ilyen uniós jogi aktusokban szereplő hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok az Egyesült Királyságot nem foglalják magukban. Az Unió értesíti az Egyesült Királyságot ezen eltérés alkalmazásáról;
az uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai felvételének céljából, a személyzeti szabályzat 27. Cikkében és 28. Cikke a) pontjában, X. mellékletének 1. Cikkében, valamint az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek 12., 82. és 128. Cikkében, illetve az említett intézményekre, szervekre, hivatalokra vagy ügynökségekre alkalmazandó egyéb személyzeti szabályok vonatkozó rendelkezéseiben a tagállamokra történő hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok az Egyesült Királyságot nem foglalják magukban.
128. Cikk
Intézményi megállapodások
E Cikk (1) bekezdésétől és a 7. Cikktől eltérve, az átmeneti időszak alatt az Egyesült Királyság képviselői vagy szakértői, vagy az Egyesült Királyság által kijelölt szakértők meghívás alapján, kivételesen részt vehetnek a 182/2011/EU rendelet 3. Cikkének (2) bekezdésében említett bizottságok ülésein vagy üléseinek egyes részein, a Bizottság szakértői csoportjainak ülésein vagy üléseinek egyes részein, a hasonló testületek ülésein vagy üléseinek egyes részein, illetve a szervek, hivatalok és ügynökségek ülésein vagy üléseinek egyes részein, amennyiben és amikor azokon a tagállamok vagy a tagállamok által kijelölt szakértők részt vesznek, feltéve, hogy az alábbi feltételek egyike teljesül:
a megbeszélés az átmeneti időszak alatt az Egyesült Királyságnak vagy az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező, illetve letelepedett természetes vagy jogi személyekre vonatkozóan meghozandó egyedi jogi aktusokra vonatkozik;
az Egyesült Királyság jelenléte szükséges és az Unió érdekében áll, különösen az uniós jognak az átmeneti időszak alatti hatékony végrehajtása szempontjából.
Az ilyen üléseken vagy ülések részein az Egyesült Királyság képviselői vagy szakértői, illetve az Egyesült Királyság által kijelölt szakértők nem rendelkeznek szavazati joggal, és jelenlétük az a) vagy b) pontban foglalt feltételeknek megfelelő konkrét napirendi pontokra korlátozódik.
129. Cikk
Az Unió külső tevékenységével kapcsolatos különös rendelkezések
Az átmeneti időszak alatt az Egyesült Királyság képviselői nem vesznek részt az Unió által, az Unió nevében eljáró tagállamok által, illetve az Unió és tagállamai által együttesen kötött nemzetközi megállapodások által létrehozott szervek munkájában, kivéve, ha:
az Egyesült Királyság a saját jogán vesz részt; vagy
az Unió kivételesen felkéri az Egyesült Királyságot, hogy az Unió küldöttségének részeként részt vegyen az ilyen szervek ülésein vagy üléseinek részein, amennyiben az Unió úgy ítéli meg, hogy az Egyesült Királyság jelenléte szükséges és az Unió érdekében áll, különösen e megállapodásoknak az átmeneti időszak alatti hatékony végrehajtása szempontjából; ilyen jelenlét csak akkor engedélyezhető, ha a tagállamok részvétele megengedett az alkalmazandó megállapodások értelmében.
130. Cikk
A halászati lehetőségekkel kapcsolatos különös rendelkezések
131. Cikk
Felügyelet és jogérvényesítés
Az átmeneti időszak alatt uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek az Egyesült Királyságra, valamint az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező, illetve letelepedett természetes és jogi személyekre vonatkozóan az uniós jog által rájuk ruházott hatáskörökkel rendelkeznek. Így különösen, az Európai Unió Bírósága joghatósággal rendelkezik a Szerződésekben meghatározottak szerint.
Az első bekezdés az átmeneti időszak alatt e megállapodás értelmezése és alkalmazása tekintetében is alkalmazandó.
132. Cikk
Az átmeneti időszak meghosszabbítása
Abban az esetben, ha a vegyes bizottság az (1) bekezdés szerinti határozatot fogad el, a következőket kell alkalmazni:
a 127. Cikk (6) bekezdésétől eltérve, az Egyesült Királyság a 2021. évtől alkalmazandó többéves pénzügyi keretben vállalt uniós programok és tevékenységek végrehajtása tekintetében harmadik országnak minősül;
e megállapodás 127. Cikkének (1) bekezdésétől eltérve és ötödik részének sérelme nélkül, az átmeneti időszak meghosszabbításának hatálya alá eső pénzügyi évekre vonatkozó uniós saját forrásokat szabályozó, alkalmazandó uniós jog 2020. december 31. után nem alkalmazandó az Egyesült Királyságra;
e megállapodás 127. Cikkének (1) bekezdésétől eltérve, az EUMSZ 107., 108. és 109. Cikke nem alkalmazandó az Egyesült Királyság hatóságainak azon intézkedéseire – ideértve a vidékfejlesztési intézkedéseket is –, amelyek mezőgazdasági termékek előállítását és kereskedelmét az Egyesült Királyságban éves szinten olyan mértékig támogatják, amely nem haladhatja meg a közös agrárpolitika keretében az Egyesült Királyságban 2019-ben felmerült kiadások teljes összegét, valamint feltéve, hogy e mentesített támogatás minimális százalékos aránya megfelel a WTO mezőgazdasági megállapodása 2. mellékletében foglalt rendelkezéseknek. E minimális százalékos arányt azon utolsó rendelkezésre álló százalékos arány alapján kell meghatározni, amely arányban az Unióban a közös agrárpolitika keretében 2019-ben felmerült kiadások teljes összege megfelelt a WTO mezőgazdasági megállapodása 2. mellékletében foglalt rendelkezéseknek. Abban az esetben, ha az az időszak, amellyel az átmeneti időszak meghosszabbításra került, nem 12 hónap többszöröse, a mentességet kapott támogatás maximális éves szintjét abban az évben, amelyből kevesebb mint 12 hónap esik a meghosszabbított átmeneti időszakba, arányosan csökkenteni kell;
a 2021. január 1-jétől az átmeneti időszak végéig tartó időszak tekintetében az Egyesült Királyság hozzájárul az uniós költségvetéshez, a (3) bekezdéssel összhangban meghatározottak szerint;
a (3) bekezdés d) pontjára is figyelemmel, ez a határozat nem érinti e megállapodás ötödik részét.
A vegyes bizottság (1) bekezdés szerinti határozata:
megállapítja az Egyesült Királyság uniós költségvetéshez való hozzájárulásának helyénvaló összegét a 2021. január 1-jétől az átmeneti időszak végéig tartó időszakra vonatkozóan, figyelembe véve az Egyesült Királyság ezen időszak alatti jogállását, valamint az említett összeg megfizetésének módozatait;
meghatározza a mentesített támogatás maximális szintjét, valamint annak minimális százalékos arányát, amelynek meg kell felelnie a WTO mezőgazdasági megállapodása 2. mellékletében foglalt rendelkezéseknek, a (2) bekezdés c) pontjában említettek szerint;
megállapítja a (2) bekezdés végrehajtásához szükséges egyéb intézkedéseket;
kiigazítja az 51., 62., 63., 84., 96., 125., 141., 156. és 157. Cikkben, valamint a IV. és V. mellékletben említett időpontokat vagy időszakokat annak érdekében, hogy azok tükrözzék az átmeneti időszak meghosszabbítását.
ÖTÖDIK RÉSZ
PÉNZÜGYI RENDELKEZÉSEK
133. Cikk
Az Unió és az Egyesült Királyság között alkalmazandó pénznem
Az Unió saját forrásaira vonatkozóan alkalmazandó uniós jog sérelme nélkül, az e részben említett valamennyi összeget, kötelezettséget, számítást, elszámolást és kifizetést euróban dolgozzák ki és hajtják végre.
134. Cikk
A pénzügyi rendelkezésekkel kapcsolatban az ellenőröknek felkínált eszköz
Az Egyesült Királyság tájékoztatja az Uniót az e rész hatálya alá tartozó pénzügyi rendelkezések végrehajtásának ellenőrzésével általa megbízott szervezetekről.
Az Egyesült Királyság kérelmére az Unió ellátja ezeket a megbízott szervezeteket az Egyesült Királyság e rész szerinti jogainak és kötelezettségeinek figyelembevételével észszerűen kérhető információkkal, és megfelelő segítséget nyújt számukra a feladataik elvégzéséhez. Az e Cikk szerinti tájékoztatás és segítségnyújtás során az Unió az alkalmazandó uniós joggal – és különösen az adatvédelemre vonatkozó uniós szabályokkal – összhangban jár el.
Az Egyesült Királyság és az Unió hatóságai megfelelő igazgatási megállapodásokat köthetnek az első és második bekezdés alkalmazásának megkönnyítése érdekében.
135. Cikk
Az Egyesült Királyság hozzájárulása a ►M1 2020. évi uniós költségvetéshez ◄ , valamint részvétele annak végrehajtásában
136. Cikk
A saját forrásokkal kapcsolatban 2020. december 31. után alkalmazandó rendelkezések
A 135. Cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül, az e Cikk (1) bekezdésében említett uniós jog különösen a következő jogi aktusokat és rendelkezéseket foglalja magában, beleértve azok módosításait is, függetlenül a módosítás elfogadásának, hatálybalépésének vagy alkalmazásának időpontjától:
a 2014/335/EU, Euratom határozat;
a 609/2014/EU, Euratom rendelet és különösen annak a késedelmesen rendelkezésre bocsátott összegek után fizetendő kamatokra vonatkozó 12. Cikke és a kívülmaradás (opt-out) kezelésére vonatkozó 11. Cikke;
a 608/2014/EU, Euratom rendelet és különösen annak 1. Cikke az egyenleg kiszámításával összefüggésben, valamint 2–8. Cikke a saját források rendszerére vonatkozó végrehajtási intézkedésekkel összefüggésben;
a Tanács 1553/89/EK, Euratom rendelete ( 140 );
a Tanács 1287/2003/EK, Euratom rendelete ( 141 );
a Bizottság (EU, Euratom) 2018/195 végrehajtási határozata ( 142 );
a Bizottság (EU, Euratom) 2018/194 végrehajtási határozata ( 143 );
az (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 144 ) (a továbbiakban: a költségvetési rendelet);
az EUMSZ-nek a Számvevőszék szerepéről szóló 287. Cikke, valamint az erre az intézményre vonatkozó egyéb szabályok;
a 2020-ig tartó pénzügyi évekre vonatkozó éves költségvetések, vagy amennyiben az éves költségvetést nem fogadták el, az EUMSZ 315. Cikkével összhangban alkalmazandó szabályok.
Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve, az Egyesült Királyságra 2020. december 31. után a következő szabályok alkalmazandók:
az Egyesült Királyság tekintetében az (1) és (2) bekezdésben említett uniós jognak megfelelően az uniós költségvetés 2020-ig történő finanszírozásával kapcsolatban felmerülő, a költségvetésben szereplő saját források kiigazításából, valamint a többlethez vagy hiányhoz kapcsolódó kiigazításokból eredő összegeket az Egyesült Királyság viseli vagy azok az Egyesült Királyságnak járnak;
amennyiben az Unió saját forrásaira vonatkozó alkalmazandó uniós joggal összhangban a saját forrásokat 2021. február 28. után kell rendelkezésre bocsátani, a kifizetést a 148. Cikk (1) bekezdésében említett legkorábbi időpontban kell teljesíteni azt az időpontot követően, amikor a saját forrásokat rendelkezésre bocsátották;
a tradicionális saját források Egyesült Királyság általi, 2021. február 28. után történő kifizetése céljából, a 609/2014/EU, Euratom rendelet 2. Cikkével összhangban megállapított jogosultságok összegét a beszedési költségeknek a 2014/335/EU, Euratom határozat 2. Cikke (3) bekezdésének és 10. Cikke (3) bekezdésének megfelelő csökkentését követően ezen összeg Egyesült Királyságra eső hányadával csökkentik;
e megállapodás 7. Cikkétől eltérve, az Egyesült Királyság képviselői vagy szakértői, vagy az Egyesült Királyság által kijelölt szakértők meghívásra, kivételesen, szavazati jog nélkül részt vehetnek az e Cikk (1) és (2) bekezdésében említett, alkalmazandó uniós jog által létrehozott bármely bizottság ülésein, mint például a 608/2014/EU, Euratom rendelet 7. Cikke által létrehozott saját forrásokkal foglalkozó tanácsadó bizottság vagy az 1287/2003/EU, Euratom rendelet 4. Cikke által létrehozott GNI-bizottság ülésein, annyiban, amennyiben e bizottságok munkája a 2020-ig tartó pénzügyi éveket érinti;
a saját forrásoknak a héa és a bruttó nemzeti jövedelem alapján történő korrekciója vagy kiigazítása csak akkor lehetséges, ha az (1) és (2) bekezdésben említett rendelkezések szerinti vonatkozó intézkedésekről legkésőbb 2028. december 31-ig határozatot hoznak;
a tradicionális saját forrásoknak a 609/2014/EU, Euratom rendelet 6. Cikke (3) bekezdésének második albekezdésében említett elkülönített számláját 2025. december 31-ig teljes mértékben felszámolják. 2026. február 20-át megelőzően, az e számlán 2025. december 31-én még mindig fennálló azon összegek egy részét, amelyek nem képezik az Európai Bizottságnak a saját forrásokról szóló jogszabályok szerint, az említett időpontot megelőzően közölt ellenőrzési megállapításai tárgyát, az uniós költségvetés rendelkezésére kell bocsátani, amely megfelel az Egyesült Királyság által az Európai Bizottságnak a 609/2014/EU, Euratom rendelet 13. Cikkében megállapított eljárás keretében a 2014. január 1-je és 2020. december 31. közötti időszakban bejelentett összegekre vonatkozóan az Unió rendelkezésére bocsátott összegeknek.
137. Cikk
Az Egyesült Királyság részvétele a ►M1 ————— ◄ 2020. évi uniós programok és tevékenységek végrehajtásában
Az 1307/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 147 ), ahogyan az a 2020-as évben alkalmazandó, a 2020. igénylési évre nem alkalmazandó az Egyesült Királyságban. Mindazonáltal az említett rendelet 13. Cikke alkalmazandó a 2020. igénylési évre az Egyesült Királyság közvetlen kifizetési rendszerének vonatkozásában, feltéve, hogy ez a rendszer egyenértékű az 1307/2013/EU rendelet szerinti rendszerrel, ahogyan az 2020-ban alkalmazandó.
138. Cikk
Az Egyesült Királyságnak a 2014–2020 közötti időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretben vagy a korábbi pénzügyi tervekben vállalt uniós programok és tevékenységek végrehajtásában való részvételére vonatkozó, 2020. december 31. után alkalmazandó uniós jog
Az (1) bekezdésben említett alkalmazandó uniós jog különösen a következő rendelkezéseket foglalja magában, beleértve e rendelkezések bármilyen módosítását, függetlenül a módosítás elfogadásának, hatálybalépésének vagy alkalmazásának időpontjától:
a költségvetési rendelet;
a költségvetési rendelet 2. Cikkének 4. pontja szerinti alap-jogiaktusok, amelyek az előirányzatok lekötésére szolgáló címekre, fejezetekre, jogcímcsoportokra vagy jogcímekre vonatkozó költségvetési megjegyzésekben említett uniós programokat vagy tevékenységeket létrehozzák;
az EUMSZ-nek a vagyoni kötelezettségek végrehajthatóságáról szóló 299. Cikke;
az EUMSZ-nek a Számvevőszék szerepéről szóló 287. Cikke, valamint az erre az intézményre vonatkozó egyéb szabályok;
az EUMSZ-nek a csalás elleni küzdelemről szóló 325. Cikke, valamint a kapcsolódó jogi aktusok, különösen a 883/2013/EU, Euratom rendelet és a 2988/95/EK, Euratom rendelet.
139. Cikk
Az Egyesült Királyságra eső hányad
A 136. Cikk (3) bekezdésének a) és c) pontjában, valamint a 140–147. Cikkben említett, Egyesült Királyságra eső hányad az Egyesült Királyság által a 2014–2020. években rendelkezésre bocsátott saját források és az ezen időszak alatt az összes tagállam és az Egyesült Királyság által rendelkezésre bocsátott saját források hányadosaként kiszámított százalékos arány, a tagállamokkal 2022. február 1-je előtt a 609/2014/EU, Euratom rendelet 10b. Cikkének (5) bekezdésével összhangban közölt összeggel kiigazítva.
140. Cikk
Fennálló kötelezettségvállalások
Az első albekezdés nem alkalmazandó a 2020. december 31-én fennálló következő kötelezettségvállalásokra:
azon programokkal és szervekkel kapcsolatos kötelezettségvállalások, amelyekre az Egyesült Királyság tekintetében a 609/2014/EU, Euratom rendelet 11. Cikke alkalmazandó;
az uniós költségvetésben szereplő, címzett bevételekből finanszírozott kötelezettségvállalások.
Az Unió decentralizált ügynökségei tekintetében az első albekezdésben említett kötelezettségvállalásaik összegét csak a 2014–2020 közötti időszakra vonatkozó összbevételük uniós költségvetési hozzájárulásokból származó részének arányában kell figyelembe venni.
Az Unió 2022-től kezdődően minden év március 31-ig közli az Egyesült Királysággal az (1) bekezdésben említett kötelezettségvállalások tekintetében a következőket:
az előző év december 31-én fennálló kötelezettségvállalások összegére, valamint az előző évben teljesített kifizetések és visszavont kötelezettségvállalások összegére vonatkozó információk, beleértve a (2) bekezdésben említett jegyzék aktualizálását is;
a folyó évben várható kifizetések becslése a költségvetésben szereplő kifizetési előirányzatok szintje alapján;
az Egyesült Királyság b) pontban említett kifizetésekhez való várható hozzájárulásának becslése; valamint
egyéb információk, például egy középtávú kifizetési előrejelzés.
2021-ben az Egyesült Királyság által fizetendő éves összeget csökkenteni kell a költségvetési rendelet 12. és 13. Cikkével összhangban a 2020. évi költségvetés finanszírozása céljából a 2020. évről a 2021. évre átvitt kifizetési előirányzatok összegéből az Egyesült Királyságra eső hányaddal, valamint az Unió számára 2021 januárjában és februárjában rendelkezésre bocsátott azon tradicionális saját források teljes összegéből az Egyesült Királyságra eső hányaddal, amelyekre vonatkozóan az uniós jogosultságokat a 609/2014/EU, Euratom rendelet 2. Cikkével összhangban 2020 novemberében és decemberében állapították meg. Az Unió visszatéríti továbbá az Egyesült Királyság számára a 2020. december 31-én vagy azelőtt kezdődött, a 49. Cikk (2) bekezdésében említett átmeneti megőrzés vagy vámeljárások megszüntetésével vagy lezárásával összefüggésben szabad forgalomba bocsátott áruk tekintetében az említett napot követően a tagállamok által rendelkezésre bocsátott tradicionális saját források teljes összegéből az Egyesült Királyságra eső hányadot.
141. Cikk
A 2020. december 31-én vagy azt megelőzően kiszabott bírságok
142. Cikk
Uniós kötelezettségek 2020 végén
Az Egyesült Királyság az Unióval szemben felelősséggel tartozik az Unió 2020. december 31-ig felmerült kötelezettségeinek finanszírozásából rá eső hányadért, a következők kivételével:
a megfelelő forrásokkal fedezett kötelezettségek, beleértve a következőket: az Unió pénzügyi segítségnyújtási hiteleszközei és a kapcsolódó mérleg szerinti kötelezettségek, ingatlanoknak, létesítményeknek és berendezéseknek megfelelő eszközök, valamint a Közös Kutatóközpont nukleáris telephelyeinek leszerelésére vonatkozó rendelkezések, továbbá valamennyi lízinggel kapcsolatos kötelezettség, immateriális javak és készletek, a devizakockázattal, az elhatárolt és halasztott bevételekkel kapcsolatos eszközök és kötelezettségek, valamint a pénzbírságtól, a jogi eljárásoktól és a pénzügyi garanciakötelezettségektől eltérő minden egyéb rendelkezés; valamint
a költségvetés működésével és a saját források kezelésével kapcsolatos kötelezettségek és eszközök, beleértve a fennálló előfinanszírozási előlegeket, követeléseket, készpénzt, tartozásokat és elhatárolt kiadásokat, köztük az Európai Mezőgazdasági Garanciaalaphoz kapcsolódó vagy a már fennálló kötelezettségvállalások (RAL) részét képező kötelezettségeket.
Az Unió 2022-től kezdődően minden év március 31-ig továbbít az Egyesült Királyság számára egy, a nyugdíjakra vonatkozó egyedi tájékoztatót, amely az előző év december 31-i állapotot rögzíti a (2) bekezdésben említett kötelezettség tekintetében, és magában foglalja a következőket:
az (5) bekezdésben leírt kötelezettségekkel kapcsolatban még kifizetendő fennmaradó összegek;
az annak az összegnek a megállapításához végzett számítások, illetve felhasznált adatok és vélelmek, amelyet az Egyesült Királyságnak tárgyév június 30-ig teljesítenie kell a (6) bekezdéssel összhangban az előző évben teljesített személyzeti nyugdíjkifizetésekkel és az uniós költségvetésnek a közös betegbiztosítási rendszerhez való előző évi hozzájárulásaival kapcsolatban, valamint az említett összegeknek a tárgyévre vonatkozó becsült összege;
a 2020. december 31-i népesség alapján, tájékoztatás az előző év végén a személyzet nyugdíj- és betegbiztosítási rendszeréhez tartozó aktuális kedvezményezettek számáról, a jövőbeni kedvezményezettek becsült számáról, valamint a munkaviszony megszűnése utáni felhalmozott jogosultságaikról az adott időpontban; valamint
az Egyesült Királyság fennálló kötelezettségei, amelyeket a vonatkozó nemzetközi költségvetési számviteli standardokkal összhangban készített biztosításmatematikai értékelések felhasználásával számítottak ki, valamint e kötelezettség előző évhez viszonyított alakulásának magyarázata.
Az említett tájékoztató minden év szeptember 30-áig frissíthető, hogy tükrözze az előző évre vonatkozó végleges számadatokat.
Az első albekezdésben említett nyugdíjak esetében az Egyesült Királyság által fizetett összeg az előző évben az uniós költségvetésből az egyes kedvezményezettek számára teljesített nettó kifizetések összegének felel meg, szorozva az Egyesült Királyságra eső hányaddal és az egyes kedvezményezettekre jellemző százalékos aránnyal (a továbbiakban: az egyedi százalékos arány). Az egyedi százalékos arány a következő:
a 2021. január 1-jén nyugdíjban részesülő kedvezményezettek esetében az egyedi százalékarány 100 %;
a nyugdíjban részesülő bármely más kedvezményezettek esetében az egyedi százalékos arányt az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatával és különösen annak VIII. mellékletével összhangban 2020. december 31-én vagy azt megelőzően szerzett nyugdíjjogosultságok – ideértve az említett időpontban a rendszerbe átvitt nyugdíjjogosultságokat is –, illetve a nyugdíjba vonulás vagy – amennyiben korábbi – a halál időpontjában, vagy az érintett személynek a rendszerből való kilépése időpontjában megszerzett nyugdíjjogosultság hányadosaként számítják ki;
a költségvetésből a közös betegségbiztosítási rendszerbe fizetett hozzájárulás céljából az egyedi százalékos arányt azon évek száma, amely alatt a kedvezményezett a nyugdíjrendszerhez 2020. december 31-ig hozzájárult, illetve a nyugdíjba vonuláskor azon évek összszámának arányában kell kiszámítani, amely során a kedvezményezett vagy az Európai Unió tisztviselői személyzeti szabályzatának – amely a közös betegségbiztosítási rendszer szerinti jogok alapját képezi – hatálya alá tartozó személy hozzájárult a nyugdíjrendszerhez.
Az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatával összhangban megállapított túlélő hozzátartozói nyugdíj vagy árvasági nyugdíj kedvezményezettje esetében a számítás az említett személyzeti szabályzat – amely a túlélő hozzátartozói nyugdíj vagy az árvasági nyugdíj alapját képezi – hatálya alá tartozó személy pályafutása alapján történik.
Mindaddig, amíg az e bekezdéssel kapcsolatos kötelezettség nem szűnik meg, bármely adott évben (a továbbiakban: N. év) az Egyesült Királyság N. év március 1-je előtt kérelmet nyújthat be az Unióhoz arra vonatkozóan, hogy a fennálló kötelezettséget N. év december 31-én egyenlítse ki. Az Unió a fennálló kötelezettség összegét a nyugdíj és a munkaviszony megszűnése utáni, a közös betegbiztosítási rendszerrel kapcsolatos juttatások figyelembevételével a (4) bekezdés d) pontjában szereplő módszer alkalmazásával számítja ki. Amennyiben az Egyesült Királyság beleegyezik, ezt az összeget öt részletben fizeti meg; az első részlet az N+1. évben esedékes. Az Egyesült Királyság az N. évre vonatkozó kötelezettségét szintén az e bekezdésben foglalt eljárás szerint fedezi. A kifizetés teljesítését követően, és feltéve, hogy az (5) bekezdésben említett kifizetéseket teljesítették, az e Cikk szerinti fennmaradó kötelezettségek megszűnnek. A 165. Cikk (1) bekezdésének f) pontjában említett pénzügyi rendelkezésekkel foglalkozó bizottságot és a vegyes bizottságot tájékoztatják erről a helyzetről.
143. Cikk
Pénzügyi támogatást biztosító kölcsönökhöz, az ESBA-hoz, az EFFA-hoz és a külső hitelezési megbízatáshoz kapcsolódó függő pénzügyi kötelezettségek
Az Egyesült Királyság az Unióval szemben felelősséggel tartozik az Unió azon pénzügyi műveletekből eredő függő pénzügyi kötelezettségeinek Egyesült Királyságra eső hányadának kiegyenlítéséért:
amelyekről az Európai Parlament és a Tanács vagy az Európai Bizottság e megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt határozatot hozott, amennyiben az ilyen pénzügyi műveletek olyan pénzügyi támogatást biztosító kölcsönökhöz kapcsolódnak, amelyekről a 407/2010/EU tanácsi rendelettel ( 153 ), a 332/2002/EK tanácsi rendelettel ( 154 ), illetve a 480/2009/EK, Euratom tanácsi rendeletnek ( 155 ) vagy a 2728/94/EK, Euratom tanácsi rendeletnek ( 156 ) megfelelően különböző országoknak tartalékfeltöltés útján makroszintű pénzügyi támogatást biztosító európai parlamenti és tanácsi határozatokkal összhangban határoztak;
amelyeket a pénzügyi műveletek végrehajtásával közvetlenül megbízott szervek, szervezetek vagy személyek e megállapodás hatálybalépése előtt jóváhagytak azon költségvetési garanciákra vonatkozóan, amelyeket vagy az (EU) 2015/1017 rendelettel összhangban az ESBA révén, vagy külső hitelezési megbízatás keretében a 480/2009/EK, Euratom rendelettel, a 2728/94/EK, Euratom rendelettel, a 466/2014/EU európai parlamenti és tanácsi határozattal ( 157 ), illetve az 1080/2011/EU európai parlamenti és tanácsi határozattal ( 158 ) összhangban nyújtottak az EBB javára, vagy pedig a jogosult partnerek javára (EFFA).
Az Unió ►M1 2020. július 31-én ◄ külön jelentést nyújt be az Egyesült Királyság számára az említett pénzügyi műveletekről, amely minden egyes eszköztípusra vonatkozóan megadja a következő információkat:
az említett pénzügyi műveletekből fakadó pénzügyi kötelezettségek e megállapodás hatálybalépésének napján;
adott esetben az e megállapodás hatálybalépésének napján a megfelelő garanciaalapokban vagy vagyonkezelői számlákon tartott tartalékok az a) pontban említett pénzügyi kötelezettségek és a lekötött és még ki nem fizetett vonatkozó tartalékok fedezésére.
Az Unió 2020. évre vonatkozó konszolidált éves beszámolójában a második albekezdés b) pontjában említett tartalékokból e megállapodás hatálybalépésének napjától 2020. december 31-ig teljesített kifizetéseket az e bekezdésben említett pénzügyi műveletekkel megegyező, de e megállapodás hatálybalépésének napján vagy azt követően elfogadott pénzügyi műveletekre vonatkozóan kell közzétenni.
Az e bekezdésben említett pénzügyi műveletek átstrukturálása nem érinti az Egyesült Királyságnak az említett pénzügyi műveletekkel kapcsolatosan az Unió felé fennálló kötelezettségét. Így különösen az Egyesült Királyság pénzügyi kitettsége nem növekedhet nominális értelemben az átstrukturálást közvetlenül megelőző helyzethez képest.
Az (1) bekezdésben említett pénzügyi műveletek esetében az Unió az Egyesült Királysággal szemben felelősséggel tartozik az alábbiak Egyesült Királyságra eső hányadáért:
az Unió által nemteljesítő adósoktól vagy jogosulatlan kifizetések kapcsán behajtott bármilyen összegek; valamint
a pénzügyi és működési bevételek, valamint a pénzügyi és működési kiadások közötti különbségből származó nettó bevételek, amelyek az uniós költségvetésben általános vagy címzett bevételként szerepelnek.
A tartalékkal rendelkező eszközök tartalékával kapcsolatos eszközkezelésből származó bevételek tekintetében az Unió az előző év eszközkezeléséből származó nettó bevétel és az előző év végén meglévő teljes tartalék hányadosaként százalékos bevételi arányt számít. A tartalékfeltöltéssel kapcsolatos eszközkezelésből származó bevételek tekintetében az Egyesült Királysággal szembeni kötelezettség összege az (5) bekezdésben említett, Egyesült Királyságra eső aktuális tartalékfeltöltés összegének és az említett százalékos bevételi aránynak a szorzatával egyenlő.
2021. március 31-ig az (1) bekezdésben említett minden olyan eszköz esetében, amelynek tartalékát az uniós költségvetésből kell feltölteni, az Unió közli az Egyesült Királysággal a következőket:
az Egyesült Királyságra eső kezdeti tartalékfeltöltés összege, amelyet az alábbiak összegének az Egyesült Királyságra eső hányada alapján számítanak ki:
a vonatkozó garanciaalapba 2020. december 31-ig feltöltött tartalékok;
a 2020. december 31-ig lekötött és még ki nem fizetett tartalékok összege; valamint
az e megállapodás hatálybalépésének napján vagy azt követően elfogadott pénzügyi műveletekkel kapcsolatos, az e megállapodás hatálybalépésének napjától 2020. december 31-ig teljesített kifizetések; valamint
az Egyesült Királyságra vonatkozó alapértelmezett tartalékfeltöltési ráta, amelyet az Egyesült Királyság által az adott eszközre vonatkozóan teljesített kezdeti tartalékfeltöltés összege és az (1) bekezdésben említett, a megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt elfogadott pénzügyi műveletek 2020. december 31-én fennálló összege közötti arányként számítanak ki.
2021-től kezdődően minden év március 31-én, az (1) bekezdésben említett pénzügyi műveletek amortizációja, lejárata vagy megszüntetése időpontjáig, az Unió tájékoztatja az Egyesült Királyságot az említett pénzügyi műveletekről. Az információk minden egyes eszköztípusra vonatkozóan tartalmazzák a következőket:
az előző év december 31-én fennálló függő kötelezettségek;
az előző évben az Unió által az említett pénzügyi műveletekkel kapcsolatban teljesített kifizetések, valamint a 2020. december 31. után felhalmozódott ilyen kifizetések összegei;
az Egyesült Királyságra eső aktuális tartalékfeltöltés összege és aktuális tartalékfeltöltési rátája az (5) bekezdésben foglaltak szerint;
az Egyesült Királyság számára az előző évben a (6) bekezdés a) pontjával összhangban teljesített visszatérítések és a 2020. december 31. után felhalmozódott ilyen visszatérítések összegei;
a (2) bekezdésben említett, az uniós költségvetésbe beemelt behajtott összegek és nettó bevételek az előző évre vonatkozóan;
szükség esetén az előző év pénzügyi műveleteire vonatkozó egyéb hasznos információk.
Amennyiben az alap-jogiaktus az uniós költségvetésből történő tartalékfeltöltést ír elő, az Unió minden év március 31-ig az (1) bekezdésben említett minden egyes eszköz esetében:
kiszámítja az Egyesült Királyságra eső aktuális tartalékfeltöltés összegét, amely az Egyesült Királyságra eső kezdeti tartalékfeltöltés összege, csökkentve az alábbiakkal:
az Egyesült Királyságra eső hányad a (4) bekezdés b) pontjában említett halmozott kifizetésekből, amelyeket 2020. december 31. után eszközöltek az uniós költségvetésből az e megállapodás hatálybalépése előtt elfogadott pénzügyi műveletek tekintetében;
az Egyesült Királyságra eső hányad az e Cikk (3) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában említett fennálló kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban az előző években tett visszavonások összegéből, a 140. Cikk (3) bekezdésének megfelelően közöltek szerint;
az Egyesült Királyság számára 2021. január 1-től teljesített, a (4) bekezdés d) pontjában említett visszatérítések halmozott szintje;
közli az Egyesült Királysággal az aktuális tartalékfeltöltési rátát, amely az Egyesült Királyságra eső aktuális tartalékfeltöltés összegének és a (4) bekezdés a) pontjában említett pénzügyi műveletek összegének arányával egyenlő.
2022-től kezdődően minden évben:
amennyiben az Egyesült Királyság aktuális tartalékfeltöltési rátája egy adott eszközre vonatkozóan meghaladja az erre az eszközre vonatkozó alapértelmezett tartalékfeltöltési rátát, akkor az adott eszköz tekintetében az Unió felelősséggel tartozik az Egyesült Királysággal szemben azért az összegért, amely a (4) bekezdés a) pontjában említett pénzügyi kötelezettségek összegének és az aktuális tartalékfeltöltési ráta és az alapértelmezett tartalékfeltöltési ráta különbségének a szorzatával egyenlő. Az Unió kötelezettsége nem haladhatja meg Egyesült Királyságra eső, az (5) bekezdésnek megfelelően kiszámított aktuális tartalékfeltöltés összegét;
ha egy adott évben az Egyesült Királyság egy adott eszközre vonatkozó aktuális tartalékfeltöltési rátája negatívvá válik, az Egyesült Királyság az Unióval szemben felelősséggel tartozik az adott eszköz tekintetében a negatív aktuális tartalékfeltöltés összegéért. A következő években az Egyesült Királyság az Unióval szemben felelősséggel tartozik ezen eszköz tekintetében az e Cikk (4) bekezdésének b) pontjával összhangban közölt kifizetések rá eső hányadáért, valamint az e Cikk (3) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában említett fennálló kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban az előző években tett visszavonások összegének az Egyesült Királyságra eső hányadáért, a 140. Cikk (3) bekezdésének megfelelően közöltek szerint.
144. Cikk
A 2014–2020 közötti többéves pénzügyi keret programjai által vagy korábbi pénzügyi tervek keretében finanszírozott közvetlen vagy közvetett végrehajtású pénzügyi eszközök
E megállapodás hatálybalépésének napjától az ezen albekezdés a) pontjában említett pénzügyi műveletek teljes amortizációjáig az Unió azonosítja az alábbi pénzügyi műveleteket:
azon pénzügyi műveletek, amelyekről az Európai Bizottság e megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt határozott, és amelyeket szükség esetén jóváhagyták azon pénzügyi intézmények, amelyeket az Európai Bizottság a 2014–2020 közötti többéves pénzügyi keret programja keretében vagy korábbi pénzügyi tervek keretében valamely közvetlen vagy közvetett végrehajtású pénzügyi eszköz végrehajtásával megbízott; valamint
azon pénzügyi műveletek, amelyeket az e megállapodás hatálybalépésének napján vagy azt követően fogadtak el és szükség esetén hagytak jóvá.
►M1 2020. július 31-én ◄ a 143. Cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett jelentésben az Unió a következő információkat bocsátja rendelkezésre a 2014–2020 közötti többéves pénzügyi keret programjai által vagy korábbi pénzügyi tervek keretében finanszírozott közvetlen vagy közvetett végrehajtású pénzügyi eszközökre vonatkozóan:
az azon műveletekből eredő pénzügyi kötelezettségek, amelyekről az Európai Bizottság vagy az általa a pénzügyi eszköz végrehajtásával megbízott szervezet e megállapodás hatálybalépése előtt határozott; valamint
az Európai Bizottság által a pénzügyi eszközökre vonatkozóan teljesített kifizetések, valamint a pénzügyi eszközök céljára lekötött, de az adott időpontig még ki nem fizetett összegek.
Az Uniónak az e bekezdésben említett pénzügyi műveletekkel kapcsolatban az Egyesült Királysággal szembeni kötelezettségét nem érinti az említett pénzügyi műveletek átstrukturálása, annyiban, amennyiben az ilyen átstrukturálás nominális értelemben nem növeli a partnerrel szembeni pénzügyi kitettséget az átstrukturálást közvetlenül megelőző állapothoz képest.
2021-től kezdődően minden év március 31-én az (1) bekezdésben említett minden egyes pénzügyi eszköz amortizációja, lejárata vagy megszüntetése időpontjáig, az Unió közli az Egyesült Királysággal az (1) bekezdésben említett pénzügyi műveletekre vonatkozó, az e megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt elfogadott vagy jóváhagyott, valamint az ezen időpontot követően elfogadott vagy jóváhagyott pénzügyi műveletekre vonatkozó rendelkezésre álló információkat. Az információ minden egyes eszköz esetében tartalmazza a következőket:
az előző év december 31-én fennálló pénzügyi kötelezettségek olyan pénzügyi műveletekből, amelyekről e megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt határozott az Európai Bizottság vagy hagyott jóvá az Európai Bizottság által a pénzügyi eszköz végrehajtásával megbízott szervezet;
az előző év december 31-én fennálló teljes pénzügyi kötelezettség olyan pénzügyi műveletekből, amelyekről az Európai Bizottság határozott, vagy amelyekről az Európai Bizottság által a pénzügyi eszköz végrehajtásával megbízott szervezet határozott;
az a) és b) pontban említett összegek közötti arány;
a tartalékalapból vagy a megbízott szervezeteknél vezetett vagyonkezelői számlákról teljesített kifizetések, amennyiben az ilyen kifizetések olyan pénzügyi műveletekhez kapcsolódnak, amelyekről e megállapodás hatálybalépésének időpontját követően határozott az Európai Bizottság vagy hagyott jóvá az Európai Bizottság által a pénzügyi eszköz végrehajtásával megbízott szervezet;
a költségvetési rendelet 209. Cikkének (3) bekezdésével összhangban az Unió részére visszafizetett összegek azon része, amely eltér az e bekezdés f) pontjában meghatározott hozamtól, és az e megállapodás hatálybalépése előtt elfogadott vagy jóváhagyott pénzügyi műveletekhez kapcsolódik;
a pénzügyi eszköz forrásainak hozama a tartalékalapban vagy vagyonkezelői számlákon;
a tartalékalap vagy a vagyonkezelői számlák összegének azon része, amelyet nem folyósítottak, és amelyet az Európai Bizottság behajtott;
szükség esetén az előző év pénzügyi műveleteire vonatkozó egyéb hasznos információk.
145. Cikk
Az Európai Szén- és Acélközösség
Az Unió az Egyesült Királysággal szemben felelősséggel tartozik a felszámolás alatt álló Európai Szén- és Acélközösség 2020. december 31-án meglévő nettó eszközeinek az Egyesült Királyságra eső hányadáért.
Az Unió 2021. június 30-ától kezdődően minden év június 30-án, öt egyenlő éves részletben visszatéríti az Egyesült Királyság számára a vonatkozó összeget.
Az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 37. jegyzőkönyve által létrehozott Szén- és Acélipari Kutatási Alap keretébe tartozó projektek tekintetében az átmeneti időszak vége előtt aláírt támogatási megállapodások értelmében az alkalmazandó uniós jog az átmeneti időszak végét követően, a projektek lezárásáig továbbra is alkalmazandó az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban. Az alkalmazandó uniós jog magában foglalja különösen a következő rendelkezéseket és e rendelkezések bármely módosítását, függetlenül a módosítás elfogadásának, hatálybalépésének vagy alkalmazásának időpontjától:
a 2003/76/EK, a 2003/77/EK és a 2008/376/EK tanácsi határozat;
a 138. cikk (2) bekezdésének a), c), d) és e) pontjában említett jogi aktusok.
146. Cikk
Uniós befektetés az EBA-ban
Az Unió az Egyesült Királysággal szemben felelősséggel tartozik az EBA befizetett tőkéjében 2020. december 31-én meglévő uniós befektetés Egyesült Királyságra eső hányadáért.
Az Unió 2021. június 30-ától kezdődően minden év június 30-án, öt egyenlő éves részletben visszatéríti az Egyesült Királyság számára a vonatkozó összeget.
147. Cikk
Jogi ügyekhez kapcsolódó függő kötelezettségek
Az Unió az Egyesült Királysággal szemben felelősséggel tartozik az első albekezdésben említett kifizetésekhez kapcsolódó későbbi behajtások összegének rá eső hányadáért.
148. Cikk
Kifizetések 2020 után
Az Egyesült Királyság által az Unió részére vagy az Unió által az Egyesült Királyság részére 2020. december 31. után teljesített kifizetések referencia-időpontjai minden év június 30. és október 31. az alábbi összegek tekintetében:
a 49. Cikk (2) bekezdésében, az 50. és 53. Cikkben, a 62. Cikk (2) bekezdésében, a 63. Cikk (1) bekezdésének e) pontjában, a 63. Cikk (2) bekezdésében, a 99. Cikk (3) bekezdésében és a 100. Cikk (2) bekezdésében említett összegek;
a 84. Cikk (1) bekezdésében említett összegek;
a 136. Cikk (3) bekezdésének a), b), c), e) és f) pontjában említett összegek, a kiigazítás vagy korrekció időpontját követő következő referencia-időpontig;
a 2020-ig tartó pénzügyi évekre esedékes saját források tekintetében az Egyesült Királyság által, a 608/2014/EU, Euratom rendelet vagy az 1553/89/EGK, Euratom rendelet alapján vagy bármely más okból végzett ellenőrzések nyomán végrehajtott korrekciós intézkedésekből eredő összegek, a korrekciós intézkedés időpontját követő következő referencia-időpontig;
a 140. Cikk (4) bekezdésében említett összegek, melyek kiegyenlítése két részletben történik a kifizetések referencia-időpontjaiban, és az első részlet összege a második felével egyenlő;
a 140. Cikk (5) bekezdésében említett összegek, az azon időpontot követő június 30-án, amikor az Egyesült Királyság megerősítette a 165. Cikk (1) bekezdésének f) pontjában említett pénzügyi rendelkezésekkel foglalkozó bizottság és a vegyes bizottság számára az Unió javaslatának elfogadását;
a 141. Cikkben említett összegek, az azon időpontot követő következő referencia-időpontig, amikor a pénzbírság uniós költségvetésbe történő végleges bevitele eredményeképpen a tagállamok saját forrásait kiigazították;
a 142. Cikk (1) bekezdésében említett összegek, a (3) bekezdésben említett közlés időpontját követő következő referencia-időpontig;
a 142. Cikk (5) bekezdésében és a 142. Cikk (6) bekezdésének negyedik albekezdésében említett összegek, minden év október 31-én;
a 142. Cikk (6) bekezdésének első albekezdésében említett összegek, minden év június 30-án;
a 143. és 144. Cikkben említett összegek, a 143. Cikk (4) bekezdésében és a 144. Cikk (2) bekezdésében említett közlés időpontját követő következő referencia-időpontig;
a 145. és 146. Cikkben említett összegek;
a 147. Cikk (2) bekezdésében említett összegek, az abban említett közlés időpontját követő következő referencia-időpontig;
a (3) bekezdésben említett összegek, lehetséges felhalmozott kamatként.
A június 30-i referencia-időponttal rendelkező kifizetéseket négy egyenlő havi részletben, az október 31-i referencia-időponttal rendelkező kifizetéseket pedig nyolc egyenlő havi részletben kell teljesíteni. A kifizetéseket mindig az adott hónap utolsó munkanapján kell teljesíteni, kezdve a referencia-időpontban vagy – amennyiben a referencia-időpont nem munkanap – a referencia-időpontot megelőző utolsó munkanapon.
149. Cikk
A befizetett tőke visszatérítése
Az Európai Központi Bank az Unió nevében visszatéríti a Bank of England részére a Bank of England által befizetett tőke összegét. A visszatérítés időpontját és az egyéb gyakorlati intézkedéseket a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló 4. jegyzőkönyvvel összhangban állapítják meg.
150. Cikk
Az Egyesült Királyság folyamatosan fennálló kötelezettsége és a befizetett tőke visszatérítése
Az Egyesült Királyság kötelezettsége kiterjed az EBB pénzügyi műveleteire, valamint az EBB pénzügyi műveleteihez kapcsolódó eszköz-forrás gazdálkodási kockázatokra és működési kockázatokra, a (6) bekezdéssel összhangban. Az olyan egyéb kockázatok esetében, amelyek nem kapcsolódnak konkrét pénzügyi műveletekhez, és amelyek nem rendelhetők hozzá az e megállapodás hatálybalépését követően létrejött pénzügyiművelet-állományhoz, az Egyesült Királyság kötelezettségének összege arányos az EBB pénzügyi műveletei miatti fennmaradó kitettség és a pénzügyi műveletek teljes összege közötti, az Egyesült Királyság kötelezettsége (6) bekezdés szerinti aktiválásának időpontjában fennálló aránnyal.
Az EBB kilépést követően meghatározott valamely növekedési stratégiájának végrehajtása nem tartozik e Cikk hatálya alá.
Az Egyesült Királyság kötelezettsége akkor alkalmazandó az EBB pénzügyi műveletei tekintetében, ha az EBB pénzügyi kitettsége:
az EBB igazgatótanácsa által e megállapodás hatálybalépése előtt adott jóváhagyáson alapul, vagy olyan határozat képezi az alapját, amelyet az igazgatótanács által e megállapodás hatálybalépését megelőzően adott felhatalmazás alapján fogadtak el;
az EBB valamely pénzügyi műveletének átstrukturálására vezethető vissza, annyiban, amennyiben az ilyen átstrukturálás nominális értelemben nem növeli a partnerrel szembeni pénzügyi kitettséget a átstrukturálást közvetlenül megelőző állapothoz képest;
az EBB valamely pénzügyi műveletének az EBB igazgatótanácsa által az e megállapodás hatálybalépésének napján vagy azt követően jóváhagyott módosításának eredménye, annyiban, amennyiben az ilyen módosítás nem növeli a partnerrel szembeni pénzügyi kitettséget a módosítást közvetlenül megelőző állapothoz képest; vagy
az EBB-nek az EBA és az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank tőkéjében való – az e megállapodás hatálybalépését közvetlenül megelőző állapot szerinti – intézményi részvételéből fakad.
Az Egyesült Királyságnak a (3) és (5) bekezdés szerinti kötelezettségére vonatkozó korlátok megállapítása céljából az EBB azon pénzügyi műveletei miatt fennálló kitettsége tekintetében, amelyek jellegüknél fogva nem amortizálódnak – többek között a sajáttőke-típusú befektetések, az EBA számára nyújtott rulírozó megbízások, valamint az EBA és az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank tőkéjében való részvétel –, az amortizáció meghatározásához a következőket kell figyelembe venni: e megállapodás hatálybalépésétől számított 10 évig az EBB pénzügyi műveletei keretében a nem amortizálódó kitettség összegét úgy kell tekinteni, hogy az az EBB által e megállapodás hatálybalépése előtt jóváhagyott összegen marad, csökkentve az EBB által ezen időpont óta végrehajtott bármely elidegenítéssel. Az említett időszak után úgy kell tekinteni, hogy az összeg az EBB pénzügyi műveleteire vonatkozó fennmaradó amortizálódó kitettség amortizációjának arányában csökken.
Az e bekezdés szerinti teljes kötelezettség sohasem haladhatja meg az EBB le nem hívott jegyzett tőkéjében az Egyesült Királyságra eső – az e megállapodás hatálybalépését közvetlenül megelőző állapot szerinti – hányad összegét.
Amennyiben az EBB (1) bekezdésben említett pénzügyi műveleteire vonatkozó fennmaradó kitettsége alacsonyabb, mint az EBB teljes jegyzett tőkéjének az e megállapodás hatálybalépését közvetlenül megelőző állapot szerinti összege, úgy az Egyesült Királyság e bekezdés szerinti kötelezettsége mindenkor arra az összegre korlátozódik, amelyet az EBB Egyesült Királyság által jegyzett tőkéje és az EBB teljes jegyzett tőkéje közötti – az e megállapodás hatálybalépését közvetlenül megelőző állapot szerinti – aránynak (a továbbiakban: a jegyzett tőke Egyesült Királyságra eső hányadának) arra a különbözetre való alkalmazásával számítanak ki, amely a fennmaradó kitettség adott időpontban érvényes összege és az EBB teljes befizetett jegyzett tőkéjének az e megállapodás hatálybalépését közvetlenül megelőző állapot szerinti összege között adódik.
Az e bekezdés szerinti teljes kötelezettség sohasem haladhatja meg az Egyesült Királyság által az EBB jegyzett tőkéjébe befizetett – az e megállapodás hatálybalépését közvetlenül megelőző állapot szerinti – összeget.
Amennyiben az EBB (1) bekezdésben említett pénzügyi műveleteire vonatkozó fennmaradó kitettsége alacsonyabb, mint az EBB teljes befizetett jegyzett tőkéjének az e megállapodás hatálybalépését közvetlenül megelőző állapot szerinti összege, úgy az Egyesült Királyság e bekezdés szerinti kötelezettsége mindenkor arra az összegre korlátozódik, amelyet a jegyzett tőke Egyesült Királyságra eső hányadának az adott időpontban fennmaradó kitettség összegére való alkalmazása eredményezett.
Amikor az Egyesült Királyság kötelezettsége a (3) bekezdés alapján aktiválódik, az Egyesült Királyság az EBB-nek fizetendő összeget a tagállamokra vonatkozó feltételekkel azonos feltételek mellett fizeti meg (beleértve a fizetés ütemezését és feltételeit is), az EBB igazgatótanácsa megfelelő időben hozott határozata szerint. Az EBB azon határozata, amely a tagállamokat a még le nem hívott jegyzett tőkéjük befizetésére hívja fel, különösen a következőkhöz kapcsolódhat: az alapul szolgáló kockázati események jellege és az EBB pénzügyi helyzete a fizetési kötelezettségei fényében, az eszközeinek és kötelezettségeinek a helyzete, a tőkepiaci pozíciója, valamint a vészhelyzeti és a helyreállítási tervre vonatkozóan az adott időpontban alkalmazandó rendelkezések.
Amikor az Egyesült Királyság kötelezettsége az (5) bekezdés alapján aktiválódik, az Egyesült Királyság az esedékes összeget euróban, az EBB első felhívásától számított 30 napon belül fizeti meg az EBB-nek, e bekezdés negyedik albekezdésére is figyelemmel.
Az Egyesült Királyság (5) bekezdésnek megfelelően aktivált kötelezettségét az EBB befizetett jegyzett tőkéjének az Egyesült Királyságra eső – az e megállapodás hatálybalépését közvetlenül megelőző állapot szerinti – hányadából teljesítik, a (4) bekezdéssel összhangban az Egyesült Királyságnak járó, még ki nem fizetett összeg erejéig. A (4) bekezdésben említett éves részletek összegét ennek megfelelően csökkentik. Amennyiben az Egyesült Királyságot terhelő kötelezettség e módszer alkalmazásával nem teljesíthető maradéktalanul, az Egyesült Királyság kifizeti az EBB-nek a fennmaradó esedékes összeget.
Az EBB az Unió nevében minden esetben megállapítja, hogy az Egyesült Királyság kötelezettségének aktiválásához alapul szolgáló események mely pénzügyiművelet-állományokhoz vagy kockázatokhoz rendelhetők, továbbá meghatározza az Egyesült Királyság által az EBB-nek fizetendő összeget az alábbiak szerint:
annyiban, amennyiben az alapul szolgáló események az EBB pénzügyi műveleteihez, illetve ezekkel összefüggő eszköz-forrás gazdálkodási kockázatokhoz vagy működési kockázatokhoz rendelhetők, az Egyesült Királyság azt az összeget fizeti meg az EBB-nek, amely a jegyzett tőke Egyesült Királyságra eső hányadának a tagállamok által fizetendő teljes összegre való alkalmazásából adódik, vagy azt az összeget, amely a jegyzett tőke Egyesült Királyságra eső hányadának a tagállamok befizetett jegyzett tőkéjéből felhasznált teljes összegre való alkalmazásából adódik;
annyiban, amennyiben az alapul szolgáló események más kockázatokhoz rendelhetők, és nem kapcsolódnak semmilyen konkrét pénzügyi művelethez vagy az e megállapodás hatálybalépését követően létrejött pénzügyiművelet-állományhoz, az Egyesült Királyság azt az összeget fizeti meg az EBB-nek, amely az EBB pénzügyi műveletei miatti fennmaradó kitettség és a pénzügyi műveletek teljes összege közötti, az Egyesült Királyság kötelezettségének aktiválódásakor fennálló aránynak az a) pont szerinti összegre való alkalmazásából adódik.
Az EBB ►M1 2021-tól ◄ kezdődően minden év március 31-én – az Egyesült Királyság e Cikk szerinti kötelezettségének megszűnéséig – közli az Egyesült Királysággal az Egyesült Királyságnak az EBB pénzügyi műveletei keretében fennálló fennmaradó kitettségét, valamint az Egyesült Királyságnak a (3) és (5) bekezdés szerinti kötelezettségére vonatkozó korlátot, tükrözve az EBB pénzügyi helyzetét és az Egyesült Királyság kötelezettségét az előző év december 31-én. A jelentés tartalmaz továbbá minden lényeges változást, amely az EBB véleménye szerint jelentős hatást gyakorol az Egyesült Királyság kötelezettségére. Az EBB akkor is kellő időben tájékoztatást nyújt, ha az év során történnek ilyen változások.
Az EBB kellő időben tájékoztatja az Egyesült Királyságot az Egyesült Királyság e Cikk szerinti kötelezettségének bármely közelgő aktiválásáról, a tagállamoknak nyújtott információkkal összhangban. Az említett tájékoztatás tartalmazza az aktiváló esemény jellegére és a fizetendő összegek kiszámítására vonatkozó információkat. Az Egyesült Királyság ezeket az információkat szigorúan bizalmasan kezeli mindaddig, amíg az EBB nem oldja fel a titoktartási kötelezettséget vagy amíg az Egyesült Királyság kötelezettsége nem aktiválódik, attól függően, hogy melyik következik be előbb.
151. Cikk
Az Egyesült Királyság részvétele az EBB-csoportban a kilépés időpontját követően
E megállapodás hatálybalépésének napjától sem az Egyesült Királyság, sem az Egyesült Királyságban található projektek nem jogosultak az EBB-csoport forrásaiból végrehajtott olyan új pénzügyi műveletekre, amelyeket a tagállamok számára tartanak fenn, ideértve az uniós megbízatásból végrehajtott műveleteket is. Az Egyesült Királyságban letelepedett szervezetek az Unión kívül letelepedett szervezetként kezelendők.
Az EBB-csoport által a megállapodás hatálybalépése előtt jóváhagyott, az Egyesült Királysággal, az egyesült királysági szervezetekkel vagy az egyesült királysági projektekkel kapcsolatos pénzügyi műveletek aláírására az említett időpontot követően is sor kerülhet, ugyanazon az alapon, mint amelyen azokat eredetileg jóváhagyták.
152. Cikk
Részvétel az Európai Fejlesztési Alapban
153. Cikk
A visszavont kötelezettségvállalások újrafelhasználása
Amennyiben a 10. EFA vagy a korábbi EFA-k keretében végrehajtott projektekből származó összegeket nem kötötték le a 11. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás 1. Cikkének (3) bekezdésével összhangban, vagy a 11. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás 1. Cikkének (4) bekezdésével összhangban visszavonták azokat e megállapodás hatálybalépésének napján, az Egyesült Királyság ezen összegekből való részesedése nem használható fel újra.
Az első bekezdés alkalmazandó a 11. EFA keretében le nem kötött vagy visszavont források Egyesült Királyságra eső részére 2020. december 31. után.
154. Cikk
Az Egyesült Királyság garanciavállalása az egymást követő EFA-kra vonatkozó belső megállapodások alapján
Az Egyesült Királyság továbbra is felelősséggel tartozik a 4. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás ( 162 ) 9. Cikke, az 5. ( 163 ), 6. ( 164 ), 7. ( 165 ) és 8. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás ( 166 ) 8. Cikke, a 9. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás ( 167 ) 6. Cikke, valamint a 10. ( 168 ) és a 11. EFA-ra vonatkozó belső megállapodás 4. Cikke szerinti garanciái tekintetében.
Az Egyesült Királyság jogosult marad a tagállami garanciák feltételei és a tagállami ajánlati számlájának egyenlege alapján behajtott bármely összegből a rá eső hányadra. Az Egyesült Királyságra eső, ezen albekezdésben említett hányad arányos az Egyesült Királyság egyes garanciamegállapodásokban való részvételével.
155. Cikk
A vagyonkezelői alapokra és a törökországi menekülteket támogató eszközre irányuló kötelezettségvállalások
156. Cikk
Az Egyesült Királyság kötelezettségei e megállapodás hatálybalépésének napjától
2020. december 31-ig az Egyesült Királyság hozzájárul az Európai Védelmi Ügynökség, az Európai Unió Biztonságpolitikai Kutatóintézete és az Európai Unió Műholdközpontja finanszírozásához, valamint a közös biztonság- és védelempolitikai műveletek költségeihez, az (EU) 2016/1353 tanácsi határozat ( 171 ) 14. Cikke (9) bekezdésének a) pontjában, a 2014/75/KKBP tanácsi határozat ( 172 ) 10. Cikkének (3) bekezdésében, a 2014/401/KKBP tanácsi határozat ( 173 )10. Cikkének (3) bekezdésében és az Európai Unióról szóló szerződés 41. Cikke (2) bekezdésének második albekezdésében foglalt hozzájárulási kulcsok alapján, valamint e megállapodás 5. Cikkének megfelelően.
157. Cikk
Az Egyesült Királyság 2020. december 31. utáni kötelezettségei
Az ügynökségek beszámolói alapján, annyiban, amennyiben a vonatkozó kötelezettségek teljesítése 2020. december 31-én nem történt meg, az Egyesült Királyság a következő kötelezettségek rá eső részarányát az egyes említett ügynökségek 2020. december 31-én auditált beszámolója alapján megállapított hozzájárulási kulcsa szerint fizeti meg:
az Európai Védelmi Ügynökség, az Európai Unió Biztonságpolitikai Kutatóintézete és az Európai Unió Műholdközpontja személyzetének nyugdíjkötelezettségeit;
a Nyugat-európai Unió felszámolásából eredő bármely kötelezettséget.
HATODIK RÉSZ
INTÉZMÉNYI ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
I. CÍM
EGYSÉGES ÉRTELMEZÉS ÉS ALKALMAZÁS
158. Cikk
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem benyújtása az Európai Unió Bíróságához a második részre vonatkozó kérdésekben
Abban az esetben azonban, ha az egyesült királysági bíróság előtt folyamatban lévő ügy tárgya a 18. Cikk (1) vagy (4) bekezdése vagy a 19. Cikk alapján benyújtott kérelem tárgyában hozott határozat, előzetes döntéshozatal iránti kérelem csak akkor nyújtható be, ha az ügy első fokon attól az időponttól számított 8 éven belül kezdődött, amelytől a 19. Cikk alkalmazandó.
159. Cikk
A második rész végrehajtásának és alkalmazásának nyomon követése
160. Cikk
Az Európai Unió Bíróságának joghatósága az ötödik rész egyes rendelkezései tekintetében
E megállapodás 87. Cikkének sérelme nélkül, az EUMSZ 258., 260. és 267. Cikke alkalmazandó az e megállapodás 136. Cikkében és 138. Cikke (1) vagy (2) bekezdésében említett alkalmazandó uniós jog értelmezése és alkalmazása tekintetében. E célból az EUMSZ 258., 260. és 267. Cikkében valamely tagállamra tett bármely hivatkozást úgy kell érteni, hogy az magában foglalja az Egyesült Királyságot is.
161. Cikk
Az Európai Unió Bírósága előtti eljárások
Az Európai Unió Bírósága előtti eljárásokra irányadó uniós jogi rendelkezések alkalmazandók az Európai Unió Bírósága előtti eljárások, valamint az e megállapodás 160. Cikkével összhangban benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tekintetében.
Az (1) bekezdéssel, e megállapodás 158. és 160. Cikkével, valamint a felségterületekről szóló jegyzőkönyv 12. Cikkével összhangban az Európai Unió Bírósága elé terjesztett ügyekben:
az Egyesült Királyság jogosult arra, hogy az Európai Unió Bírósága előtti eljárásokban a tagállamokkal azonos módon részt vegyen;
az Egyesült Királyság bíróságai előtt eljárni jogosult ügyvédek jogosultak az Európai Unió Bírósága előtti ilyen eljárásokban részt vevő felek képviseletére vagy segítésére; az ilyen esetekben az érintett ügyvédek vonatkozásában minden tekintetben ugyanolyan bánásmódot kell alkalmazni, mint a tagállami bíróságok előtt eljárni jogosult ügyvédek vonatkozásában, amikor azok az Európai Unió Bírósága előtt képviselnek vagy segítenek egy felet.
162. Cikk
Az Európai Bizottság részvétele az Egyesült Királyságban folyamatban lévő ügyekben
Amennyiben e megállapodás egységes értelmezése és alkalmazása megkívánja, az Európai Bizottság írásbeli észrevételeket nyújthat be az Egyesült Királyság bíróságaihoz azokban a folyamatban lévő ügyekben, amelyek érintik e megállapodás értelmezését. Az Európai Bizottság a szóban forgó bíróság engedélyével szóbeli észrevételeket is tehet. Mielőtt az Európai Bizottság hivatalosan benyújtaná észrevételeit, tájékoztatja az Egyesült Királyságot az erre irányuló szándékáról.
163. Cikk
Rendszeres párbeszéd és információcsere
E megállapodás egységes értelmezésének elősegítése érdekében, a bíróságok függetlenségének maradéktalan tiszteletben tartása mellett az Európai Unió Bírósága és az Egyesült Királyság legfelsőbb bíróságai rendszeres párbeszédet folytatnak, amely hasonló az Európai Unió Bírósága által a tagállamok legfelsőbb bíróságaival folytatott párbeszédhez.
II. CÍM
INTÉZMÉNYI RENDELKEZÉSEK
164. Cikk
Vegyes bizottság
A vegyes bizottság:
felügyeli és elősegíti e megállapodás végrehajtását és alkalmazását;
dönt a szakbizottságok feladatairól és felügyeli azok munkáját;
megfelelő módszereket keres az e megállapodás hatálya alá tartozó területeken esetlegesen felmerülő problémák megelőzésére, illetve az e megállapodás értelmezésével és alkalmazásával kapcsolatban felmerülő viták orvosolására;
foglalkozik az e megállapodás hatálya alá tartozó valamely területet érintő kérdésekkel;
határozatokat fogad el és ajánlásokat tesz a 166. Cikkben foglaltak szerint; valamint
elfogadja e megállapodás módosításait az e megállapodásban előírt esetekben.
A vegyes bizottság úgy dönthet, hogy:
a (4) bekezdés b), e) és f) pontjában említett feladatok kivételével egyes feladatokat a szakbizottságokra ruház át;
a 165. Cikk által létrehozott szakbizottságok mellett más szakbizottságokat hoz létre a vegyes bizottság munkájának segítése érdekében;
a szakbizottságokhoz rendelt feladatokat megváltoztatja, illetve az említett bizottságok bármelyikét megszünteti;
kivéve az első, a negyedik és a hatodik résszel kapcsolatban, az átmeneti időszak végét követő negyedik év végéig e megállapodást módosító határozatokat fogad el, feltéve, hogy ezek a módosítások a hibák kijavítása, a kihagyások vagy más hiányosságok kezelése, illetve az e megállapodás aláírásakor előre nem látható helyzetek kezelése érdekében szükségesek, és az ilyen határozatok nem módosítják e megállapodás lényegi elemeit;
elfogadja a VIII. mellékletben foglalt eljárási szabályzat módosításait; valamint
az Unió és az Egyesült Királyság által meghatározott feladatainak ellátása során egyéb ilyen intézkedéseket tesz.
165. Cikk
Szakbizottságok
A következő szakbizottságok jönnek létre:
a polgári jogokkal foglalkozó bizottság;
a kilépéssel kapcsolatos egyéb rendelkezésekkel foglalkozó bizottság;
az Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatos kérdésekkel foglalkozó bizottság;
a ciprusi felségterületekről szóló jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatos kérdésekkel foglalkozó bizottság;
a Gibraltárról szóló jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatos kérdésekkel foglalkozó bizottság; valamint
a pénzügyi rendelkezésekkel foglalkozó bizottság.
Az említett szakbizottságok az Unió és az Egyesült Királyság képviselőiből állnak.
Amennyiben e megállapodás másként nem rendelkezik vagy ha a társelnökök másként nem határoznak, a szakbizottságok évente legalább egyszer üléseznek. Az Unió, az Egyesült Királyság vagy a vegyes bizottság kérelmére további ülések tarthatók. Az ülések társelnöki feladatait az Unió és az Egyesült Királyság képviselői látják el. A szakbizottságok az üléseik ütemezését és napirendjét kölcsönös megegyezéssel határozzák meg. A szakbizottságok határozattervezeteket és ajánlásokat dolgozhatnak ki, és azokat a vegyes bizottság elé terjeszthetik elfogadás céljából.
166. Cikk
Határozatok és ajánlások
III. CÍM
VITARENDEZÉS
167. Cikk
Együttműködés
Az Unió és az Egyesült Királyság mindenkor törekszik arra, hogy megállapodásra jusson e megállapodás értelmezéséről és alkalmazásáról, valamint együttműködés és konzultációk útján minden erőfeszítést megtesz annak érdekében, hogy kölcsönösen kielégítő megoldás szülessen minden olyan kérdésben, amely hatással lehet annak működésére.
168. Cikk
Kizárólagosság
Az Unió és az Egyesült Királyság között e megállapodás alapján felmerülő viták esetében az Unió és az Egyesült Királyság kizárólag az e megállapodásban előírt eljárásokat alkalmazza.
169. Cikk
Konzultáció és kommunikáció a vegyes bizottság keretében
170. Cikk
Választottbírósági eljárás kezdeményezése
171. Cikk
A választottbírói testület létrehozása
Amennyiben a testület tagjai a (4) bekezdésben megállapított határidőn belül nem tudnak megállapodni az elnök személyéről, az Unió vagy az Egyesült Királyság felkérheti az Állandó Választottbíróság főtitkárát, hogy sorshúzással válassza ki az elnököt az Unió és az Egyesült Királyság által az elnöki tisztségére közösen javasolt személyek közül.
172. Cikk
Eljárási szabályzat
Az e címben foglalt vitarendezési eljárásokra a IX. melléklet A. részében foglalt eljárási szabályzat (a továbbiakban: az eljárási szabályzat) szabályai az irányadók, a vegyes bizottság folyamatosan felülvizsgálja az említett vitarendezési eljárások működését, és módosíthatja az eljárási szabályzatot.
173. Cikk
A választottbírói testület előtti eljárás időkerete
174. Cikk
Az uniós joggal kapcsolatos kérdéseket felvető viták
A választottbírói testület az első albekezdésben említett kérelmet a felek meghallgatását követően nyújtja be.
175. Cikk
A választottbírói testület döntésének való megfelelés
A választottbírói testület döntése az Unióra és az Egyesült Királyságra nézve egyaránt kötelező. Az Unió és az Egyesült Királyság megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy jóhiszeműen megfeleljen a választottbírói testület döntésének, és arra törekszik, hogy a 176. Cikk szerinti eljárással összhangban megállapodjon a döntésnek való megfeleléshez szükséges időtartamról.
176. Cikk
A döntésnek való megfeleléshez szükséges észszerű időtartam
177. Cikk
A választottbírói testület döntésének való megfelelés céljából hozott intézkedések felülvizsgálata
178. Cikk
Ideiglenes jogorvoslatok meg nem felelés esetén
Amennyiben a választottbírói testület (1) bekezdésben említett döntését követő 1 hónap elteltével az alperes elmulasztotta a rá kiszabott átalányösszeg vagy kényszerítő bírság kiegyenlítését, vagy ha az alperes a választottbírói testület 177. Cikk (2) bekezdésében említett döntését követő 6 hónap elteltével továbbra sem felel meg a választottbírói testület 173. Cikkben említett döntésének, a felperes az alperes értesítését követően jogosult felfüggeszteni a következőkből eredő kötelezettségeket:
e megállapodás bármely rendelkezése, a második részben foglaltakon kívül; vagy
az Unió és az Egyesült Királyság közötti bármely egyéb megállapodás egyes részei, a szóban forgó megállapodásban foglalt feltételek szerint.
Az értesítésben meg kell határozni azokat a rendelkezéseket, amelyeket a felperes fel kíván függeszteni. A b) pontban említett valamely megállapodás egyes részeinek felfüggesztésére vonatkozó döntés meghozatala előtt a felperes először mérlegeli, hogy e megállapodás rendelkezésének a) pontnak megfelelő felfüggesztése megfelelő válasz lenne-e a jogsértésre. Bármely felfüggesztésnek arányban kell állnia az érintett kötelezettségszegéssel, figyelembe véve a jogsértés súlyosságát és a szóban forgó jogokat, valamint – amennyiben a felfüggesztés azon a tényen alapul, hogy az alperes tartósan nem felel meg a választottbírói testület 173. Cikkben említett döntésének – azt, hogy az alperesre kényszerítő bírságot róttak-e ki, és azt az utóbbi már kiegyenlítette-e vagy még mindig fizeti.
A felperes a felfüggesztést bármikor, de legkorábban 10 nappal az értesítés időpontját követően végrehajthatja, kivéve, ha az alperes választottbírósági eljárást kérelmezett a (3) bekezdés szerint.
179. Cikk
Az ideiglenes jogorvoslatok után hozott intézkedések felülvizsgálata
Amennyiben a választottbírói testület úgy határoz, hogy az alperes összhangba került e megállapodással, vagy a felperes az (1) bekezdésben említett értesítés benyújtásától számított 45 napon belül nem kéri, hogy az eredeti választottbírói testület hozzon döntést:
a kötelezettségek felfüggesztése vagy a választottbírói testület döntésétől, vagy a 45 napos időszak végétől számított 15 napon belül megszűnik;
a kényszerítő bírság vagy a választottbírói testület döntését vagy a 45 napos időszak végét követő napon megszűnik.
180. Cikk
A választottbírói testület határozatai és döntései
181. Cikk
A választottbírói testület tagjai
IV. CÍM
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
182. Cikk
Jegyzőkönyvek és mellékletek
Az Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv, a ciprusi felségterületekről szóló jegyzőkönyv, a Gibraltárról szóló jegyzőkönyv és az I–IX. melléklet e megállapodás szerves részét képezik.
183. Cikk
Hiteles szövegek és letéteményes
Ez a megállapodás egy-egy eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
E megállapodás letéteményese a Tanács főtitkára.
184. Cikk
Tárgyalások a jövőbeli kapcsolatokról
Az Unió és az Egyesült Királyság minden igyekezetükkel törekszik arra, jóhiszeműen és a jogrendjük maradéktalan tiszteletben tartása mellett, hogy megtegye a szükséges lépéseket a 2019. október 17-i politikai nyilatkozatban említett jövőbeli kapcsolataikra vonatkozó megállapodások gyors megtárgyalására, és az említett megállapodások megerősítésére vagy megkötésére szolgáló megfelelő eljárások lefolytatására annak biztosítása érdekében, hogy az említett megállapodások – a lehetséges mértékben – már az átmeneti időszak végétől alkalmazandók legyenek.
185. Cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a megállapodás az alábbi időpontok valamelyikén lép hatályba, attól függően, hogy melyik a korábbi időpont:
az EUSZ 50. Cikkének (3) bekezdésében előírt, az Európai Tanács által az Egyesült Királysággal egyetértésben meghosszabbított időszak végét követő napon, feltéve, hogy e megállapodás letéteményese – az említett időpontot megelőzően – megkapja az Unió, illetve az Egyesült Királyság írásbeli értesítését arra vonatkozóan, hogy a szükséges belső eljárások befejeződtek;
az (a) pontban említett írásbeli értesítések közül az utolsónak e megállapodás letéteményese általi kézhezvételét követő hónap első napján.
Abban az esetben, ha e megállapodás letéteményese az EUSZ 50. Cikkének (3) bekezdésében előírt, az Európai Tanács által az Egyesült Királysággal egyetértésben meghosszabbított időszak végét megelőzően nem kapja meg az (a) pontban említett írásbeli értesítéseket, ez a megállapodás nem lép hatályba.
Az első bekezdésben említett írásbeli értesítés megtételekor az Unió bármely olyan tagállam tekintetében, amely nemzeti joga alapvető elveivel kapcsolatos indokokra hivatkozott, kijelentheti, hogy az átmeneti időszak alatt az európai elfogatóparancs végrehajtása mellőzésének a 2002/584/IB kerethatározatban említett indokain túlmenően, az említett tagállam végrehajtó igazságügyi hatóságai megtagadhatják saját állampolgáraiknak az európai elfogatóparancs alapján történő átadását az Egyesült Királyság részére. Ilyen esetben az Egyesült Királyság legkésőbb az Unió nyilatkozatának kézhezvételétől számított 1 hónapon belül kijelentheti, hogy végrehajtó igazságügyi hatóságai megtagadhatják az egyesült királysági állampolgárok átadását az említett tagállamnak.
A második és harmadik rész – a 19. Cikk, a 34. Cikk (1) bekezdése, a 44. Cikk és a 96. Cikk (1) bekezdése kivételével –, a hatodik rész I. címe, valamint a 169–181. Cikk az átmeneti időszak végétől alkalmazandó.
Az Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv az átmeneti időszak végétől alkalmazandó, az említett jegyzőkönyv alábbi rendelkezéseinek kivételével, amelyek e megállapodás hatálybalépésétől alkalmazandók:
A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának ciprusi felségterületeiről szóló jegyzőkönyv – annak 11. Cikke kivételével – az átmeneti időszak végétől alkalmazandó.
A Gibraltárra vonatkozó jegyzőkönyv – annak 1. Cikke kivételével – az átmeneti időszak végét követően többé nem alkalmazható.
JEGYZŐKÖNYVEK
JEGYZŐKÖNYV ÍRORSZÁGRÓL/ÉSZAK-ÍRORSZÁGRÓL
Az Unió és az Egyesült Királyság,
TEKINTETTEL az Írországot és az Egyesült Királyságot összekötő történelmi szálakra és a közöttük lévő kétoldalú kapcsolatok tartós jellegére,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy az Egyesült Királyság Unióból való kilépése jelentős és egyedülálló kihívást jelent az Ír-sziget számára, és újólag megerősítve, hogy a békefolyamat eredményei, előnyei és kötelezettségvállalásai továbbra is kiemelkedő fontosságúak a béke, a stabilitás és a megbékélés szempontjából,
FELISMERVE, hogy az Ír-sziget egyedi körülményeit az Egyesült Királyság Unióból való rendezett kilépésének biztosítása érdekében egyedi megoldás alkalmazásával kell kezelni,
MEGERŐSÍTVE, hogy az Egyesült Királyság kormánya, Írország kormánya és a többpárti tárgyalások egyéb résztvevői között 1998. április 10-én létrejött, az ugyanazon napon kötött brit–ír megállapodáshoz (a továbbiakban: a brit–ír megállapodás) csatolt nagypénteki vagy belfasti megállapodást (a továbbiakban: az 1998. évi megállapodás) – ideértve annak későbbi végrehajtási megállapodásait és rendelkezéseit is – minden részében védeni kell,
FELISMERVE, hogy az Észak-Írország és Írország közötti együttműködés az 1998. évi megállapodás központi részét képezi, és alapvető fontosságú az Ír-szigeten a megbékélés és a kapcsolatok normalizálása szempontjából, valamint emlékeztetve Észak-Írország kormányának, az Észak-írországi Nemzetgyűlésnek és az Észak–Dél Miniszteri Tanácsnak az 1998. évi megállapodásban meghatározott szerepére, feladataira és garanciáira (ideértve a közösségek közötti kapcsolatokat szabályozó rendelkezéseket is),
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az uniós jog támogató keretet biztosít az 1998. évi megállapodás jogokra, garanciákra és esélyegyenlőségre vonatkozó rendelkezéseinek,
ELISMERVE, hogy az Észak-Írországban élő írországi állampolgárok a jövőben is változatlanul rendelkeznek az uniós polgár jogállásukból fakadó jogokkal, lehetőségekkel és előnyökkel, élnek ezekkel, illetve hozzáférhetnek ezekhez, valamint elismerve, hogy e jegyzőkönyv tiszteletben tartja és nem sértheti azokat a jogokat, lehetőségeket és identitást, amelyek az uniós polgár jogállásból fakadnak azon észak-írországi lakosok esetében, akik úgy döntenek, hogy élni kívánnak az ír állampolgársághoz fűződő jogukkal, amint annak fogalmát a brit–ír megállapodás „Nyilatkozat az 1. cikk vi. pontjának állampolgárságra vonatkozó rendelkezéseiről” címet viselő 2. melléklete meghatározza,
HANGSÚLYOZVA, hogy a demokratikus legitimitás biztosítása érdekében eljárást kell kialakítani az uniós jog e jegyzőkönyv szerinti alkalmazására vonatkozó demokratikus egyetértés biztosítására Észak-Írországban,
EMLÉKEZTETVE az Egyesült Királyság azon elkötelezettségére, hogy védje az észak–déli együttműködést és garantálja az ellenőrzött határ elkerülését, beleértve bármely fizikai infrastruktúrát és kapcsolódó ellenőrzést,
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy e jegyzőkönyv egyetlen rendelkezése sem akadályozza meg az Egyesült Királyságot abban, hogy akadálytalan piaci hozzáférést biztosítson az Észak-Írországból származó áruk számára az Egyesült Királyság belső piacának többi részén,
HANGSÚLYOZVA, hogy az Unió és az Egyesült Királyság közös célja, hogy az észak-írországi kikötőkben és repülőtereken – az alkalmazandó jogszabályokkal összhangban és figyelembe véve a felek szabályozási rendszereit, valamint azok végrehajtását – a lehető legnagyobb mértékben kerüljék az ellenőrzéseket,
EMLÉKEZTETVE az Európai Unió és az Egyesült Királyság kormánya főtárgyalóinak az Egyesült Királyság Európai Unióból való rendezett kilépésére irányuló, az EUSZ 50. cikke szerinti tárgyalások első szakaszában elért előrehaladásról szóló, 2017. december 8-i közös jelentésében foglalt, az Európai Unió és az Egyesült Királyság által vállalt kötelezettségekre,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy az Unió és az Egyesült Királyság által végzett felmérés eredménye azt mutatja, hogy az észak–déli együttműködés jelentős mértékben támaszkodik az Unió közös jogi és szakpolitikai keretére,
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy ezért az Egyesült Királyság Unióból való kilépése jelentős kihívásokat támaszt az észak–déli együttműködés fenntartása és fejlesztése terén,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy az Egyesült Királyság továbbra is elkötelezett marad a politikával, gazdasággal, biztonsággal, társadalommal és mezőgazdasággal összefüggő összes területen a folyamatos észak–déli és kelet–nyugati együttműködés, valamint az együttműködési keretek védelme és támogatása iránt, beleértve az észak–déli végrehajtó szervek folyamatos működését is,
ELISMERVE e jegyzőkönyv végrehajtásának szükségességét a folyamatos észak–déli együttműködés szükséges feltételeinek fenntartása érdekében, beleértve az 1998. évi megállapodással összhangban kötött esetleges új megállapodásokat is,
EMLÉKEZTETVE az észak–déli PEACE és INTERREG finanszírozási programok iránt az Unió és az Egyesült Királyság által a jelenlegi többéves pénzügyi keretben vállalt kötelezettségekre, valamint a jövőbeli program jelenlegi finanszírozási arányának fenntartása iránti kötelezettségvállalásra,
MEGERŐSÍTVE az Egyesült Királyság arra irányuló kötelezettségvállalását, hogy megkönnyítse az Írországból egy másik tagállamba vagy egy harmadik országba – és fordítva – szállított áruk hatékony és időben történő áthaladását a területén,
AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy e jegyzőkönyv alkalmazása a lehető legkevésbé befolyásolja mind az írországi, mind az észak-írországi közösségek mindennapi életét,
HANGSÚLYOZVA azon határozott elkötelezettségüket, hogy az Írország és Észak-Írország közötti határon ne legyen vám- és szabályozási ellenőrzés és kapcsolódó fizikai infrastruktúra,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy Észak-Írország az Egyesült Királyság vámterületének része, és élvezni fogja az Egyesült Királyság független kereskedelempolitikájában való részvételéből származó előnyöket,
TEKINTETTEL annak fontosságára, hogy Észak-Írország továbbra is az Egyesült Királyság belső piacának szerves részét képezze,
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy maradéktalanul tiszteletben kell tartani azokat a jogokat és kötelezettségeket, amelyek az Unió belső piaca és a vámunió szabályai értelmében Írországra vonatkoznak,
MEGÁLLAPODTAK a következő rendelkezésekben, amelyeket a kilépésről rendelkező megállapodáshoz kell csatolni:
1. Cikk
Célkitűzések
2. Cikk
Személyek jogai
3. Cikk
Közös utazási terület
4. Cikk
Az Egyesült Királyság vámterülete
Észak-Írország az Egyesült Királyság vámterületének részét képezi.
Ennek megfelelően e jegyzőkönyv egyetlen rendelkezése sem akadályozza meg az Egyesült Királyságot abban, hogy az általa esetlegesen harmadik országokkal kötendő megállapodások területi hatályát kiterjessze Észak-Írországra, feltéve, hogy az említett megállapodások nem sértik e jegyzőkönyv alkalmazását.
Így különösen e jegyzőkönyv egyetlen rendelkezése sem akadályozza meg az Egyesült Királyságot abban, hogy olyan megállapodásokat kössön harmadik országokkal, amelyek az Észak-Írországban előállított termékekre vonatkozóan ugyanolyan feltételek mellett nyújtanak kedvezményes hozzáférést az adott ország piacához, mint az Egyesült Királyság más részein előállított termékekre vonatkozóan.
E jegyzőkönyv egyetlen rendelkezése sem akadályozza meg az Egyesült Királyságot abban, hogy az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményhez csatolt engedményes lista területi hatályát kiterjessze Észak-Írországra.
5. Cikk
Vámok, áruk mozgása
A (3) bekezdésben foglaltak ellenére, a nem az Unióból vagy nem az Egyesült Királyság más részéből közvetlenül Észak-Írországba behozott áru tekintetében alkalmazandó vámok az Egyesült Királyságban alkalmazandó vámok, kivéve, ha fennáll annak a kockázata, hogy az árut a későbbiekben – akár önmagában, akár feldolgozást követően egy másik áru részét képezően – az Unióba szállítják.
Az Egyesült Királyságban lakóhellyel rendelkező személyek részére mentességet kell biztosítani, ezért nekik nem kell vámot fizetniük az általuk az Egyesült Királyság más részéből Észak-Írországba behozott, az 1186/2009/EK tanácsi rendelet ( 174 ) 2. cikke (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott személyes vagyontárgyak után.
Az (1) bekezdés első és második albekezdésének alkalmazásában úgy tekintendő, hogy az Unión kívülről Észak-Írországba behozott áru esetében fennáll annak a kockázata, hogy azt a későbbiekben az Unióba szállítják, kivéve, ha megállapítást nyer, hogy az említett áru:
nem kerül kereskedelmi jellegű feldolgozásra Észak-Írországban; valamint
teljesíti a vegyes bizottság által az e bekezdés negyedik albekezdésével összhangban megállapított kritériumokat.
E bekezdés alkalmazásában a „feldolgozás”: áruk bármely módosítása, bármilyen formában történő átalakítása, vagy bármely műveletnek való alávetése, kivéve a jó állapotuk megőrzésére irányuló műveleteket vagy a jelölések, címkék, bélyegzők vagy bármely más dokumentáció hozzáadását vagy feltüntetését a különös követelményeknek való megfelelés biztosítása érdekében.
Az átmeneti időszak vége előtt a vegyes bizottság határozattal megállapítja azokat a feltételeket, amelyek esetén úgy tekintendő, hogy a feldolgozás nem tartozik az első albekezdés a) pontjának hatálya alá, figyelembe véve különösen a feldolgozás jellegét, mértékét és eredményét.
Az átmeneti időszak vége előtt a vegyes bizottság határozattal meghatározza az annak megállapításához szükséges kritériumokat, hogy az Unión kívülről Észak-Írországba behozott áru esetében nem áll fenn annak kockázata, hogy azt a későbbiekben az Unióba szállítják. A vegyes bizottság többek között az alábbiakat veszi figyelembe:
az áru végső rendeltetési helye és felhasználása;
az áru jellege és értéke;
a szállítás jellege; valamint
az Unióba való be nem jelentett továbbszállításra vonatkozó ösztönző, különösen az (1) bekezdés szerint fizetendő vámokból eredő ösztönzők.
A vegyes bizottság az e bekezdés szerint elfogadott határozatait bármikor módosíthatja.
A e bekezdés szerinti határozatok meghozatalakor a vegyes bizottság figyelembe veszi Észak-Írország különleges körülményeit.
A 10. cikktől függően, az Egyesült Királyság különösen:
visszatérítheti a (3) bekezdés által alkalmazandóvá tett uniós jogi rendelkezések szerint Észak-Írországba behozott áruk tekintetében kivetett vámokat;
rendelkezhet azokról a körülményekről, amelyek fennállása esetén a keletkezett vámtartozást az Észak-Írországba behozott áruk tekintetében elengedik;
rendelkezhet azokról a körülményekről, amelyek fennállása esetén a vámokat vissza kell téríteni azon áruk tekintetében, amelyek bizonyíthatóan nem léptek be az Unióba; valamint
a (3) bekezdés alkalmazása hatásának ellensúlyozása érdekében kompenzációt biztosíthat az érintett vállalkozásoknak.
A 10. cikk szerinti határozatok meghozatala során az Európai Bizottság megfelelő módon figyelembe veszi az észak-írországi körülményeket.
6. Cikk
Az Egyesült Királyság belső piacának védelme
7. Cikk
Technikai szabályozások, értékelések, nyilvántartásba vételek, tanúsítványok, jóváhagyások és engedélyezések
Az első albekezdés nem alkalmazandó észak-írországi telephelyeknek, létesítményeknek, helyiségeknek vagy területeknek az Egyesült Királyság illetékes hatóságai által kibocsátott vagy lefolytatott nyilvántartásba vételére, tanúsítására, jóváhagyására és engedélyezésére, amennyiben a nyilvántartásba vétel, tanúsítás, jóváhagyás vagy engedélyezés szükségessé teheti a telephelyek, létesítmények, helyiségek vagy területek ellenőrzését.
Az első albekezdés nem alkalmazandó az e jegyzőkönyv által alkalmazandóvá tett uniós jogi rendelkezések által előírt állategészségügyi bizonyítványokra vagy növényi szaporítóanyagok hatósági címkéire.
Az első albekezdés nem érinti az e jegyzőkönyvvel alkalmazandóvá tett uniós jogi rendelkezések alapján az Egyesült Királyság illetékes hatóságai vagy az Egyesült Királyságban létrehozott szervek által kibocsátott vagy lefolytatott értékelések, nyilvántartásba vételek, tanúsítványok, jóváhagyások és engedélyezések Észak-Írországban való érvényességét. Az Egyesült Királyság illetékes hatóságai vagy az Egyesült Királyságban létrehozott szervek által kibocsátott értékelés, nyilvántartásba vétel, tanúsítvány, jóváhagyás és engedélyezés alapján a gazdasági szereplők által feltüntetett, az e jegyzőkönyvvel alkalmazandóvá tett uniós jogi rendelkezések által előírt bármely megfelelőségi jelölést, logót vagy hasonló jelet az „UK (NI)” megjelölésnek kell követnie.
Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyság nem indíthatja meg az e jegyzőkönyvvel alkalmazandóvá tett uniós jogi rendelkezésekben meghatározott kifogásolási, védintézkedési vagy választottbírósági eljárásokat, amennyiben ezek az eljárások a tagállamok illetékes hatóságai vagy a tagállamokban létrehozott szervek által kibocsátott vagy lefolytatott technikai szabályozásokra, értékelésekre, nyilvántartásba vételekre, tanúsítványokra, jóváhagyásokra és engedélyezésekre vonatkoznak.
Az első albekezdés nem akadályozza meg, hogy Észak-Írországban képesített személy Észak-Írországba behozott vagy ott előállított gyógyszer gyártási tételét megvizsgálja vagy átengedje.
8. Cikk
Héa és jövedéki adó
Az e jegyzőkönyv 3. mellékletében felsorolt, árukra vonatkozó uniós jogi rendelkezések alkalmazandók Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban.
Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyság hatóságai felelősek az e jegyzőkönyv 3. mellékletében felsorolt rendelkezések alkalmazásáért és végrehajtásáért, ideértve a héa és a jövedéki adók beszedését. Az említett rendelkezésekben meghatározott feltételek mellett az Észak-Írországban adóköteles ügyletekből származó bevételek nem engedhetők át az Uniónak.
Az első bekezdésben foglaltaktól eltérve, az Egyesült Királyság az Észak-Írországban adóköteles áruk értékesítésére az Írországban alkalmazandó héamentességet és kedvezményes adókulcsot alkalmazhatja az e jegyzőkönyv 3. mellékletében felsorolt rendelkezésekkel összhangban.
A vegyes bizottság rendszeresen megvitatja e cikk végrehajtását – többek között az első bekezdésben említett rendelkezésekben előírt csökkentéseket és mentességeket illetően –, és adott esetben elfogadja az annak megfelelő alkalmazásához szükséges intézkedéseket.
A vegyes bizottság felülvizsgálhatja e cikk alkalmazását – figyelembe véve, hogy Észak-Írország az Egyesült Királyság belső piacának szerves részét képezi –, és szükség esetén megfelelő intézkedéseket fogadhat el.
9. Cikk
Egységes villamosenergia-piac
Az e jegyzőkönyv 4. mellékletében felsorolt, a nagykereskedelmi villamosenergia-piac szabályozására vonatkozó uniós jogi rendelkezések – az említett mellékletben foglalt feltételek mellett – alkalmazandók Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban.
10. Cikk
Állami támogatás
11. Cikk
Az észak-déli együttműködés egyéb területei
Az uniós jog maradéktalan tiszteletben tartása mellett az Egyesült Királyság és Írország továbbra is meghatározhat olyan új rendelkezéseket, amelyek az 1998. évi megállapodás rendelkezéseire épülnek, és az Ír‐szigeten az észak–déli együttműködés más területeit érintik.
12. Cikk
Végrehajtás, alkalmazás, felügyelet és érvényesítés
Az Unió és az Egyesült Királyság havonta információt cserél az 5. cikk (1) és (2) bekezdésének alkalmazásáról.
A (4) bekezdés szerint az Európai Unió Bírósága elé terjesztett ügyekben:
az Egyesült Királyság jogosult arra, hogy az Európai Unió Bírósága előtti eljárásokban a tagállamokkal azonos módon részt vegyen;
az Egyesült Királyság bíróságai előtt eljárni jogosult ügyvédek jogosultak arra, hogy ezekben az eljárásokban az Európai Unió Bírósága előtt képviseljenek vagy segítsenek egy felet, és az említett ügyvédek vonatkozásában minden tekintetben ugyanolyan bánásmódot kell alkalmazni, mint a tagállami bíróságok előtt eljárni jogosult ügyvédek vonatkozásában, amikor azok az Európai Unió Bírósága előtti eljárásokban képviselnek vagy segítenek egy felet.
13. Cikk
Közös rendelkezések
E jegyzőkönyv bármely más rendelkezésétől függetlenül a kilépésről rendelkező megállapodás és e jegyzőkönyv alkalmazandó rendelkezéseiben, valamint az Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban e jegyzőkönyvvel alkalmazandóvá tett uniós jogi rendelkezésekben szereplő, a 952/2013/EU rendelet 4. cikkében meghatározott területre vonatkozó bármely hivatkozást úgy kell érteni, hogy az magában foglalja az Egyesült Királyság területének azon részét, amelyre a 952/2013/EU rendelet e jegyzőkönyv 5. cikkének (3) bekezdése értelmében alkalmazandó.
A kilépésről rendelkező megállapodás harmadik részének I. és III. címe és hatodik része e jegyzőkönyv rendelkezéseinek sérelme nélkül alkalmazandó.
A (3) bekezdéstől eltérve, és e bekezdés negyedik albekezdésére is figyelemmel, az e bekezdés hatálya alá tartozó olyan uniós jogi aktus, amelyet egy konkrét uniós jogi aktus (a továbbiakban: konkrét uniós jogi aktus) módosított vagy felváltott, nem alkalmazandó a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott formájában azon naptól számított két hét elteltével, amelyen az Egyesült Királyság írásban, a vegyes bizottságon keresztül értesítette az Uniót arról, hogy az 1998. évi megállapodás szerinti intézmények közreműködéséről szóló, az 1/2023 vegyes bizottsági határozathoz ( 176 ) I. mellékletként csatolt, az Egyesült Királyság által tett egyoldalú nyilatkozatban meghatározott eljárást követték. Az ilyen értesítést a konkrét uniós jogi aktus kihirdetésétől számított két hónapon belül kell megtenni, és az részletes magyarázatot tartalmaz az Egyesült Királyságnak az e bekezdés harmadik albekezdésében említett feltételekre vonatkozó értékelését, valamint az értesítést megelőzően az Egyesült Királyságban tett eljárási lépéseket illetően.
Ha az Unió megítélése szerint az Egyesült Királyság magyarázata nem kielégítő az e bekezdés harmadik albekezdésében említett körülmények tekintetében, az értesítés időpontjától számított két héten belül további magyarázatot kérhet, és az Egyesült Királyságnak a kérés időpontjától számított két héten belül meg kell adnia az említett további magyarázatot. Ebben az esetben az e bekezdés hatálya alá tartozó uniós jogi aktus nem alkalmazandó a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott formájában az azon naptól számított harmadik naptól, amelyen az Egyesült Királyság megadta az említett további magyarázatot.
Az Egyesült Királyság csak akkor teszi meg az e bekezdés első albekezdésében említett értesítést, ha
a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott uniós jogi aktus egy részének vagy egészének tartalma vagy hatálya jelentősen eltér a módosítás vagy felváltás előtt alkalmazandó uniós jogi aktus tartalmától vagy hatályától; és
a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott uniós jogi aktus – vagy adott esetben annak egy releváns része – Észak-Írországban való alkalmazása jelentős és feltételezhetően tartósan fennálló hatással volna az észak-írországi közösségek mindennapi életére.
Amennyiben az a) és b) pontban meghatározott feltételek csak a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott uniós aktus egy része tekintetében teljesülnek, az értesítést csak az említett részre vonatkozóan kell megtenni, feltéve, hogy az utóbbi elválasztható a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott uniós jogi aktus egyéb részeitől. Ha az említett rész nem választható el, az értesítést a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott uniós jogi aktusnak a szóban forgó részt tartalmazó legkisebb elválasztható eleme tekintetében kell megtenni.
Amennyiben az értesítést – az előző albekezdés második mondatával összhangban – egy uniós jogi aktusnak valamely, a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott része tekintetében teszik meg, a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott uniós jogi aktus csak az említett rész tekintetében nem alkalmazandó.
Amennyiben megtették az e bekezdés első albekezdésében említett értesítést, a (4) bekezdés a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott uniós jogi aktus tekintetében alkalmazandó; abban az esetben, ha a konkrét uniós jogi aktus által módosított vagy felváltott uniós jogi aktust felveszik e jegyzőkönyvbe, az a módosítás vagy felváltás előtti jogi aktus helyére kerül.
Ez a bekezdés az e jegyzőkönyv 2. melléklete 1. fejezetének első franciabekezdésében és 7–47. fejezetében, valamint 5. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésében említett uniós jogi aktusokra vonatkozik.
A vegyes bizottság az Unió által az Egyesült Királyságnak a vegyes bizottságban nyújtott tájékoztatást követően a lehető leghamarabb:
határozatot fogad el e jegyzőkönyv vonatkozó mellékletének az újonnan elfogadott jogi aktussal történő kiegészítéséről; vagy
amennyiben nem sikerül megállapodásra jutni e jegyzőkönyv vonatkozó mellékletének az újonnan elfogadott jogi aktussal történő kiegészítéséről, megvizsgálja az e jegyzőkönyv megfelelő működésének fenntartására vonatkozó összes további lehetőséget, és meghozza az e tekintetben szükséges határozatokat.
Ha a vegyes bizottság észszerű határidőn belül nem hozta meg a második albekezdésben említett határozatot, az Unió az Egyesült Királyság értesítését követően jogosult megfelelő korrekciós intézkedéseket hozni. Ezek az intézkedések legkorábban 6 hónappal azt követően lépnek hatályba, hogy az Unió az első albekezdéssel összhangban tájékoztatta az Egyesült Királyságot, de ilyen intézkedések semmi esetre sem léphetnek hatályba azt megelőzően, hogy az újonnan elfogadott jogi aktus alkalmazásra kerül az Unióban.
14. Cikk
Szakbizottság
A kilépésről rendelkező megállapodás 165. cikke által létrehozott, Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatos kérdésekért felelős bizottság (a továbbiakban: a szakbizottság) feladatai a következők:
e jegyzőkönyv végrehajtásának és alkalmazásának megkönnyítése;
az 1998. évi megállapodás alapján létrehozott észak–déli miniszteri tanács és észak–déli végrehajtó szervek által benyújtott, e jegyzőkönyv végrehajtására és alkalmazására vonatkozó javaslatok vizsgálata;
az Észak-Írországi Emberi Jogi Bizottság, az Észak-Írország Esélyegyenlőségi Bizottsága, valamint az Észak-Írország és Írország Emberi Jogi Bizottságának képviselőiből álló vegyes bizottság által a tudomására hozott, e jegyzőkönyv 2. cikke szempontjából jelentőséggel bíró bármely kérdés vizsgálata;
az Unió vagy az Egyesült Királyság által felvetett bármely olyan kérdés megvitatása, amely e jegyzőkönyv szempontjából jelentőséggel bír és nehézséget okoz; valamint
ajánlások benyújtása a vegyes bizottságnak e jegyzőkönyv működése tekintetében.
15. Cikk
Vegyes konzultációs munkacsoport
A munkacsoport keretében:
az Unió és az Egyesült Királyság kellő időben információt cserél az e jegyzőkönyv mellékleteiben felsorolt uniós jogi aktusokkal kapcsolatos tervezett, folyamatban lévő és végleges vonatkozó végrehajtási intézkedésekről;
az Unió tájékoztatja az Egyesült Királyságot az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó, tervezett uniós jogi aktusokról, beleértve azokat az uniós jogi aktusokat is, amelyek az e jegyzőkönyv mellékleteiben felsorolt uniós jogi aktusokat módosítják vagy felváltják;
az Unió minden olyan információt az Egyesült Királyság rendelkezésére bocsát, amelyet az Unió lényegesnek ítél ahhoz, hogy az Egyesült Királyság teljes mértékben eleget tudjon tenni a jegyzőkönyv szerinti kötelezettségeinek; valamint
az Egyesült Királyság az Unió rendelkezésére bocsát minden olyan információt, amelyet a tagállamok az e jegyzőkönyv mellékleteiben felsorolt uniós jogi aktusok alapján kötelesek egymás vagy az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek rendelkezésére bocsátani.
16. Cikk
Védintézkedések
17. Cikk
A pénzügyi érdekek védelme
Az Unió és az Egyesült Királyság fellép az Unió pénzügyi érdekeit vagy az Egyesült Királyság pénzügyi érdekeit sértő csalás és bármely egyéb jogellenes tevékenységek ellen.
18. Cikk
Demokratikus egyetértés Észak-Írországban
Az (5) bekezdés alkalmazásában a közösségek közötti támogatás a következőket jelenti:
a Nemzetgyűlés jelen lévő és szavazó tagjainak többsége, beleértve a jelen lévő és szavazó unionisták és köztársaságpártiak többségét; vagy
a Nemzetgyűlés jelen lévő és szavazó tagjainak súlyozott többsége (60 %), beleértve a jelen lévő és szavazó unionisták és köztársaságpártiak mindegyikének legalább 40 %-át.
19. Cikk
Mellékletek
Az 1–7. melléklet e jegyzőkönyv szerves részét képezi.
1. MELLÉKLET
A 2. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT UNIÓS JOGI RENDELKEZÉSEK
2. MELLÉKLET
AZ 5. CIKK (4) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT UNIÓS JOGI RENDELKEZÉSEK
1. Általános vámügyi vonatkozások ( 183 )
2. Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme
Az e szakaszban felsorolt jogi aktusok alkalmazása céljából a vámok Egyesült Királyság általi megfelelő beszedését Észak-Írország tekintetében az Unió pénzügyi érdekei védelme részének kell tekinteni.
3. Kereskedelmi statisztikák
4. Kereskedelemmel kapcsolatos általános vonatkozások
5. Piacvédelmi eszközök
Annak sérelme nélkül, hogy az Unió piacvédelmi eszközei Észak-Írország tekintetében alkalmazandók az Egyesült Királyságban, az (EU) 2016/1036, az (EU) 2016/1037, az (EU) 2015/478 és az (EU) 2015/755 rendeletben a „tagállamokra” vagy az „Unióra” történő hivatkozások nem érthetők úgy, hogy azok magukban foglalják Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságot is. Ezenkívül azon importőrök, amelyek Észak-Írországban vámkezelt áruk behozatalakor uniós dömpingellenes, illetve kiegyenlítő vámot fizettek, csupán az ilyen vámok visszatérítését kérhetik az (EU) 2016/1036 rendelet 11. cikkének (8) bekezdése, illetve az (EU) 2016/1037 rendelet 21. cikke alapján.
6. A kétoldalú biztosítékokra vonatkozó rendeletek
Annak sérelme nélkül, hogy az Unió kétoldalú védintézkedései Észak-Írország tekintetében alkalmazandók az Egyesült Királyságban, az alább felsorolt rendeletekben a „tagállamokra” vagy az „Unióra” történő hivatkozások nem érthetők úgy, hogy azok magukban foglalják Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságot is.
7. Egyéb
8. Áruk – általános rendelkezések
9. Gépjárművek, ideértve a mezőgazdasági és erdészeti traktorokat
▼M2 —————
10. Emelő és gépi rakodószerkezetek
11. Gázkészülékek
12. Nyomástartó edények
13. Mérőműszerek
14. Építési termékek, gépek, kötélpálya-létesítmények, egyéni védőeszközök
15. Elektromos és rádióberendezések
16. Textíliák, lábbelik
17. Kozmetikumok, játékok
18. Kedvtelési célú vízi járművek
19. Robbanóanyagok és pirotechnikai termékek
20. Gyógyszerek
21. Orvostechnikai eszközök
22. Emberi eredetű szövetek
23. Vegyi anyagok és kapcsolódó termékek
24. Növényvédő szerek, biocidok
25. Hulladék
26. Környezet, energiahatékonyság
27. Tengerészeti felszerelések
28. Vasúti közlekedés
29. Élelmiszerek – általános
30. Élelmiszerek – higiénia
31. Élelmiszerek – összetevők, nyomokban jelenlévő anyagok, maradékanyagok, forgalmazási előírások
32. Élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyag
33. Élelmiszerek – egyéb
34. Takarmányok – termékek és higiénia
35. Géntechnológiával módosított szervezetek
36. Élő állatok, szaporítóanyagok és állati eredetű termékek
Az e szakaszban felsorolt jogi aktusokban a nemzeti referencialaboratóriumokra történő hivatkozások nem érthetők úgy, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságban található referencialaboratóriumot. Ez nem akadályozza a valamely tagállamban található nemzeti referencialaboratóriumot abban, hogy Észak-Írország tekintetében ellássa nemzeti referencialaboratóriumi feladatait. Az Észak-Írország illetékes hatóságai és valamely tagállami nemzeti referencialaboratórium között e célból kicserélt információkat és anyagokat a nemzeti referencialaboratórium az említett illetékes hatóságok előzetes beleegyezése nélkül nem hozhatja nyilvánosságra.
37. Állatbetegségek elleni védekezés, zoonózis-ellenőrzés
Az e szakaszban felsorolt jogi aktusokban a nemzeti referencialaboratóriumokra történő hivatkozások nem érthetők úgy, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságban található referencialaboratóriumot. Ez nem akadályozza a valamely tagállamban található nemzeti referencialaboratóriumot abban, hogy Észak-Írország tekintetében ellássa nemzeti referencialaboratóriumi feladatait. Az Észak-Írország illetékes hatóságai és valamely tagállami nemzeti referencialaboratórium között e célból kicserélt információkat és anyagokat a nemzeti referencialaboratórium az említett illetékes hatóságok előzetes beleegyezése nélkül nem hozhatja nyilvánosságra.
38. Állatok azonosítása
39. Állattenyésztés
40. Állatjólét
41. A növények egészsége
42. Növényi szaporítóanyag
43. Hatósági ellenőrzések, állategészségügyi ellenőrzések
Az e szakaszban felsorolt jogi aktusokban a nemzeti referencialaboratóriumokra történő hivatkozások nem érthetők úgy, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságban található referencialaboratóriumot. Ez nem akadályozza a valamely tagállamban található nemzeti referencialaboratóriumot abban, hogy Észak-Írország tekintetében ellássa nemzeti referencialaboratóriumi feladatait. Az Észak-Írország illetékes hatóságai és valamely tagállami nemzeti referencialaboratórium között e célból kicserélt információkat és anyagokat a nemzeti referencialaboratórium az említett illetékes hatóságok előzetes beleegyezése nélkül nem hozhatja nyilvánosságra.
44. Állat- és növényegészségügy – Egyéb
45. Szellemi tulajdon
46. Halászat és akvakultúra
47. Egyéb
3. MELLÉKLET
A 8. CIKKBEN EMLÍTETT UNIÓS JOGI RENDELKEZÉSEK
1. Hozzáadottérték-adó ( 477 )
2. Jövedéki termékek
4. MELLÉKLET
A 9. CIKKBEN EMLÍTETT UNIÓS JOGI RENDELKEZÉSEK
Az alábbi jogi aktusok alkalmazandók Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, amennyiben azok villamosenergia-termelésre, -átvitelre, -elosztásra és -ellátásra, villamosenergia-nagykereskedelemre vagy a villamos energia határon keresztül történő kereskedelmére vonatkoznak.
A kiskereskedelmi piaccal és a fogyasztóvédelemmel kapcsolatos rendelkezések nem alkalmazandók. Az e mellékletben felsorolt jogi aktusokban szereplő, más uniós jogi aktus valamely rendelkezésére történő hivatkozások nem teszik alkalmazandóvá az említett rendelkezést, amennyiben az máskülönben nem alkalmazandó Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban, kivéve, ha az egy olyan, a nagykereskedelmi villamosenergia-piacot szabályozó rendelkezés, amely alkalmazandó Írországban, és az írországi és észak-írországi egységes nagykereskedelmi villamosenergia-piac közös működtetéséhez szükséges.
5. MELLÉKLET
A 10. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT UNIÓS JOGI RENDELKEZÉSEK
1. Állami támogatási szabályok az EUMSZ-ben ( 507 )
2. A támogatás fogalmára hivatkozó jogi aktusok
3. Csoportmentességi rendeletek
3.1 Felhatalmazó rendelet
3.2 Általános csoportmentességi rendelet
3.3 Ágazati csoportmentességi rendeletek
3.4 Csekély összegű támogatásokra vonatkozó rendeletek
4. Eljárási szabályok
5. Összeegyeztethetőségi szabályok
5.1 Közös európai érdeket szolgáló fontos projektek
5.2 Mezőgazdasági támogatás
5.3 A halászati és akvakultúra-ágazatban nyújtott támogatás
5.4 Regionális támogatás
5.5 Kutatáshoz, fejlesztéshez és innovációhoz nyújtott támogatás
5.6 Kockázatitőke-támogatás
5.7 Megmentési és szerkezetátalakítási támogatás
5.8 Képzési támogatás
5.9 Foglalkoztatási támogatás
5.10 Ideiglenes szabályok a gazdasági és pénzügyi válság kezelésére
5.11 Exporthitel-biztosítás
5.12 Energiaügy és környezet
5.12.1
5.12.2
5.12.3
5.13 Alapvető iparágak és gyártás (acél)
5.14 Postai szolgáltatások
5.15 Audiovizuális gyártás, műsorszolgáltatás és széles sávú rendszer
5.15.1
5.15.2
5.15.3
5.16 Közlekedés és infrastruktúra
5.17 Általános gazdasági érdekű szolgáltatások
6. A tagállamok és a közvállalkozások közötti pénzügyi kapcsolatok átláthatósága
6. MELLÉKLET
A 10. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT ELJÁRÁSOK
A vegyes bizottság a rendelkezésre álló legfrissebb információk figyelembevételével meghatározza a 10. cikk (2) bekezdésében említett mentességet élvező támogatás teljes éves maximális szintje és minimális százalékos arány kezdeti mértékét. A mentességet élvező támogatás teljes éves maximális szintjének kezdeti mértékét az Egyesült Királyság jövőbeni mezőgazdasági támogatási rendszerének kialakítása, valamint a 2014–2020 közötti időszakra szóló jelenlegi többéves pénzügyi keretben a közös agrárpolitika keretében Észak-Írországban felmerült kiadások teljes összegének éves átlaga alapján kell meghatározni. A minimális százalékos arány kezdeti mértékének meghatározásához az Egyesült Királyság mezőgazdasági támogatási rendszerének kialakítása, valamint azon százalékos arány szolgál támpontul, amely arányban a közös agrárpolitika keretében az Unió egészére fordított, az érintett időszakra bejelentett kiadások megfeleltek a WTO mezőgazdasági megállapodása 2. mellékletében foglalt rendelkezéseknek.
A vegyes bizottság az első bekezdésben említett, az Egyesült Királyság mezőgazdasági támogatási rendszere alapján kialakított támogatási szintet és százalékos arányt hozzáigazítja a közös agrárpolitika keretében az Unióban rendelkezésre álló támogatások teljes összegének az egyes jövőbeli többéves pénzügyi keretekben bekövetkező bármely változásához.
Amennyiben a vegyes bizottság az átmeneti időszak végéig vagy adott esetben a jövőbeli többéves pénzügyi keretek hatálybalépésétől számított 1 éven belül nem határozza meg az első bekezdéssel összhangban a támogatási szint és százalékos arány kezdeti mértékét, vagy a második bekezdéssel összhangban nem igazítja ki a támogatás szintjét és a százalékos arányt, a 10. cikk (2) bekezdésének alkalmazását fel kell függeszteni addig, amíg a vegyes bizottság meghatározza vagy kiigazítja a támogatási szintet és a százalékos arányt.
7. MELLÉKLET
A 16. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT ELJÁRÁSOK
1. Amennyiben az Unió vagy az Egyesült Királyság védintézkedések meghozatalát mérlegeli e jegyzőkönyv 16. cikkének (1) bekezdése szerint, a vegyes bizottságon keresztül haladéktalanul értesíti – az adott esettől függően – az Uniót vagy az Egyesült Királyságot, és rendelkezésre bocsát minden vonatkozó információt.
2. Az Unió és az Egyesült Királyság haladéktalanul konzultációkat kezd a vegyes bizottság keretében egy kölcsönösen elfogadható megoldás kialakítása érdekében.
3. Az Unió vagy az Egyesült Királyság – az adott esettől függően – nem hozhat védintézkedést az 1. pont szerinti értesítés időpontját követő 1 hónap végéig, kivéve, ha a 2. pont szerinti konzultációs eljárás az említett időtartam lejárta előtt befejeződik. Amennyiben azonnali intézkedést szükségessé tevő kivételes körülmények folytán nem lehetséges az előzetes vizsgálat elvégzése, úgy az Unió vagy az Egyesült Királyság – az adott esettől függően – haladéktalanul alkalmazhatja a helyzet orvoslásához feltétlenül szükséges védintézkedéseket.
4. Az Unió vagy az Egyesült Királyság – az adott esettől függően – haladéktalanul értesíti a vegyes bizottságot a meghozott intézkedésekről, és rendelkezésre bocsát minden vonatkozó információt.
5. A meghozott védintézkedésekről elfogadásuk időpontját követően 3 havonta konzultációt kell tartani a vegyes bizottság keretében a tervezett lejáratuk előtti eltörlésük, vagy alkalmazási körük korlátozása céljából. Az Unió vagy az Egyesült Királyság – az adott esettől függően – bármikor kérelmezheti ezen intézkedések vegyes bizottság általi felülvizsgálatát.
6. Az 1–5. pont értelemszerűen alkalmazandó az e jegyzőkönyv 16. cikke (2) bekezdésében említett, az egyensúly helyreállítását célzó intézkedésekre.
JEGYZŐKÖNYV NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGÁNAK CIPRUSI FELSÉGTERÜLETEIRŐL
Az Unió és az Egyesült Királyság,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy az Egyesült Királyságnak az Európai Közösségekhez történő csatlakozásáról szóló szerződés záróokmányához mellékelt, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának ciprusi felségterületeiről szóló együttes nyilatkozat megállapította, hogy az Európai Gazdasági Közösség és a felségterületek közötti kapcsolatokra alkalmazandó rendelkezéseket a Közösség és a Ciprusi Köztársaság közötti mindenkori megállapodás keretében kell meghatározni,
MEGERŐSÍTVE, hogy az Unió és a felségterületek közötti kapcsolatokra az Egyesült Királyságnak az Unióból való kilépését követően alkalmazandó rendelkezéseket továbbra is a Ciprusi Köztársaság uniós tagságának keretén belül kell meghatározni,
FIGYELEMBE VÉVE az Egyesült Királyságnak a Ciprusi Köztársaság létesítéséről szóló, 1960. augusztus 16-án aláírt szerződésben (a továbbiakban: a létesítési szerződés) és a kapcsolódó jegyzékváltásban meghatározott Akrotiri és Dhekelia felségterületeire (a továbbiakban: a felségterületek) vonatkozó rendelkezéseket,
MEGERŐSÍTVE, hogy az Egyesült Királyság Unióból való kilépése nem érintheti a Ciprusi Köztársaságnak az uniós jog szerinti jogait és kötelezettségeit, sem a létesítési szerződés feleinek jogait és kötelezettségeit,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy a Ciprusi Köztársaság Unióhoz való csatlakozásának időpontjától az uniós jog a ciprusi felségterületekre kizárólag a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmányhoz csatolt, a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának ciprusi felségterületeiről szóló 3. jegyzőkönyvben (a továbbiakban: 3. jegyzőkönyv) foglalt rendelkezések végrehajtásának biztosításához szükséges mértékben alkalmazandó,
TUDOMÁSUL VÉVE az Egyesült Királyság kormánya és a Ciprusi Köztársaság kormánya közötti, a felségterületek igazgatásáról szóló 1960. augusztus 16-i jegyzékváltást, és az Egyesült Királyság kormányának csatolt nyilatkozatát arról, hogy az egyik legfőbb elérni kívánt cél azon személyek érdekeinek védelme, akik a felségterületeken lakóhellyel rendelkeznek vagy ott vállalnak munkát, és ebben az összefüggésben figyelembe véve, hogy az említett személyeknek a lehető legteljesebb mértékben ugyanolyan bánásmódban kell részesülniük, mint a Ciprusi Köztársaságban lakóhellyel rendelkező vagy ott munkát vállaló személyeknek,
TUDOMÁSUL VÉVE az Egyesült Királyság arra irányuló kötelezettségvállalását, hogy fenntartsa a létesítési szerződés alapján hozott rendelkezések alkalmazását, miközben a Ciprusi Köztársaság hatóságai a felségterületeken a közszolgáltatások széles körét igazgatják, többek között a mezőgazdaság, a vámügyek és az adózás területén;
MIVEL a felségterületeknek az Egyesült Királyság Unióból való kilépését követően is az Unió vámterületének részét kell képezniük,
TUDOMÁSUL VÉVE a létesítési szerződésnek a felségterületek és a Ciprusi Köztársaság közötti vámügyi megállapodásokra vonatkozó rendelkezéseit és különösen az említett szerződés F. mellékletének I. részében foglaltakat,
TUDOMÁSUL VÉVE az Egyesült Királyság elkötelezettségét amellett, hogy a felségterületek és a Ciprusi Köztársaság között nem létesít vám- vagy határellenőrzési pontot, és nem hoz létre kereskedelmi vagy polgári tengeri kikötőket vagy repülőtereket,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy meghatározzák a 3. jegyzőkönyvben meghatározott célkitűzések megvalósítására szolgáló megfelelő intézkedéseket az Egyesült Királyság Unióból való kilépését követően,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az e jegyzőkönyvben meghatározott intézkedéseknek biztosítaniuk kell a vonatkozó uniós jogi rendelkezéseknek megfelelő végrehajtását és érvényesítését a felségterületek tekintetében az Egyesült Királyság Unióból való kilépését követően,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy megfelelő rendelkezéseket kell megállapítani annak érdekében, hogy az Egyesült Királyság haderői és a kísérő személyzet az Egyesült Királyság Unióból való kilépését követően is megtartsák vám- és adókedvezményüket vagy adómentességüket,
FELISMERVE, hogy különös rendelkezéseket kell megállapítani a felségterületek külső határait átlépő áruk és személyek ellenőrzésére vonatkozóan, valamint rendelkezni kell azokról a feltételekről, amelyek alapján a vonatkozó uniós jogi rendelkezések alkalmazandók arra a sávra, amely a Ciprusi Köztársaság kormányának tényleges ellenőrzése alá nem tartozó területek, illetve a dhekeliai felségterület között húzódik, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmányhoz csatolt 10. jegyzőkönyv (a továbbiakban: a 10. jegyzőkönyv) alapján jelenleg meghatározottak szerint,
FELISMERVE, hogy a Ciprusi Köztársaság és az Egyesült Királyság közötti együttműködés alapvető fontosságú az e jegyzőkönyvben megállapított rendelkezések hatékony végrehajtásának biztosításához,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az e jegyzőkönyvben megállapított rendelkezések alapján az Egyesült Királyság Unióból való kilépését követően az uniós jog alkalmazandó a felségterületeken az Unió egyes szakpolitikai területein,
ELISMERVE a felségterületeken élő és dolgozó személyekre vonatkozó, a létesítési szerződésen és az 1960. évi nyilatkozaton alapuló egyedi rendelkezéseket, valamint azt a célkitűzést, hogy az említett rendelkezések támogatása érdekében a vonatkozó uniós jogot következetesen alkalmazni kell mind a Ciprusi Köztársaságban, mind a felségterületeken,
TUDOMÁSUL VÉVE e tekintetben, hogy e jegyzőkönyv révén az Egyesült Királyság a Ciprusi Köztársaságot mint az Unió tagállamát felruházza azzal a feladattal, hogy az e jegyzőkönyvben meghatározottak szerint az uniós jogi rendelkezéseket a felségterületeken végrehajtsa és érvényesítse,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy a Ciprusi Köztársaság felelős a felségterületekre szánt vagy onnan származó, a Ciprusi Köztársaság valamely tengeri kikötőjén vagy repülőterén keresztül érkező vagy onnan induló árukra vonatkozó uniós jog végrehajtásáért és érvényesítéséért,
HANGSÚLYOZVA, hogy az ebben a jegyzőkönyvben megállapított rendelkezések nem érintik a létesítési szerződés 1. és 2. cikkét, valamint a Ciprusi Köztársaság és az Egyesült Királyság azokra vonatkozó álláspontját,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az e jegyzőkönyvben megállapított rendelkezések egyedüli célja a felségterületek különleges helyzetének szabályozása, és azok nem alkalmazhatók más területekre, illetve nem szolgálhatnak precedensként,
MEGÁLLAPODTAK a következő rendelkezésekben, amelyeket a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodáshoz (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) csatolnak:
1. Cikk
Általános rendelkezések
2. Cikk
Az Unió vámterülete
A (3) és (4) bekezdéstől eltérve, és kizárólag a felségterületek katonai bázisként való működésének támogatása céljából, tekintettel a létesítési szerződésre, a következő rendelkezések alkalmazandók:
a következő áruk hozhatók be Ciprus szigetére, illetve vihetők ki Ciprus szigetéről a felségterületeken elhelyezkedő valamely kikötőn vagy repülőtéren keresztül, feltéve, hogy az azokkal kapcsolatos vámalakiságokat, vámellenőrzéseket és a vámok beszedését a Ciprusi Köztársaság hatóságai végzik:
hivatalos vagy katonai célokra behozott vagy kivitt áruk;
személyes poggyászban, kizárólag személyes használatra, az egyesült királysági személyzet által vagy nevében, valamint más, védelmi vagy hivatalos célból utazó személyek által behozott vagy kivitt áruk;
az egyesült királysági személyzet vagy azok eltartottjai által küldött vagy fogadott, a brit haderő postája által szállított csomagok az alábbi feltételek mellett hozhatók be Ciprus szigetére vagy vihetők ki onnan a felségterületeken elhelyezkedő valamely kikötőn vagy repülőtéren keresztül:
az egyesült királysági személyzetnek vagy azok eltartottjainak címzett bejövő csomagokat lezárt konténerben szállítják, majd az érkezésüket követően azokat a Ciprusi Köztársaság valamely határállomására továbbítják annak érdekében, hogy ott a Ciprusi Köztársaság hatóságai a szükséges vámalakiságokat és vámellenőrzéseket elvégezzék, illetve az érintett termékekre vonatkozó behozatali vámokat beszedjék;
az egyesült királysági személyzet vagy azok eltartottjai által küldött kimenő csomagok vámellenőrzését a felségterületek hatóságai végzik el.
E bekezdés alkalmazásában „az egyesült királysági személyzet vagy azok eltartottjai”: a létesítési szerződés B. melléklete I. részének 1. pontjában meghatározott személyek.
Az Egyesült Királyság megosztja a vonatkozó információkat a Ciprusi Köztársasággal annak érdekében, hogy szorosan együttműködjenek a vámok és adók kijátszásának – ideértve a csempészést is – megakadályozása érdekében.
E jegyzőkönyv 6. cikkének sérelme nélkül, az Egyesült Királyság felel a 866/2004/EK rendeletnek a felségterületek tekintetében történő végrehajtásáért és érvényesítéséért, az említett rendelet rendelkezéseivel összhangban. Az Egyesült Királyság felkéri a Ciprusi Köztársaság hatóságait, hogy folytassanak le minden, az említett rendelet értelmében szükséges állat- és növényegészségügyi és élelmiszer-biztonsági ellenőrzést.
Az Egyesült Királyság felelős továbbá az olyan engedélyek, meghatalmazások vagy tanúsítványok kibocsátásáért, amelyekre a létesítési szerződés F. melléklete 5. szakasza 1. pontjának hatálya alá tartozó áruk tekintetében szükség lehet.
3. Cikk
Adórendszer
4. Cikk
Vámmentesség
5. Cikk
Szociális biztonság
A felségterületek területén lakóhellyel rendelkező vagy ott foglalkoztatott személyek jogainak folyamatos védelme érdekében az Egyesült Királyság és a Ciprusi Köztársaság szükség esetén további intézkedéseket tesz annak érdekében, hogy az átmeneti időszak végét követően biztosítsa a 3. jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelő végrehajtását.
6. Cikk
Mezőgazdaság, halászat, állat- és növényegészségügyi szabályok
Az EUMSZ harmadik részének III. címében foglalt, a mezőgazdaságra és a halászatra vonatkozó uniós jogi rendelkezések és az említett rendelkezések alapján elfogadott jogi aktusok, valamint a különösen az EUMSZ 168. cikke (4) bekezdésének b) pontja alapján elfogadott állat- és növényegészségügyi szabályok alkalmazandók a felségterületekre és a felségterületeken.
A Ciprusi Köztársaság felelős az első bekezdésben említett uniós jogi rendelkezések felségterületeken történő végrehajtásáért és érvényesítéséért.
7. Cikk
A felségterületek külső határait átlépő személyek ellenőrzése
A harmadik országok állampolgárai és az egyesült királysági állampolgárok kizárólag akkor léphetik át a felségterületek külső határait, ha megfelelnek a következő feltételeknek:
érvényes úti okmánnyal rendelkeznek;
szükség esetén rendelkeznek a Ciprusi Köztársaságba szóló érvényes vízummal;
védelmi vonatkozású tevékenységet folytatnak, vagy olyan személy családtagjai, aki ilyen tevékenységet folytat; valamint
nem jelentenek veszélyt a nemzetbiztonságra.
A c) pontban meghatározott feltétel nem vonatkozik a (6) bekezdésben említett határt átlépő egyesült királysági állampolgárokra.
Az Egyesült Királyság kizárólag humanitárius okokból, nemzeti érdekből vagy nemzetközi kötelezettségeinek teljesítése érdekében térhet el az első albekezdésben említett feltételektől.
A haderő tagjait, a polgári személyzetet, valamint hozzátartozóikat – a létesítő szerződés C. mellékletében foglaltak szerint – úgy kell tekinteni, hogy a Ciprusi Köztársaságban nem vonatkozik rájuk vízumkötelezettség.
A Ciprusi Köztársaság továbbra is együttműködik az Egyesült Királysággal annak érdekében, hogy a felségterületeken a menedékkérők és az irreguláris migránsok jogait és szükségleteit tiszteletben tartó gyakorlati módokat és eszközöket dolgozzanak ki, szem előtt tartva a humanitárius szempontokat, és összhangban az érintett felségterület igazgatási szabályozásával.
8. Cikk
Együttműködés
A Ciprusi Köztársaság és az Egyesült Királyság együttműködik e jegyzőkönyv hatékony végrehajtásának biztosítása érdekében, különösen az Unió vagy az Egyesült Királyság pénzügyi érdekeit sértő csalás és bármely más jogellenes tevékenység elleni küzdelem céljából. A Ciprusi Köztársaság és az Egyesült Királyság további intézkedéseket hozhat e jegyzőkönyv bármely rendelkezésének végrehajtására vonatkozóan. A Ciprusi Köztársaság az ilyen intézkedésekről azok hatálybalépése előtt tájékoztatja az Európai Bizottságot.
9. Cikk
Szakbizottság
A kilépésről rendelkező megállapodás 165. cikke által létrehozott, a ciprusi felségterületekre vonatkozó jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatos kérdésekért felelős szakbizottság (a továbbiakban: a szakbizottság) feladatai a következők:
e jegyzőkönyv végrehajtásának és alkalmazásának megkönnyítése;
az Unió vagy az Egyesült Királyság által felvetett bármely olyan kérdés megvitatása, amely e jegyzőkönyv szempontjából releváns és nehézséget okoz; valamint
ajánlások benyújtása a vegyes bizottságnak e jegyzőkönyv működése tekintetében, különös tekintettel az e jegyzőkönyvben szereplő, az uniós jogra történő hivatkozások módosítására irányuló javaslatokra.
10. Cikk
Vegyes bizottság
11. Cikk
A 3. jegyzőkönyv 6. cikkének működése az átmeneti időszak alatt
A kilépésről rendelkező megállapodás 127. cikke (1) bekezdése ellenére, az átmeneti időszak alatt a 3. jegyzőkönyv 6. cikke szerinti elfogadott intézkedések nem alkalmazandók a felségterületekre vagy a felségterületeken.
12. Cikk
Felügyelet és jogérvényesítés
13. Cikk
Végrehajtási felelősség
JEGYZŐKÖNYV GIBRALTÁRRÓL
Az Unió és az Egyesült Királyság,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy az Egyesült Királyság felelős Gibraltár külkapcsolataiért, és az uniós jog Gibraltárra az EUMSZ 355. cikkének (3) bekezdése értelmében az 1972. évi csatlakozási okmányban előírt mértékben alkalmazandó,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy ezt a jegyzőkönyvet a Spanyol Királyság és az Egyesült Királyság alkotmányos előírásainak megfelelően kell végrehajtani,
EMLÉKEZTETVE ARRA, hogy az Euratom-Szerződés 106a. cikkével összefüggésben az EUSZ 50. cikke alapján, valamint a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből való kilépéséről szóló megállapodásban (a továbbiakban: a kilépésről rendelkező megállapodás) foglalt rendelkezésekre is figyelemmel, a kilépésről rendelkező megállapodás hatálybalépésének napjától teljes egészében megszűnik az Európai Unió és az Euratom jogának alkalmazása az Egyesült Királyságra, és így Gibraltárra is,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy Gibraltárral kapcsolatban biztosítani kell az Unióból való rendezett kilépést,
HANGSÚLYOZVA, hogy az Egyesült Királyság Unióból való rendezett kilépése Gibraltár szempontjából azt is jelenti, hogy megfelelően kezelik a Gibraltár és a környező terület közötti szoros társadalmi és gazdasági kapcsolatokra gyakorolt esetleges negatív hatást, különös tekintettel a „Mancomunidad de Municios del Campo de Gibraltar”-t alkotó települések területére a Spanyol Királyságban,
TUDOMÁSUL VÉVE az Egyesült Királyság kötelezettségvállalását arra, hogy Gibraltár tekintetében 2020. december 31-ig kielégítő módon kezeli az ellátások kifizetését,
AZZAL A CÉLLAL, hogy folytatódjon a kiegyensúlyozott gazdasági és társadalmi fejlődés előmozdítása a térségben, különösen a munkafeltételek tekintetében, valamint, hogy az uniós joggal összhangban továbbra is biztosított legyen a legmagasabb szintű környezetvédelem, valamint tovább fokozódjon a térség lakóinak biztonsága, különösen a rendőrségi és a vámügyi együttműködés révén,
ELISMERVE a személyek uniós jog által biztosított szabad mozgásából eredő gazdasági fejlődés előnyeit, mely jog az átmeneti időszak alatt továbbra is alkalmazandó,
MEGERŐSÍTVE különösen a közegészség védelmére irányuló erőfeszítéseket, valamint hangsúlyozva a dohányzás súlyos egészségügyi, társadalmi és gazdasági következményei elleni küzdelem szükségességét,
HANGSÚLYOZVA továbbá a csalás és a csempészés elleni küzdelem, és valamennyi érintett fél pénzügyi érdekei védelmének szükségességét,
HANGSÚLYOZVA, hogy e jegyzőkönyv nem érinti a Spanyol Királyságnak és az Egyesült Királyságnak a szuverenitásra és joghatóságra vonatkozó jogi álláspontját,
TUDOMÁSUL VÉVE a Spanyol Királyság és az Egyesült Királyság között 2018. november 29-én kötött, a polgárok jogairól, a dohányzásról és egyéb termékekről, a környezetvédelmi ügyekben folytatott együttműködésről, a rendőrségi és vámügyekben folytatott együttműködésről szóló egyetértési megállapodásokat, valamint egy, az adózásról és a pénzügyi érdekek védelméről szóló szerződés megkötésére irányuló, 2018. november 29-én létrejött megállapodást,
MEGÁLLAPODTAK a következő rendelkezésekben, amelyeket csatolnak a kilépéséről rendelkező megállapodáshoz:
1. Cikk
A polgárok jogai
2. Cikk
A légi közlekedésre vonatkozó jogszabályok
Az a légi közlekedésre vonatkozó uniós jog, amely a kilépésről rendelkező megállapodás hatálybalépésének időpontja előtt nem volt alkalmazandó a gibraltári repülőtérre, csak a vegyes bizottság által meghatározott időponttól alkalmazandó a gibraltári repülőtérre. A vegyes bizottság ezt határozatban rögzíti az Egyesült Királyság és Spanyolország arra vonatkozó értesítését követően, hogy kielégítő megállapodásra jutottak a gibraltári repülőtér használatáról.
3. Cikk
Adóügyi kérdések és a pénzügyi érdekek védelme
Az első albekezdés sérelme nélkül, az Egyesült Királyság gondoskodik arról, hogy Gibraltárban 2020. június 30-ig hatályba lépjen a dohánytermékekre vonatkozó, az uniós követelményekkel és előírásokkal egyenértékű nyomonkövethetőségi és biztonsági intézkedések rendszere. Ez a rendszer kölcsönös hozzáférést biztosít a cigaretták nyomon követhetőségére vonatkozó információkhoz Spanyolországban és Gibraltárban.
4. Cikk
Környezetvédelem és halászat
Spanyolország és az Egyesült Királyság koordinációs bizottságot hoz létre az illetékes hatóságok közötti rendszeres párbeszéd fórumaként különösen a hulladékgazdálkodást, a levegőminőséget, a tudományos kutatást és a halászatot érintő kérdésekben. Az Uniót felkérik az említett koordinációs bizottság ülésein való részvételre. Az említett koordinációs bizottság rendszeresen jelentést tesz a szakbizottságnak.
5. Cikk
Rendőrségi és vámügyi együttműködés
Spanyolország és az Egyesült Királyság koordinációs bizottságot hoz létre a rendőrségi és vámügyi együttműködéssel kapcsolatos kérdések illetékes hatóságok közötti nyomon követése és koordinációja céljából. Az Uniót felkérik az említett koordinációs bizottság ülésein való részvételre. Az említett koordinációs bizottság rendszeresen jelentést tesz a szakbizottságnak.
6. Cikk
A szakbizottság feladatai
A szakbizottság feladatai a következők:
e jegyzőkönyv végrehajtásának és alkalmazásának megkönnyítése;
az Unió vagy az Egyesült Királyság által felvetett bármely olyan kérdés megvitatása, amely e jegyzőkönyv szempontjából releváns és nehézséget okoz;
az e jegyzőkönyvben említett koordinációs bizottságok jelentéseinek vizsgálata; valamint
ajánlások benyújtása a vegyes bizottságnak e jegyzőkönyv működése tekintetében.
MELLÉKLETEK
I. MELLÉKLET
A SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI RENDSZEREK KOORDINÁLÁSA
I. RÉSZ
A KÖZIGAZGATÁSI BIZOTTSÁG HATÁROZATAI ÉS AJÁNLÁSAI
Alkalmazandó jogszabályok (A sorozat):
Elektronikus adatcsere (E sorozat):
Családi ellátások (F sorozat):
Horizontális kérdések (H sorozat):
Nyugdíjak (P sorozat):
Behajtás (R sorozat):
Betegség (S sorozat):
Munkanélküliség (U sorozat):
II. RÉSZ
A HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK
Az Európai Parlament és a Tanács 883/2004/EK rendelete ( 601 ) (2004. április 29.) a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról, módosítva az alábbiak által:
Az Európai Parlament és a Tanács 987/2009/EK rendelete ( 610 ) (2009. szeptember 16.) a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról, módosítva az alábbiak által:
III. RÉSZ
A 883/2004/EK RENDELET ÉS A 987/2009/EK RENDELET KIIGAZÍTÁSAI
E megállapodás alkalmazásában a 883/2004/EK rendelet rendelkezéseit a következőképpen kell kiigazítani:
a II. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–NÉMETORSZÁG
Az 1960. április 20-i szociális biztonsági egyezmény 7. cikkének (5) és (6) bekezdése (katonai szolgálatot teljesítő civil személyekre alkalmazandó jogszabályok).
Az 1960. április 20-i munkanélküli-biztosítási egyezmény 5. cikkének (5) és (6) bekezdése (katonai szolgálatot teljesítő civil személyekre alkalmazandó jogszabályok).
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–ÍRORSZÁG
A 2004. december 14-i szociális biztonsági megállapodás 19. cikkének (2) bekezdése (egyes fogyatékosságok után járó juttatások transzferéről és kiszámításáról).”;
a III. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG”;
a VI. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Foglalkoztatási és támogatási juttatás
A 2016. április 1-je előtt megállapított juttatások esetében a foglalkoztatási és támogatási juttatás a kezdeti 91 napra (értékelési szakasz) pénzbeli betegségi ellátás. A 92. naptól kezdve (fő szakasz) rokkantsági ellátás.
A 2016. április 1-jén vagy azt követően megállapított juttatások esetében a foglalkoztatási és támogatási juttatás a kezdeti 365 napra (értékelési szakasz) pénzbeli betegségi ellátás. A 366. naptól kezdve (támogató csoport) rokkantsági ellátás.
Nagy-Britannia jogában: a jóléti reformról szóló, 2007. évi törvény 1. része.
Észak-Írország jogában: a jóléti reformról szóló, 2007. évi törvény (Észak-Írország) 1. része.”;
a VIII. melléklet I. része a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Az öregségi nyugdíjra, a 2014 évi nyugdíjtörvény 1. része szerinti állami nyugdíjra, az özvegyi és haláleseti ellátásokra vonatkozó valamennyi kérelem, kivéve azokat, amelyek tekintetében az 1975. április 6-án vagy azt követően megkezdett adóév során:
az érintett fél az Egyesült Királyság és egy másik tagállam jogszabályai alapján szerzett biztosítási, szolgálati vagy tartózkodási időszakot; és az adóévek valamelyikét (vagy közülük többet) az Egyesült Királyság jogszabályainak értelmében nem tekintették jogosultságot biztosító évnek;
az 1948. július 5-ét megelőző időszakokra az Egyesült Királyságban hatályban lévő jogszabályok szerint szerzett biztosítási időket e rendelet 52. cikke (1) bekezdése b) pontjának alkalmazásában egy másik tagállam jogszabályai szerint szerzett biztosítási, szolgálati és tartózkodási időszakok alkalmazásával veszik figyelembe.
Kiegészítő nyugdíjra irányuló valamennyi kérelem a szociális biztonsági járulékokról és ellátásokról szóló, 1992. évi törvény 44. szakasza és a szociális biztonsági járulékokról és ellátásokról szóló, 1992. évi törvény (Észak-Írország) 44. szakasza értelmében.”;
a VIII. melléklet II. része a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Az 1965. évi nemzeti biztosítási törvény 36. és 37. szakasza és az 1966. évi nemzeti biztosítási törvény (Észak-Írország) 35. és 36. szakasza értelmében fizetett progresszív nyugellátás.”;
a X. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
Állami nyugdíjjuttatás (az állami nyugdíjjuttatásról szóló 2002. évi törvény és az állami nyugdíjjuttatásról szóló 2002. évi törvény (Észak-Írország));
Munkakeresők számára nyújtott jövedelemalapú juttatások (a munkakeresőkről szóló 1995. évi törvény és a munkakeresőkről szóló 1995. évi rendelet (Észak-Írország));
Fogyatékkal élők számára nyújtott megélhetési juttatás, mobilitási elem (a szociális biztonsági járulékokról és ellátásokról szóló 1992. évi törvény és a szociális biztonsági járulékokról és ellátásokról szóló 1992. évi törvény (Észak-Írország));
Jövedelemalapú foglalkoztatási és támogatási juttatás (a jóléti reformról szóló, 2007. évi törvény és a jóléti reformról szóló, 2007. évi törvény (Észak-Írország)).”;
a XI. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
1. Amennyiben az Egyesült Királyság jogszabályai alapján egy személy öregségi nyugdíjra lehet jogosult a következő feltételek teljesülése mellett:
egy egykori házastárs járulékait úgy veszik figyelembe, mintha azok a szóban forgó személy saját járulékai lennének; vagy
a személy házastársa vagy egykori házastársa eleget tesz a vonatkozó járulékfizetési feltételeknek, akkor – feltéve, hogy a házastárs vagy az egykori házastárs munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységet gyakorol vagy gyakorolt, és kettő vagy annál több tagállam jogszabályai hatálya alá tartozott – az Egyesült Királyság jogszabályai alapján történő jogosultság megállapításához minden egyes esetben e rendelet III. címe 5. fejezetének rendelkezései alkalmazandók. Ilyen esetben az említett 5. fejezetben a »biztosítási időszakokra« történő hivatkozásokat úgy kell érteni, mint a következő személyek által szerzett biztosítási időszakok:
házastárs vagy volt házastárs, amennyiben a kérelmező:
volt házastárs, amennyiben a kérelmező:
2. Az e rendelet 6. cikkének az ápolási díjra, gondozói támogatásra és a fogyatékossággal élők megélhetési támogatására való jogosultságot szabályozó rendelkezésekre való alkalmazása céljából az Egyesült Királyságon kívüli másik tagállam területén teljesített szolgálati, önálló vállalkozói tevékenységi vagy tartózkodási időszakot olyan mértékben kell figyelembe venni, amennyire szükséges az Egyesült Királyságban való jelenlét időszakaira vonatkozó feltételek kielégítéséhez az azt megelőző napon, hogy a szóban forgó ellátásra való jogosultság először felmerül.
3. E rendelet 7. cikke alkalmazásában rokkantsági, időskori vagy a túlélő hozzátartozónak járó pénzbeli ellátás, továbbá munkahelyi balesetek vagy foglalkozási betegségek alapján járó nyugdíj vagy haláleseti juttatás esetében bármely, az Egyesült Királyság jogszabályai alapján kedvezményezettnek minősülő személy, aki valamely más tagállam területén tartózkodik, e tartózkodás ideje alatt úgy tekintendő, mintha azon tagállam területén rendelkezne lakóhellyel.
4. E rendelet 46. cikkének alkalmazásakor amennyiben az érintett személy keresőképtelenné válik, amely állapot rokkantsághoz vezet, miközben egy másik tagállam jogszabályainak hatálya alá tartozik, az Egyesült Királyság a szociális biztonsági járulékokról és ellátásokról szóló, 1992. évi törvény 30A. szakaszának 5. pontja alkalmazásában figyelembe vesz minden olyan időszakot, amely során az érintett személy keresőképtelenségéből kifolyólag a következő ellátásokban részesült:
betegbiztosítási pénzbeli ellátás vagy ehelyett fizetés; vagy
e rendelet III. címe 4. és 5. fejezetének értelmében vett, keresőképtelenséget követő rokkantság tekintetében juttatott ellátások a másik tagállam jogszabályai alapján úgy, mintha az a szociális biztonsági járulékokról és ellátásokról szóló, 1992. évi törvény 30A. szakaszának 1–4. pontjával összhangban fizetett, rövid távú rokkantsági ellátás lenne.
E rendelkezés alkalmazásakor csak olyan időszakokat kell figyelembe venni, amelyek során az Egyesült Királyság jogszabályai értelmében a személy keresőképtelen volt.
5.
A kereseti tényezőknek az Egyesült Királyság jogszabályai szerinti ellátásokra való jogosultság meghatározása céljából történő kiszámítása céljából minden munkahétre, amely folyamán egy munkavállaló egy másik tagállam jogszabályai hatálya alatt állt, és amely az Egyesült Királyság jogszabályainak értelmében az adott adóévben kezdődött el, az érintett személy úgy tekintendő, hogy munkavállalóként járulékot fizetett, vagy olyan jövedelme van, amely után járulékot fizetett az adott év felső jövedelemhatára kétharmadának megfelelő jövedelem alapján.
E rendelet 52. cikke (1) bekezdése b) pontja ii. alpontjának alkalmazásában, amennyiben:
az 1975. április 6-án vagy azután kezdődő bármelyik adóévben a munkavállalói tevékenységet folytató személy kizárólag az Egyesült Királyságon kívüli tagállamban szerzett biztosítási, szolgálati vagy tartózkodási időszakot, és a fenti 5. pont 1. alpontja alkalmazásának következtében az adott év az Egyesült Királyság jogszabályai értelmében e rendelet 52. cikke (1) bekezdése b) pontjának i. alpontja alkalmazásában jogosultságot igazoló évnek számít, a munkavállalót úgy kell tekinteni, mint aki az adott évben az említett másik tagállamban 52 hétig rendelkezett biztosítással;
az 1975. április 6-án vagy azután kezdődő adóévek az Egyesült Királyság jogszabályai értelmében e rendelet 52. cikke (1) bekezdése b) pontjának i. alpontja alkalmazásában nem számítanak jogosultságot igazoló évnek, az említett évben szerzett biztosítási, szolgálati vagy tartózkodási időszakot figyelmen kívül kell hagyni.
A kereseti tényezők biztosítási időszakokká történő átváltásához az Egyesült Királyság jogszabályai értelmében az adott adóévben elért kereseti tényezőt el kell osztani az arra az adóévre megállapított kereset alsó határával. A kapott eredményt egész számként kell megadni, a maradékot figyelmen kívül kell hagyni. Az ilyen módon kapott számmal fejezik ki az említett évben az Egyesült Királyság jogszabályai szerint szerzett biztosítási hetek számát, feltéve, hogy az így kapott szám nem haladhatja meg azoknak a heteknek a számát, amelyek folyamán abban az évben az érintett személy az említett jogszabályok hatálya alá tartozott.”
E megállapodás alkalmazásában a 987/2009/EK rendelet rendelkezéseit a következőképpen kell kiigazítani:
az 1. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–BELGIUM
Az 1976. május 4-i és június 14-i levélváltás az 574/72/EGK rendelet 105. cikkének (2) bekezdéséről (az igazgatási ellenőrzések és orvosi felülvizsgálatok költségeinek megtérítéséről való kölcsönös lemondás)
Az 1982. május 4-i és július 23-i levélváltással (az 1408/71/EGK rendelet 22. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti költségek megtérítéséről szóló megállapodás) módosított 1977. január 18-i és március 14-i levélváltás az 1408/71/EGK rendelet 36. cikkének (3) bekezdéséről (az 1408/71/EGK rendelet III. címe 1. fejezetének rendelkezései szerinti természetbeni ellátások megtérítésére vagy megtérítésükről való lemondásra vonatkozó megállapodás)
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–DÁNIA
Az 1989. november 8-i és 1990. január 10-i levélváltással módosított 1977. március 30-i és április 19-i levélváltás a természetbeni ellátások költségeinek, valamint az igazgatási ellenőrzések és orvosi felülvizsgálatok költségeinek megtérítéséről való lemondásról
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–ÉSZTORSZÁG
Az Észt Köztársaság és az Egyesült Királyság illetékes hatóságai között 2006. március 29-én véglegesített, az 1408/71/EGK rendelet 36. cikkének (3) bekezdése és 63. cikkének (3) bekezdése szerinti megállapodás az ezen rendelet alapján a két ország által nyújtott természetbeni ellátások költségeinek egyéb megtérítési módjairól, 2004. május 1-jén kezdődő hatállyal
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–ÍRORSZÁG
Az 1975. július 9-i levélváltás az 1408/71/EGK rendelet 36. cikkének (3) bekezdéséről és 63. cikkének (3) bekezdéséről (az 1408/71/EGK rendelet III. címe 1. vagy 4. fejezetének rendelkezései szerinti természetbeni ellátások megtérítéséről vagy a megtérítésről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás) és az 574/72/EGK rendelet 105. cikkének (2) bekezdéséről (az igazgatási ellenőrzések és orvosi felülvizsgálatok költségeinek megtérítéséről való lemondás)
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–SPANYOLORSZÁG
Az 1999. június 18-i megállapodás az 1408/71/EGK és az 574/72/EGK rendelet rendelkezései alapján nyújtott természetbeni ellátások költségeinek megtérítéséről
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–FRANCIAORSZÁG
Az 1997. március 25-i és április 28-i levélváltás az 574/72/EGK rendelet 105. cikkének (2) bekezdéséről (az igazgatási ellenőrzések és az orvosi vizsgálatok költségeinek megtérítéséről való kölcsönös lemondás)
Az 1998. december 8-i megállapodás az 1408/71/EGK és az 574/72/EGK rendelet alapján a természetbeni ellátások esetében megtérítendő összegek meghatározásának különös módszereiről
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–OLASZORSZÁG
Az Olasz Köztársaság és az Egyesült Királyság illetékes hatóságai által 2005. december 15-én aláírt, az 1408/71/EGK rendelet 36. cikkének (3) bekezdése és 63. cikkének (3) bekezdése szerinti megállapodás az ezen rendelet alapján a két ország által nyújtott természetbeni ellátások költségeinek egyéb megtérítési módjairól, 2005. május 1-jén kezdődő hatállyal
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–LUXEMBURG
Az 1975. december 18-i és 1976. január 20-i levélváltás az 574/72/EGK rendelet 105. cikkének (2) bekezdéséről (az 574/72/EGK rendelet 105. cikkében említett, az igazgatási ellenőrzések és orvosi vizsgálatok költségeinek megtérítéséről való lemondás)
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–MAGYARORSZÁG
A Magyar Köztársaság és az Egyesült Királyság illetékes hatóságai között 2005. november 1-jén véglegesített, a 883/2004/EGK rendelet 35. cikkének (3) bekezdése és 41. cikkének (2) bekezdése szerinti megállapodás az ezen rendelet alapján mindkét ország által nyújtott természetbeni ellátások költségeinek egyéb megtérítési módjairól, 2004. május 1-jén kezdődő hatállyal
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–MÁLTA
A Málta és az Egyesült Királyság illetékes hatóságai között 2007. január 17-én véglegesített, az 883/2004/EGK rendelet 35. cikkének (3) bekezdése és 41. cikkének (2) bekezdése szerinti megállapodás az ezen rendelet alapján mindkét ország által nyújtott természetbeni ellátások költségeinek egyéb megtérítési módjairól, 2004. május 1-jén kezdődő hatállyal
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–HOLLANDIA
Az 1954. augusztus 11-i egyezmény végrehajtásáról szóló, 1956. június 12-i igazgatási megállapodás 3. cikkének második mondata
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–PORTUGÁLIA
A 2004. június 8-i megállapodás a két ország által nyújtott természetbeni ellátások egyéb megtérítési módszereinek meghatározásáról, 2003. január 1-jén kezdődő hatállyal
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–FINNORSZÁG
Az 1995. június 1-jei és 20-i levélváltás az 1408/71/EGK rendelet 36. cikkének (3) bekezdéséről és 63. cikkének (3) bekezdéséről (természetbeni ellátások költségeinek megtérítése, illetve a megtérítésről való lemondás) és az 574/72/EGK rendelet 105. cikkének (2) bekezdéséről (igazgatási ellenőrzések és orvosi vizsgálatok költségeinek megtérítéséről való lemondás)
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG–SVÉDORSZÁG
A 1997. április 15-i megállapodás az 1408/71/EGK rendelet 36. cikkének (3) bekezdéséről és 63. cikkének (3) bekezdéséről (a természetbeni ellátások költségének megtérítése és a megtérítésről való lemondás), valamint az 574/72/EGK rendelet 105. cikkének (2) bekezdéséről (az igazgatási ellenőrzések és orvosi vizsgálatok költségeinek megtérítéséről való lemondás)”;
a 3. melléklet a következő szöveggel egészül ki:
„EGYESÜLT KIRÁLYSÁG”.
II. MELLÉKLET
A 41. CIKK (4) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT UNIÓS JOGI RENDELKEZÉSEK
1. A Tanács 64/432/EGK irányelve ( 617 ) (1964. június 26.) a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról.
2. A Tanács 91/68/EGK irányelve ( 618 ) (1991. január 28.) a juh- és kecskefélék Közösségen belüli kereskedelmére irányadó állat-egészségügyi feltételekről.
3. A lófélék mozgására és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 2009. november 30-i 2009/156/EK tanácsi irányelv ( 619 ) II. fejezete.
4. A baromfi és keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 2009. november 30-i 2009/158/EK tanácsi irányelv ( 620 ) II. fejezete.
5. A 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelv ( 621 ) II. fejezete.
6. A szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak Közösségen belüli kereskedelmét és harmadik országokból történő behozatalát szabályozó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1989. szeptember 25-i 89/556/EGK tanácsi irányelv ( 622 ) II. fejezete.
7. A szarvasmarhafajba tartozó háziállatok spermájának Közösségen belüli kereskedelmére és behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1988. június 14-i 88/407/EGK tanácsi irányelv ( 623 ) II. fejezete.
8. A sertéssperma Közösségen belüli kereskedelmére és behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1990. június 26-i 90/429/EGK tanácsi irányelv ( 624 ) II. fejezete.
9. A tenyésztett víziállatokra és az azokból származó termékekre vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a víziállatokban előforduló egyes betegségek megelőzéséről és az azok elleni védekezésről szóló, 2006. október 24-i 2006/88/EK tanácsi irányelv ( 625 ) III. fejezete.
10. A kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgásáról és a 998/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. június 12-i 576/2013/EU rendelet ( 626 ) II. fejezete.
III. MELLÉKLET
A 49. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT HELYZETEKRE VAGY VÁMELJÁRÁSOKRA VONATKOZÓ HATÁRIDŐK
Az ebben a mellékletben foglalt határidők a 952/2013/EU rendelet alkalmazása tekintetében releváns záró időponttal egyeznek meg.
Helyzet/eljárás |
Határidő |
1. Átmeneti megőrzés |
90 nap, a 952/2013/EU rendelet 149. cikke; |
2. Szabad forgalomba bocsátás |
1 hónap + 10 nap a nyilatkozat elfogadása után, az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet (1) 146. cikkének (3) bekezdése a kiegészítő árunyilatkozat tekintetében; „észszerű időtartam” az ellenőrzés tekintetében, a 952/2013/EU rendelet 194. cikke. Legfeljebb: 60 nap |
3. Speciális eljárások Az aktív feldolgozás, a passzív feldolgozás, a meghatározott célra történő felhasználás és az ideiglenes behozatal esetében kötelező a vámeljárás lezárására vonatkozó határidő (az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet A. mellékletében szereplő 4/17 adatelem). A 952/2013/EU rendelet 215. cikkének (1) bekezdése szerinti következő vámeljárás alá vonás, vámterületről való kiszállítás vagy megsemmisítés. |
|
(a) Uniós árutovábbítás |
Legfeljebb: 12 hónappal a forgalomba bocsátást követően |
(b) Vámraktározás |
Legfeljebb: 12 hónappal az átmeneti időszak végét követően |
(c) Vámszabad területek |
Az átmeneti időszak végén |
(d) Ideiglenes behozatal |
Legfeljebb: 12 hónappal a forgalomba bocsátást követően |
(e) Meghatározott célra történő felhasználás |
Legfeljebb: 12 hónappal a forgalomba bocsátást követően |
(f) Aktív feldolgozás |
Legfeljebb: 12 hónappal a forgalomba bocsátást követően |
(g) Passzív feldolgozás |
Legfeljebb: 12 hónappal a forgalomba bocsátást követően |
4. Kivitel |
150 nap a forgalomba bocsátást követően |
5. Újrakivitel |
150 nap a forgalomba bocsátást követően |
(1)
A Bizottság (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. július 28.) a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az Uniós Vámkódex egyes rendelkezéseire vonatkozó részletes szabályok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 343., 2015.12.29., 1. o.). |
IV. MELLÉKLET
AZ 50., 53., 99. és 100. CIKKBEN EMLÍTETT HÁLÓZATOK, INFORMÁCIÓS RENDSZEREK ÉS ADATBÁZISOK JEGYZÉKE
1. Az Egyesült Királyság és az Unió tekintetében meg kell határozni a visszamenőleges kompatibilitást annak biztosítása érdekében, hogy a hálózatok, információs rendszerek és adatbázisok, valamint az információcsere formátumainak bármilyen változása esetén a tagállamok és az Egyesült Királyság továbbra is a jelenlegi formátumban fogadhassák egymás információit, kivéve, ha az Unió és az Egyesült Királyság másként állapodik meg.
2. Az Egyesült Királyságnak az adott hálózathoz, információs rendszerhez vagy adatbázishoz való hozzáférése időben korlátozott. Az egyes hálózatokra, információs rendszerekre vagy adatbázisokra vonatkozó megfelelő időtartamot feltüntetik. Amennyiben a 49. cikk szerinti eljárások végrehajtásához szükséges lenne a vámhatóságok közötti információcsere, amikor az elektronikus adatfeldolgozás e melléklettel összhangban már nem lehetséges, alternatív eszközöket kell alkalmazni az információcsere és adattárolás céljára.
I. rész: Vámügyek
Vámügyi informatikai rendszer |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
ICS (importellenőrzési rendszer) |
Az érkezés előtti árunyilatkozat benyújtása a következőkre korlátozódik: — A belépési gyűjtő árunyilatkozat (ENS) fogadása és küldése az átmeneti időszak vége előtt benyújtott nyilatkozatokra vonatkozóan (további kikötők vagy elterelés esetén), — Az átmeneti időszak vége előtt benyújtott nyilatkozatokra vonatkozó kockázati adatok fogadása és továbbítása. |
2021. július 31. |
NCTS (új számítógépesített árutovábbítási rendszer) |
A folyamatban lévő árutovábbítási műveletekre – azaz az átmeneti időszak vége előtt árutovábbításra átengedett szállításokra – alkalmazott valamennyi funkció. [Az átmeneti időszak végét követően új árutovábbítási művelet nem indítható.] |
2021. január 31. |
ECS (exportellenőrzési rendszer) |
A kilépés megerősítése a folyamatban lévő exportműveletek, azaz az átmeneti időszak vége előtt kivitelre átengedett áruk tekintetében: — Az egyesült királysági kilépési vámhivataloknál végzett műveletek esetében az áruk kilépésének megerősítése az exportellenőrzési rendszerben, — A tagállami kilépési vámhivataloknál, azaz az Egyesült Királyságban található kiviteli vámhivataloknál végzett műveletek esetében, az áruk kilépésének a tagállami kilépési vámhivatal általi megerősítése. |
2021. január 31. |
INF (információs adatlap) |
— Hozzáférés az egyedi kereskedői portál információs adatlapjához az egyesült királysági kereskedők számára, kizárólag olvasási jogosultsággal, — Hozzáférés az információs adatlapok rendszerén belüli aktív információs adatlapokhoz a vámhivatalok számára, olvasási és szerkesztési jogosultsággal. |
2021. december 31. |
SURV-RECAPP (tarifális felügyeleti rendszer – vételi alkalmazás) |
Az Egyesült Királyság vámhatóságai által szabad forgalomba bocsátás vagy kiviteli eljárások céljából továbbított adatelemek: — A szabad forgalomba bocsátás vagy az átmeneti időszak vége előtt az áru tekintetében alkalmazott kiviteli eljárások céljából még nem továbbított egyszeri szállítói nyilatkozatok adatai, — A szabad forgalomba bocsátás céljából kiállított egyszeri szállítói nyilatkozatok adatai, egy folyamatban lévő eljárás vagy helyzet befejeződése vagy lezárása esetén. |
2021. február 28. |
EBTI3 (európai kötelező érvényű tarifális felvilágosítási rendszer) |
A vámtartozás kiszámításához felhasznált adatok: Hozzáférés a kötelező érvényű tarifális felvilágosítási rendszerhez kapcsolódó határozatokra vagy bármely későbbi eseményre vonatkozó információkhoz, amelyek érinthetik az eredeti kérelmet vagy a határozatot [teljes hozzáférés betekintés céljából]. |
2021. január 8. |
TARIC3 (a Közösség integrált vámtarifája) |
A vámtartozás kiszámításához felhasznált adatok: Napi frissítések továbbítása az Egyesült Királyság részére az átmeneti időszak vége után, a bizalmas adatok kivételével (statisztikai felügyeleti adatok). |
2021. december 31. |
QUOTA2 (a vámkontingensek, felső határok és egyéb felügyeleti intézkedések rendszere) |
A vámtartozás kiszámításához felhasznált adatok: A vámkontingensek kezelése, a vámkontingensek iránti kérelmek törlése és fel nem használt vámkontingens-mennyiségek visszatérítése. |
2021. január 6. |
SMS TRA, EXP (mintakezelő rendszer) |
Hozzáférés a bélyegzők, pecsétek és tanúsítványok mintáit tartalmazó adatbázishoz, kizárólag olvasási jogosultsággal. |
2021. január 31. |
SMS QUOTA (mintakezelő rendszer) |
Hozzáférés a kontingensek igénybevételéhez szükséges eredetiségigazolásokat tartalmazó adatbázishoz, kizárólag olvasási jogosultsággal. |
2021. január 6. |
OWNRES (a tradicionális saját forrásokat érintő, 10 000 EUR-t meghaladó csalások és szabálytalanságok eseteire vonatkozó, a 608/2014/EU, Euratom rendelet 5. cikkének (1) bekezdése szerinti adatszolgáltatás) |
Korlátozott hozzáférés, kizárólag az Egyesült Királyságot érintő esetekre vonatkozóan (a globális elemzések nem hozzáférhetők). |
2026. február 20. |
WOMIS (a behajthatatlan követelések leírásával kapcsolatos igazgatási és információs rendszer, a 609/2014/EU, Euratom rendelet 13. cikkének (3) bekezdése szerinti, a saját forrásokra vonatkozó jelentésekhez) |
Teljes körű hozzáférés, alapértelmezés szerint már a nemzeti behajthatatlansági jelentésekre korlátozva (2025. július 1-jétől kizárólag olvasási jogosultság, az elkülönített számla 2025. december 31-ig esedékes felszámolása keretében). |
2025. június 30. |
Támogató rendszer |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
EOS/EORI (gazdasági szereplők rendszere – a gazdálkodók nyilvántartási és azonosító rendszere) |
Hozzáférés a kapcsolódó rendszerekhez, kizárólag olvasási jogosultsággal. |
2021. december 31. |
CDS (vámhatósági határozatok rendszere) |
Hozzáférés az egyesült királysági kereskedők és az Egyesült Királyságban működő vámhivatalok számára, kizárólag olvasási jogosultsággal. |
2021. január 31. |
CS/RD2 (központi szolgálatok/referenciaadatok) |
Kizárólag olvasási jogosultság a referenciaadatok tekintetében; Kizárólag szerkesztési jogosultság az Egyesült Királyság nemzeti hatóságainak vámhivatalai számára. |
2021. december 31. |
CS/MIS (központi szolgáltatások/irányítási információs rendszer) |
Kizárólag szerkesztési jogosultság a hiányzó adatok és üzleti statisztikák feltöltése céljából. |
2021. július 31. |
GTP (általános kereskedői portál) |
Hozzáférés a portál általános funkcióihoz az egyesült királysági kereskedők számára mindaddig, amíg az utolsó egyedi kereskedői portálhoz való hozzáférést meg nem szüntetik az egyesült királysági kereskedők számára. |
2021. december 31. |
Hálózat és infrastruktúra |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
CCN (közös kommunikációs hálózat) |
A vonatkozó rendszerekhez való hozzáféréshez kapcsolódik. |
2021. december 31. (vagy tovább, amennyiben jövedéki vagy adóügyi okokból szükséges) |
UUM&DS (egységes felhasználókezelési és digitális aláírási rendszer) |
A vonatkozó rendszerekhez való hozzáféréshez kapcsolódik. |
2021. december 31. (vagy tovább, amennyiben jövedéki vagy adóügyi okokból szükséges) |
CCN2 (2. sz. közös kommunikációs hálózat) |
A vonatkozó rendszerekhez való hozzáféréshez kapcsolódik. |
2021. december 31. (vagy tovább, amennyiben jövedéki vagy adóügyi okokból szükséges) |
II. rész: Jövedéki adó
A jövedéki informatikai rendszer |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
EMCS Core (jövedékitermék-szállítási és felügyeleti rendszer) |
Adófelfüggesztés: Átvételi elismervény/kiviteli elismervény (IE818) továbbítása az Egyesült Királyságba és az Egyesült Királyságból. |
2021. május 31. |
EMCS Admin Coop (a jövedékitermék-szállítási és -felügyeleti rendszerre vonatkozó közigazgatási együttműködés) |
— A nyitott szállítási műveletekkel kapcsolatos üzenetek továbbítása az Egyesült Királyságba és az Egyesült Királyságból (eseményjelentések, kontrolljelentések, a nyitott EMCS műveletekre vonatkozó közigazgatási együttműködés kérések), |
2021. május 31. |
— A tagállamok és az Egyesült Királyság online formában tartják az EMCS közigazgatási együttműködést annak érdekében, hogy az átmeneti időszak végéig lehetőség legyen a szállításokra vonatkozó lekérdezésekre és ellenőrzésekre. |
2024. december 31. |
Támogató rendszer |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
SEED (jövedékiadatcsere-rendszer) |
Kizárólag olvasási hozzáférés, az egyesült királysági gazdasági szereplők érvénytelenítésével. |
2021. május 31. |
CS/MISE (központi szolgáltatások/irányítási információs rendszer az EMCS-hez) |
A találatok szűrése, hogy azok az Egyesült Királyságot érintő szállításokra korlátozódjanak. |
2021. május 31. |
Hálózat és infrastruktúra |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
CCN (közös kommunikációs hálózat) |
A vonatkozó rendszerekhez való hozzáféréshez kapcsolódik. |
2021. május 31. (vagy tovább, amennyiben jövedéki vagy adóügyi okokból szükséges) |
III. rész: Héa
A héa informatikai rendszer |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
VAT-VIES (héainformációcsere-rendszer) |
Az adóalanyok regisztrációs adatai: Kölcsönös hozzáférés az Egyesült Királyság és a tagállamok számára (1)2024. december 31-ig egymás informatikai rendszereihez a másik fél (2) regisztrációval kapcsolatos korábbi adatainak (a rendszerbe az átmeneti időszak vége előtt bevitt regisztrációs adatok), valamint a másik félnek az átmenti időszak után frissített regisztrációs adatainak (pl. egy adóalany regisztrációjának megszüntetése) cseréje céljából. |
2024. december 31. (3) |
Ügyletek – a forgalommal kapcsolatos adatok: Az Egyesült Királyság és a tagállamok kölcsönös hozzáférést kapnak egymás informatikai rendszereihez a másik fél számára átadott, az olyan ügyletekre vonatkozó összesítő nyilatkozatokban szereplő információk cseréje céljából, amelyekre az átmeneti időszak vége előtt került sor (4) és az adott ügylet a fogadó fél adóalanyait érinti; Az Egyesült Királyság és a tagállamok nem férhetnek hozzá egymás forgalommal kapcsolatos adataihoz a 2020. december 31. után lebonyolított ügyletekre vonatkozóan. |
2024. december 31. |
|
Héa-visszatérítés |
Hozzáférés az informatikai rendszerhez az alábbiak céljából: — Az Egyesült Királyságban letelepedett adóalanyok által a 2008/9/EK irányelvvel összhangban benyújtott héa-visszatérítési kérelmek továbbítása a tagállamok számára, valamint a tagállamokban letelepedett adóalanyok által benyújtott, a tagállamok által továbbított héa-visszatérítési kérelmek kézhezvétele, |
2021. április 30. |
— Az Egyesült Királyság által kézhez vett, a tagállamokban letelepedett adóalanyok által benyújtott héa-visszatérítési kérelmek, valamint a tagállamok által kézhez vett, az Egyesült Királyságban letelepedett adóalanyok által benyújtott héa-visszatérítési kérelmek kezelése (5). |
2022. január 31. |
|
MOSS (szűkített egyablakos rendszer) |
A regisztrációval kapcsolatos információk: Az Egyesült Királyság és a tagállamok kölcsönös hozzáférést kapnak egymás informatikai rendszereihez az alábbiak céljából: |
|
— A regisztrációs információk és a korábbi regisztrációs adatok cseréje, |
2024. december 31. |
|
— A MOSS keretében gyűjtött, új regisztrációkkal kapcsolatos információk terjesztése, valamint a regisztrációk tekintetében a regisztráció tényleges időpontja, amely 2020. december 31. vagy egy azt megelőző időpont. |
2021. február 20. |
|
Héabevallás: Az Egyesült Királyság és a tagállamok kölcsönös hozzáférést kapnak egymás informatikai rendszereihez az alábbiak céljából: |
|
|
— A MOSS keretében gyűjtött, a héabevallással kapcsolatos információk cseréje a 2021. január 31-én vagy azt megelőzően benyújtott bevallások esetében; |
2021. február 20. |
|
— A MOSS keretében végzett, 2021. január 20-án vagy azt megelőzően benyújtott héabevallásokkal kapcsolatos módosítások cseréje; |
2022. január 20. |
|
— A másik fél részvételével lebonyolított ügyletekre vonatkozó héabevallások cseréje, |
2024. december 31. |
|
— Az Egyesült Királyság és a tagállamok nem férhetnek hozzá egymás héabevallással kapcsolatos információihoz a 2020. december 31. után lebonyolított ügyletekre vonatkozóan. |
|
|
Pénzforgalmi információk: Az Egyesült Királyság és a tagállamok kölcsönös hozzáférést kapnak egymás informatikai rendszereihez az alábbiak céljából: |
|
|
— A MOSS keretében regisztrált vállalkozásoktól 2021. január 31-én vagy azt megelőzően kapott fizetésekkel kapcsolatos pénzforgalmi információk cseréje, |
2021. február 20. |
|
— A másik félnél adóköteles ügyletek tekintetében, a MOSS keretében 2021. december 31-én vagy azt megelőzően benyújtott héabevallásokat érintő módosításokhoz kapcsolódó visszatérítésekre vagy fizetésekre vonatkozó információk cseréje. |
2022. január 20. |
|
(1)
E melléklet alkalmazásában a „kölcsönös hozzáférés” azt jelenti, hogy az Egyesült Királyságnak biztosítania kell, hogy a tagállamok ugyanolyan módon férhessenek hozzá az ilyen adatokhoz az Egyesült Királyságban, mint ahogyan az Egyesült Királyság és a tagállamok férhetnek hozzá az ilyen adatokhoz a tagállamokban.
(2)
E melléklet alkalmazásában „másik fél”: az Egyesült Királyság szempontjából valamely tagállam, a tagállamok szempontjából pedig az Egyesült Királyság.
(3)
Az Egyesült Királyságnak az adóalanyai héa-azonosítószámaira vonatkozó adatait 2024. december 31-ig naprakésszé kell tenni.
(4)
Ideértve az 51. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozó ügyleteket is.
(5)
E franciabekezdés alkalmazásában „kezelés”: az összes olyan intézkedés végrehajtása, amely egy kérelem véglegesítéséhez szükséges, beleértve az elutasított összegekről szóló értesítést a jogorvoslat módjával együtt, továbbá az engedélyezhető összegek visszafizetését, a héa-visszatérítési rendszerrel kapcsolatos releváns üzenetek cseréjével együtt. |
Támogató rendszer |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
CCN/eFCA A héa területét érintő közigazgatási együttműködés (közös kommunikációs hálózat/eForm központi alkalmazás) |
A héa-célú közigazgatási együttműködéssel kapcsolatos megkeresések – és e megkeresések nyomon követésének – továbbítása az Egyesült Királyság és a tagállamok között. |
2024. december 31. |
TIC VAT Refund preferences |
Hozzáférés az Egyesült Királyság számára az Egyesült Királyság héa-visszatérítéssel kapcsolatos preferenciáinak naprakésszé tételéhez |
2021. március 31. |
IV. rész: Segítségnyújtás az adó- és illetékbehajtáshoz
Támogató rendszer |
Hozzáférés típusa |
Határidő |
CCN/eFCA A behajtásra irányuló segítségnyújtás |
A behajtásra irányuló segítségnyújtással kapcsolatos megkeresések – és e megkeresések nyomon követésének – továbbítása az Egyesült Királyság és a tagállamok között. |
2025. december 31. |
V. MELLÉKLET
EURATOM
Ez a melléklet az Euratom-Szerződés szerint a biztosítéki rendszerhez kapcsolódó, az Egyesült Királyságban található közösségi berendezések, eszközök és egyéb vagyontárgyak azon kategóriáit határozza meg, amelyek az átmeneti időszak végén az Egyesült Királyság tulajdonába kerülnek.
Az átmeneti időszak végén az Európai Bizottság megküldi az Egyesült Királyság részére az Euratom-berendezések, eszközök és az átruházott egyéb vagyontárgyak végleges jegyzékét.
A 84. cikk (1) bekezdésével és a 148. cikkel összhangban az Egyesült Királyság visszatéríti az Uniónak a szóban forgó berendezések, eszközök és egyéb vagyontárgyak értékét, amelyet a 2020. évre vonatkozó konszolidált éves beszámolóban szereplő érték alapján számítanak ki. Az említett értéket az Európai Bizottság közli az Egyesült Királysággal a végleges hatósági jóváhagyást követően.
Az EURATOM berendezései és eszközei az alábbi helyszíneken találhatók:
Az Euratom berendezései és eszközei különböző elemekből állnak: helyhez kötött létesítményekből, valamint az e helyhez kötött létesítmények használatához szükséges kapcsolódó eszközökből, amelyek az egész rendszer szerves részét képezik:
Plombák:
Megfigyelő rendszer:
Mérőeszközök (roncsolásmentes vizsgálat):
Laboratóriumi berendezések és eszközök (a sellafieldi helyszíni laboratórium részét képezik):
E berendezések és eszközök leghatékonyabb átadásának megkönnyítése érdekében az Egyesült Királyság és a Közösség megteszi a szükséges jogi lépéseket annak érdekében, hogy a Közösség mentesüljön a 1994. március 25-én a British Nuclear Fuels PLC-vel (jelenleg Sellafield Ltd) kötött megállapodása értelmében fennálló kötelezettségei alól.
Számítógépek és kapcsolódó berendezések (irodákban és mérőrendszerekben):
VI. MELLÉKLET
A 98. CIKKBEN EMLÍTETT KÖZIGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉSI ELJÁRÁSOK
1. Közigazgatási együttműködés a tagállamok között az Unió és egyes országok közötti preferenciális kereskedelem céljából létrehozott, az áruk származására vonatkozó beszállítói nyilatkozatokra vonatkozóan (az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 61–66. cikke).
2. A harmadik országok hatóságai vagy az általuk felhatalmazott ügynökségek által kiállított származási igazolások ellenőrzésére (különleges nem preferenciális behozatali szabályok) (az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 59. cikke), valamint a harmadik országok hatóságai vagy exportőrei által kiadott vagy kiállított származási igazolások ellenőrzésére (preferenciális megállapodások) (az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 108–111. cikke és 125. cikke, az (EU) 2016/1076 európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének 32. cikke, a 2013/755/EU tanácsi határozat VI. mellékletének 55. cikke, valamint a preferenciális megállapodások egyenértékű rendelkezései) irányuló eljárások.
3. Kölcsönös segítségnyújtás a vámtartozás beszedése keretében (a 952/2013/EU rendelet 101. cikkének (1) bekezdése és 102. cikkének (1) bekezdése, valamint az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 165. cikke).
4. Kölcsönös segítségnyújtás a vámtartozás összegének azon tagállam általi átruházása keretében, amely a vámtartozás keletkezésének helye szerinti tagállam számára biztosítékot fogadott el (a 952/2013/EU rendelet 92. cikke (1) bekezdésének c) pontja, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 153. cikke).
5. Az uniós státus igazolásának ellenőrzése (és igazgatási segítségnyújtás) (a 952/2013/EU rendelet 153. cikke, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 212. cikke).
6. Kommunikáció a hatóságok között a visszaküldött árukkal kapcsolatosan (a 952/2013/EU rendelet 203. cikke, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 256. cikke).
7. Igazgatási együttműködés az ATA-egyezmény vagy az Isztambuli Egyezmény alapján ideiglenes behozatal alá vont árukkal kapcsolatos egyéb terhek beszedése keretében (a 952/2013/EU rendelet 226. cikke (3) bekezdésének c) pontja, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 170. cikke).
8. Kölcsönös segítségnyújtás a kiegészítő információk megszerzése céljából az elengedési, illetve visszafizetési kérelmek elbírálásához (a 952/2013/EU rendelet 22. cikke és 116. cikkének (1) bekezdése, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 175. cikke).
9. Az uniós árutovábbítási művelettel kapcsolatos információk utólagos ellenőrzésével kapcsolatos ellenőrzési és igazgatási segítségnyújtás (a 952/2013/EU rendelet 48. cikke, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 292. cikke).
10. Közigazgatási együttműködés az árutovábbítási eljárások szerinti egyéb terhek beszedése keretében (a 952/2013/EU rendelet 226. cikke (3) bekezdésének a), b) és c) pontja, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 167. és 169. cikke).
11. Értesítés az uniós árutovábbítási eljárás vagy a TIR-egyezmény szerinti árutovábbítási eljárás alapján felmerülő díjak és egyéb terhek beszedéséről (a 952/2013/EU rendelet 226. cikke (3) bekezdésének a) és b) pontja, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 168. cikke).
12. A kettős felhasználású termékek exportellenőrzésére vonatkozó közvetlen együttműködés és információcsere a tagállamok között (a 428/2009/EK tanácsi rendelet 19. cikkének (2) bekezdése).
VII. MELLÉKLET
A 128. CIKK (6) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT JOGI AKTUSOK/RENDELKEZÉSEK JEGYZÉKE
1. A Tanács 2100/94/EK rendelete ( 632 ) (1994. július 27.) a közösségi növényfajta-oltalmi jogokról (a kilépésről rendelkező megállapodás 96. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül).
2. Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 633 ) III. és IX. címe, az Európai Parlament és a Tanács 1901/2006/EK rendelete ( 634 ) (2006. december 12.) a gyermekgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerkészítményekről, az Európai Parlament és a Tanács 1394/2007/EK rendelete ( 635 ) (2007. november 13.) a fejlett terápiás gyógyszerkészítményekről, az Európai Parlament és a Tanács 141/2000/EK rendelete ( 636 ) (1999. december 16.) a ritka betegségek gyógyszereiről, az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 637 ) III. és VII. címe, az Európai Parlament és a Tanács 470/2009/EK rendelete ( 638 ) (2009. május 6.) az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, az Európai Parlament és a Tanács 726/2004/EK rendelete ( 639 ) (2004. március 31.) az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról, a Bizottság 520/2012/EU végrehajtási rendelete ( 640 ) (2012. június 19.) a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben és a 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben előírt farmakovigilanciai tevékenységek végrehajtásáról, valamint a Bizottság 1234/2008/EK rendelete ( 641 ) (2008. november 24.) az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerkészítmények forgalomba hozatali engedélyére vonatkozó feltételek módosításainak vizsgálatáról.
3. Az Európai Parlament és a Tanács 1907/2006/EK rendelete ( 642 ) (2006. december 18.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról.
4. Az Európai Parlament és a Tanács 1272/2008/EK rendelete ( 643 ) (2008. december 16.) az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról.
5. Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete ( 644 ) (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint az Európai Parlament és a Tanács 396/2005/EK rendelete ( 645 ) (2005. február 23.) a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről.
6. Az Európai Parlament és a Tanács 528/2012/EU rendelete ( 646 ) (2012. május 22.) a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról.
7. Az Európai Parlament és a Tanács 536/2014/EU rendelete ( 647 ) (2014. április 16.) az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek klinikai vizsgálatairól.
8. A 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló, 2008. december 8-i 1235/2008/EK bizottsági rendelet ( 648 ) 16. cikke.
9. Az Európai Parlament és a Tanács 391/2009/EK rendelete ( 649 ) (2009. április 23.) a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek közös szabályairól és szabványairól.
10. Az Európai Parlament és a Tanács 2001/18/EK irányelve ( 650 ) (2001. március 12.) a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról, valamint a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 651 ) 6. cikke (3) bekezdésének c) pontja.
11. Az Európai Parlament és a Tanács 1924/2006/EK rendelete ( 652 ) (2006. december 20.) az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról.
12. Az Európai Parlament és a Tanács 1143/2014/EU rendelete ( 653 ) (2014. október 22.) az idegenhonos inváziós fajok betelepítésének vagy behurcolásának és terjedésének megelőzéséről és kezeléséről.
13. Az Európai Parlament és a Tanács 767/2009/EK rendelete ( 654 ) (2009. július 13.) a takarmányok forgalomba hozataláról és felhasználásáról.
VIII. MELLÉKLET
A VEGYES BIZOTTSÁG ÉS A SZAKBIZOTTSÁGOK ELJÁRÁSI SZABÁLYZATA
1. szabály
Elnök
1. A vegyes bizottság társelnöki tisztét az Európai Bizottság egy tagja és az Egyesült Királyság kormányának egy miniszteri szintű képviselője, illetve a helyetteseikként kijelölt magas rangú tisztviselők töltik be. Az Európai Unió és az Egyesült Királyság írásban értesíti egymást a kijelölt társelnökökről és azok helyetteseiről.
2. A társelnökök az ezen eljárási szabályzatban meghatározott határozataikat közös megegyezéssel hozzák meg.
3. Azt a társelnököt, aki valamely ülésen nem tud részt venni a kijelölt helyettese képviselheti az adott ülésen. A társelnök vagy kijelölt helyettese a lehető leghamarabb írásban tájékoztatja a másik társelnököt és a vegyes bizottság titkárságát a kijelölésről.
4. A társelnök kijelölt helyettese a kijelölés időtartama alatt gyakorolja e társelnök jogait. Az ezen eljárási szabályzatban a társelnökökre történő bármely hivatkozást úgy kell érteni, hogy az magában foglal egy kijelölt helyettest is.
2. szabály
Titkárság
A vegyes bizottság titkársága (a továbbiakban: a titkárság) az Európai Bizottság egy tisztviselőjéből és az Egyesült Királyság kormányának egy tisztviselőjéből áll. A titkárság a társelnökök felügyelete alatt ellátja az ezen eljárási szabályzat által ráruházott feladatokat.
3. szabály
Részvétel az üléseken
1. Az egyes ülések előtt az Unió és az Egyesült Királyság a titkárságon keresztül tájékoztatja egymást a küldöttségek tervezett összetételéről.
2. Adott esetben és ha a társelnökök úgy döntenek, a vegyes bizottság ülésein való részvételre szakértőket vagy a küldöttségbe nem tartozó más személyeket is meg lehet hívni annak érdekében, hogy tájékoztatást nyújtsanak egy adott témáról.
4. szabály
Ülések
1. A vegyes bizottság üléseire Brüsszelben és Londonban felváltva kerül sor, kivéve, ha a társelnökök másként határoznak.
2. Az (1) bekezdéstől eltérve a társelnökök úgy határozhatnak, hogy a vegyes bizottság ülését videokonferencia vagy telekonferencia útján tartják meg.
3. A vegyes bizottság egyes üléseit a titkárság hívja össze a társelnökök által meghatározott időpontban és helyen. Amennyiben az Unió vagy az Egyesült Királyság ülést kér, a vegyes bizottság törekszik arra, hogy az ülést az erre irányuló kéréstől számított 30 napon belül megtartsa. Sürgős esetben mindent megtesz annak érdekében, hogy ennél korábban ülésezzen.
5. szabály
Dokumentumok
A vegyes bizottság tanácskozásainak alapjául szolgáló írásos dokumentumokat a titkárság a vegyes bizottság dokumentumaiként sorszámmal látja el és továbbítja azokat az Unió és az Egyesült Királyság részére.
6. szabály
Levelezés
1. Az Unió és az Egyesült Királyság a vegyes bizottságnak szóló leveleit a titkárság címére küldi meg. Az ilyen leveleket az írásos kommunikáció bármely formájában, köztük elektronikus úton is el lehet küldeni.
2. A titkárság gondoskodik arról, hogy a vegyes bizottságnak címzett valamennyi levelet továbbítsák a társelnököknek, és adott esetben az 5. szabálynak megfelelően köröztessék azokat.
3. A társelnökök által küldött vagy közvetlenül nekik címzett leveleket továbbítják a titkárságnak, és adott esetben az 5. szabálynak megfelelően köröztetik azokat.
7. szabály
Az ülések napirendje
1. A titkárság elkészíti minden ülés napirendjének tervezetét. A titkárság a tervezetet a vonatkozó dokumentumokkal együtt legkésőbb az ülés időpontja előtt 15 nappal megküldi a társelnökök számára.
2. A napirend tervezete tartalmazza azokat a pontokat, amelyek napirendre vételét az Unió vagy az Egyesült Királyság kérte. A Felek az ilyen kéréseiket – a vonatkozó dokumentumokkal együtt – legkésőbb az ülés kezdete előtt 21 nappal megküldik a titkárság számára.
3. Az ülés időpontja előtt legkésőbb 10 nappal a társelnökök határoznak az ülés tervezett napirendjéről. Úgy dönthetnek, hogy ezt a tervezett napirendet vagy annak bármely részét az ülés kezdete előtt nyilvánosságra hozzák.
4. A vegyes bizottság az egyes ülések kezdetén elfogadja a napirendet. Az Unió vagy az Egyesült Királyság kérésére a tervezett napirendben nem szereplő pontokat is fel lehet venni a napirendbe a vegyes bizottság határozatával.
5. Kivételes esetben a társelnökök határozhatnak az (1) és (2) bekezdésben meghatározott határidőktől való eltérésről.
8. szabály
Jegyzőkönyv
1. Az ülés lezárását követő 21 napon belül a titkárság minden ülésről jegyzőkönyvtervezetet készít, kivéve, ha a társelnökök másként határoznak.
2. A jegyzőkönyvben főszabályként összefoglalják az egyes napirendi pontokat, adott esetben feltüntetve a következőket:
a vegyes bizottsághoz benyújtott dokumentumok;
minden olyan nyilatkozat, amelynek jegyzőkönyvbe vételét valamelyik társelnök kérte; valamint
az egyes napirendi pontok tekintetében elfogadott határozatok, közös nyilatkozatok és operatív következtetések, valamint tett ajánlások.
3. A jegyzőkönyv tartalmazza az ülésen részt vevő valamennyi személy nevének, címének és minőségének jegyzékét.
4. A jegyzőkönyvet a társelnökök írásban hagyják jóvá az ülés napját követő 28 napon belül, vagy a társelnökök által meghatározott bármely más időpontig. A jóváhagyást követően a titkárság tagjai aláírják a jegyzőkönyv két hiteles változatát. Az Unió és az Egyesült Királyság megkapja e hiteles változatok egy-egy példányát. A társelnökök úgy határozhatnak, hogy az elektronikus másolatok aláírása és cseréje megfelel ennek a követelménynek.
5. A titkárság elkészíti a jegyzőkönyvek összefoglalóját is. Az összefoglaló jóváhagyását követően a társelnökök úgy dönthetnek, hogy azt nyilvánosságra hozzák.
9. szabály
Határozatok és ajánlások
1. Az ülések közötti időszakban a vegyes bizottság írásbeli eljárás útján határozatokat és ajánlásokat fogadhat el, amennyiben a társelnökök úgy döntenek, hogy ezt az eljárást alkalmazzák. Az írásbeli eljárás a társelnökök közötti jegyzékváltásból áll.
2. Amennyiben a vegyes bizottság határozatokat vagy ajánlásokat fogad el, az ilyen jogi aktusok címében fel kell tüntetni a „Határozat”, illetve „Ajánlás” szavakat. A titkárság minden határozatot vagy ajánlást sorozatszámmal lát el és az elfogadás időpontjára való hivatkozással rögzít.
3. A vegyes bizottság által elfogadott határozatokban szerepelnie kell a hatálybalépés időpontjának.
4. A vegyes bizottság által elfogadott határozatokat és ajánlásokat a társelnökök írják alá, és azokat a titkárság közvetlenül az aláírás után megküldi a Feleknek.
10. szabály
Nyilvánosság és bizalmas jelleg
1. Amennyiben a társelnökök másként nem határoznak, a vegyes bizottság ülései bizalmasak.
2. Amennyiben az Unió vagy az Egyesült Királyság a jogi és közigazgatási rendelkezései bizalmasnak minősített vagy bizalmasnak minősülő információkat továbbít a vegyes bizottság vagy bármely szakbizottság számára, a másik fél a kapott információt bizalmasan kezeli.
3. A (2) bekezdés sérelme nélkül, az Unió és az Egyesült Királyság külön-külön határozhat arról, hogy a vegyes bizottság által elfogadott határozatokat és ajánlásokat közzéteszi a saját hivatalos lapjában.
11. szabály
Nyelvek
1. A vegyes bizottság hivatalos nyelvei az Unió és az Egyesült Királyság hivatalos nyelvei.
2. A vegyes bizottság munkanyelve az angol. Amennyiben a társelnökök másként nem határoznak, a vegyes bizottság angol nyelven készített dokumentumok alapján folytatja tanácskozásait.
12. szabály
Költségek
1. Az Unió és az Egyesült Királyság saját maga fedezi a vegyes bizottság ülésein való részvételével kapcsolatban felmerülő összes költséget.
2. Az ülések megrendezésével és a dokumentumok sokszorosításával kapcsolatos költségeket a Brüsszelben tartott ülések esetében az Unió, a Londonban tartott ülések esetében pedig az Egyesült Királyság viseli.
3. Az üléseken a vegyes bizottság munkanyelvére és munkanyelvéről történő tolmácsolással kapcsolatos kiadásokat az ilyen tolmácsolást kérő fél viseli.
13. szabály
Szakbizottságok
1. E szabály (2) és (3) bekezdésének sérelme nélkül, az 1–12. szabály értelemszerűen alkalmazandó a szakbizottságok esetében, hacsak a vegyes bizottság másként nem határoz.
2. A szakbizottságok társelnökségét az Európai Bizottság és az Egyesült Királyság kormánya által kijelölt képviselők látják el. Az Európai Unió és az Egyesült Királyság értesíti egymást a kijelölt képviselőkről.
3. A megállapodás 165. cikkének (4) bekezdése értelmében a valamely szakbizottság által rendelkezésre bocsátandó valamennyi információt és jelentést indokolatlan késedelem nélkül továbbítanak a vegyes bizottságnak.
14. szabály
Éves jelentés
A titkárság minden naptári évre vonatkozóan elkészíti a megállapodás 164. cikkének (6) bekezdésében előírt, a megállapodás működéséről szóló éves jelentést a következő év május 1-jéig. A jelentést a társelnökök fogadják el és írják alá.
IX. MELLÉKLET
ELJÁRÁSI SZABÁLYZAT
A. RÉSZ
A VITARENDEZÉSRE IRÁNYADÓ ELJÁRÁSI SZABÁLYZAT
I. Fogalommeghatározások
1. Ezen eljárási szabályzat alkalmazásában:
„Fél”: az Unió vagy az Egyesült Királyság;
„felperes”: az a Fél, amely a megállapodás 170. cikk szerint választottbírói testület létrehozását kéri;
„alperes”: az a Fél, amely állítólagosan megsértette e megállapodás rendelkezéseit;
„a Fél képviselője”: valamely Fél által alkalmazott vagy kijelölt olyan személy, aki az adott Felet az e megállapodás szerinti jogvita céljából képviseli;
„tanácsadó”: valamely Fél által kijelölt személy, aki a választottbírói testület előtt folyó eljárásokkal kapcsolatban tanácsot ad vagy segítséget nyújt a Fél számára;
„asszisztens”: olyan személy, aki a kinevezése alapján a választottbírói testület valamely tagja számára az adott tag irányítása és ellenőrzése mellett kutatást folytat vagy segítséget nyújt.
II. Értesítések
2. A Felek és a választottbírói testület közötti értesítésekre a következő szabályok alkalmazandók:
a választottbírói testület egyidejűleg megküldi mindkét Fél részére az összes megkeresést, értesítést, írásbeli beadványt és egyéb dokumentumot;
amennyiben valamely Fél megkeresést, értesítést, írásbeli beadványt vagy egyéb dokumentumot intéz a választottbírói testülethez, annak egy példányát egyidejűleg megküldi a másik Fél részére; valamint
amennyiben valamely Fél a vitával kapcsolatos megkeresést, értesítést, írásbeli beadványt vagy egyéb dokumentumot intéz a másik Félhez, annak egy példányát egyidejűleg megküldi a választottbírói testület részére.
3. A 2. pontban említett bármely értesítést e-mailben vagy adott esetben bármely más olyan távközlési eszköz útján lehet megtenni, amely rögzíti az elküldés tényét. Az értesítés az elküldésének napján tekintendő kézbesítettnek, amennyiben ennek ellenkezője nem bizonyított. Minden értesítést az Európai Bizottság Jogi Szolgálatához, illetve az Egyesült Királyság Külügyi és Nemzetközösségi Hivatalának jogi tanácsadójához kell címezni.
4. Az Állandó Választottbíróság Nemzetközi Irodája a Felek vagy a választottbírói testület írásbeli megkeresésére kommunikációs csatornaként működik a Felek és a választottbírói testület között.
5. A választottbírói testület előtt folyó eljárással kapcsolatos bármely megkeresésben, értesítésben, írásbeli beadványban vagy egyéb dokumentumban előforduló, elírásból származó csekély hibák egy új, a módosításokat egyértelműen feltüntető dokumentummal kijavíthatók.
6. Amennyiben a dokumentum kézbesítési határidejének utolsó napja – az adott esettől függően – az Európai Bizottságnál vagy az egyesült királysági Külügyek és Nemzetközösségi Ügyek Minisztériumánál hétvégének vagy munkaszüneti napnak minősülő napra esik, a dokumentum a következő munkanapon is kézbesíthető. Az Unió és az Egyesült Királyság legkésőbb minden év szeptember 30-ig tájékoztatja egymást, valamint – a 4. pontban említett esetben – az Állandó Választottbíróság Nemzetközi Irodáját az Európai Bizottság és az egyesült királysági Külügyek és Nemzetközösségi Ügyek Minisztériuma tekintetében alkalmazandó munkaszüneti napokról.
III. A választottbírói testület tagjainak kinevezése és helyettesítése
7. Amennyiben a megállapodás 171. cikkének (5) bekezdése értelmében sorsolás útján választják ki a választottbírói testület egy vagy több tagját, az Állandó Választottbíróság Nemzetközi Irodája haladéktalanul tájékoztatja a Feleket a kiválasztás napjáról, időpontjáról és helyszínéről. Amennyiben a Felek kívánják, a kiválasztáson jelen lehetnek. A kiválasztás azonban az egyik vagy mindkét Fél távolléte esetén is lefolytatható.
8. Az Állandó Választottbíróság Nemzetközi Irodája írásban értesít a választottbírói testület tagjává kiválasztott minden személyt a kinevezéséről. Az értesítést követő 5 napon belül minden kiválasztott személy köteles az Állandó Választottbíróság Nemzetközi Irodájának és mindkét Félnek megerősíteni a rendelkezésére állását.
9. Amennyiben az egyik Fél úgy ítéli meg, hogy a választottbírói testület valamely tagja nem felel meg a B. részben foglalt magatartási kódexnek, és ezért a helyébe mást kell választani, az adott Fél az attól az időponttól számított 15 napon belül értesíti erről a másik Felet, amikor elegendő bizonyítékot szerzett a szóban forgó tag állítólagos meg nem felelésére vonatkozóan.
10. A Felek a 9. pontban említett értesítéstől számított 15 napon belül konzultálnak egymással. Tájékoztatják a választottbírói testület tagját az állítólagos meg nem felelésről, és felkérhetik a tagot, hogy tegyen lépéseket a helyzet orvoslására. Közösen határozhatnak úgy is, hogy a tag megbízatását visszavonják, és a megállapodás 171. cikkével összhangban új tagot választanak.
Amennyiben a Feleknek nem sikerül egyetértésre jutniuk a választottbírói testület valamely tagja – de nem az elnöke – leváltásának szükségességéről, bármelyik Fél kérheti, hogy az ügyet terjesszék az említett testület elnöke elé, akinek a döntése végleges.
Amennyiben a választottbírói testület elnöke megállapítja, hogy a választottbírói testület szóban forgó tagja nem felel meg a magatartási kódex követelményeinek, a választottbírói testületbe a megállapodás 171. cikkével összhangban új tagot választanak.
11. Amennyiben a Feleknek nem sikerül egyetértésre jutniuk az elnök leváltásának szükségességéről, bármely Fél kérheti, hogy a kérdést terjesszék a megállapodás 171. cikke (1) bekezdésének harmadik mondatával összhangban az Unió és az Egyesült Királyság által az elnöki tisztség betöltésére közösen javasolt valamely további személy (a továbbiakban: a kiválasztott személy) elé. A kiválasztott személy nevét az Állandó Választottbíróság főtitkára sorshúzással dönti el.
Amennyiben a kiválasztott személy megállapítja, hogy az elnök nem felel meg a magatartási kódex követelményeinek, az Unió és az Egyesült Királyság által az elnöki tisztség betöltésére közösen javasolt személyek közül – a kiválasztott személy kivételével – új elnököt választ a megállapodás 171. cikkével összhangban.
IV. Pénzügyi kérdések
12. A Felek egyenlően elosztják egymás között a választottbírói testület létrehozásával és működésével járó kiadásokat, beleértve a választottbírói testület tagjainak fizetendő díjazást és költségeket is.
13. A Felek megállapodnak a választottbírói testülettel, annak létrehozásától számított 7 napon belül, a következőkről:
a választottbírói testület tagjainak fizetendő díjazás és költségek összege, amelynek észszerűnek kell lennie és összhangban kell állnia a WTO előírásaival;
az asszisztensek díjazása; a választottbírói testület minden egyes tagja esetében az asszisztenseknek fizetendő díjazás teljes összegének észszerűnek kell lennie, és az semmiképpen sem haladhatja meg az adott tag díjazásának egyharmadát.
Az ilyen megállapodást bármilyen kommunikációs eszközzel el lehet érni.
V. Ütemterv és írásbeli beadványok
14. A választottbírói testület a Felekkel folytatott konzultációt követően a létrehozásától számított 7 napon belül elkészíti az eljárások indikatív ütemtervét.
15. A felperes legkésőbb az indikatív ütemterv elkészítését követő 20 napon belül benyújtja írásbeli beadványát a választottbírói testülethez. Az alperes legkésőbb a felperes írásbeli beadványa egy példányának kézhezvételét követő 20 napon belül benyújtja írásbeli beadványát a választottbírói testülethez.
VI. A választottbírói testület működése
16. A választottbírói testület minden ülését a választottbírói testület elnöke vezeti le. A választottbírói testület felhatalmazhatja az elnököt arra, hogy igazgatási és eljárási határozatokat hozzon.
17. Amennyiben e megállapodás vagy ezen eljárási szabályzat másként nem rendelkezik, a választottbírói testület az eljárásait és tanácskozásait bármilyen kommunikációs eszköz útján lefolytathatja.
18. A választottbírói testület tanácskozásain kizárólag a választottbírói testület tagjai vehetnek részt, a választottbírói testület azonban engedélyezheti, hogy a tagok asszisztensei jelen legyenek a tanácskozásokon.
19. Bármilyen döntés vagy határozat megfogalmazása a választottbírói testület tagjainak kizárólagos felelőssége marad, és az nem ruházható át más személyre.
20. Az Állandó Választottbíróság Nemzetközi Irodája biztosítja a titkársági szolgáltatásokat és más logisztikai támogatást a választottbírói testület számára.
21. Amennyiben olyan eljárási kérdés merül fel, amely nem tartozik e megállapodás vagy ezen eljárási szabályzat hatálya alá, a választottbírói testület a Felekkel folytatott konzultációt követően határozhat a követendő eljárásról, feltéve, hogy ez utóbbi összhangban áll e megállapodással és ezen eljárási szabályzattal.
22. Amennyiben a választottbírói testület úgy ítéli meg, hogy az ezen eljárási szabályzatban említett eljárások tekintetében a határidők módosítására vagy bármely más eljárási vagy adminisztratív kiigazításra van szükség, a Felekkel folytatott konzultációt követően írásban tájékoztatja a Feleket a módosítás vagy kiigazítás okairól, valamint a szükséges határidőről vagy kiigazításról.
VII. Meghallgatás
23. A 14. pont értelmében meghatározott indikatív ütemterv alapján, a Felekkel és a választottbírói testület többi tagjával folytatott konzultációt követően az elnök értesíti a Feleket a meghallgatás napjáról, időpontjáról és helyszínéről. Ezt az információt a nyilvánosság számára hozzáférhetővé teszik, kivéve, ha a meghallgatás nem nyilvános.
A választottbírói testület a Felekkel egyetértésben dönthet úgy, hogy nem tart meghallgatást.
24. Amennyiben a Felek másként nem állapodnak meg, a meghallgatást Hágában, az Állandó Választottbíróság helyiségeiben tartják.
25. A választottbírói testület további meghallgatásokat is összehívhat, amennyiben a Felek erről megállapodnak.
26. A meghallgatás teljes időtartama alatt a választottbírói testület valamennyi tagja jelen van.
27. Amennyiben a Felek másként nem állapodnak meg, a következő személyek vehetnek részt a meghallgatáson, függetlenül attól, hogy a meghallgatás nyilvános vagy sem:
A Felek képviselői;
tanácsadók;
asszisztensek;
tolmácsok, fordítók és a választottbírói testület bírósági jelentéstevői; valamint
szakértők, a választottbírói testület döntésétől függően.
28. Legkésőbb 5 nappal a meghallgatás időpontja előtt valamennyi Fél a választottbírói testület és a másik Fél elé terjeszti azon személyek névsorát, akik a meghallgatáson az adott Fél nevében szóban fogják kifejteni álláspontjukat vagy előadást fognak tartani, valamint azon egyéb képviselők és tanácsadók nevét, akik részt vesznek a meghallgatáson.
29. A választottbírói testület a meghallgatást a következő módon hajtja végre, biztosítva, hogy a felperes és az alperes egyenlő időt kapjon érvei előterjesztésére és észrevételei megtételére:
az érvek előterjesztése:
a felperes érveinek előterjesztése;
az alperes érveinek előterjesztése;
észrevételek megtétele:
a felperes észrevételeinek megtétele;
az alperes ezekre adott észrevételeinek megtétele.
30. A választottbírói testület a meghallgatás során bármikor kérdéseket intézhet bármelyik Félhez.
31. A választottbírói testület gondoskodik arról, hogy a tárgyalás jegyzőkönyvét a meghallgatást követően a lehető leghamarabb elkészítsék és kézbesítsék. A Felek észrevételeket tehetnek a jegyzőkönyvre és a választottbírói testület figyelembe veheti ezeket az észrevételeket.
32. A meghallgatás időpontját követő 10 napon belül mindegyik Fél további írásbeli beadványt nyújthat be a választottbírói testületnek minden olyan kérdéssel kapcsolatban, amely a meghallgatás során felmerült.
VIII. Írásban feltett kérdések
33. A választottbírói testület az eljárás során bármikor kérdéseket tehet fel írásban az egyik vagy mindkét Félnek.
34. A Felek lehetőséget kapnak arra, hogy a másik Fél által a választottbírói testület által feltett kérdésekre adott válaszokra vonatkozóan írásbeli észrevételeket tegyenek a válaszok egy példányának kézhezvételétől számított 5 napon belül.
IX. Bizalmas jelleg
35. Az egyik Fél által a választottbírói testülethez benyújtott bármely olyan információt, amelyet az adott Fél bizalmasként jelölt meg, a másik Fél és a testület bizalmasan kezeli. Amennyiben az egyik Fél olyan írásbeli beadványt nyújt be a választottbírói testületnek, amely bizalmas információkat tartalmaz, 15 napon belül megküldi a beadvány bizalmas információ nélküli változatát is, amelyet nyilvánosságra hoznak.
36. Ezen eljárási szabályzat egyetlen rendelkezése sem akadályozza meg a Feleket abban, hogy nyilvánosságra hozzák saját írásbeli beadványaikat, a választottbírói testület által benyújtott kérdésekre adott válaszaikat vagy a szóbeli érvelésük átiratát, feltéve, hogy a másik Fél által benyújtott információkra való hivatkozáskor nem hoznak nyilvánosságra olyan információt, amelyet a másik Fél bizalmasnak minősített.
37. A választottbírói testület előtti meghallgatás nyilvános, kivéve, ha valamely Fél beadványai és érvei bizalmas információkat tartalmaznak, vagy ha a Felek egyébiránt megállapodnak arról, hogy a meghallgatást nem teszik nyilvánossá. Ebben az esetben a Felek fenntartják a választottbírói testület meghallgatásainak bizalmas jellegét.
X. Ex parte kapcsolatfelvétel
38. A választottbírói testület nem ülésezhet, illetve nem kommunikálhat más módon az egyik Féllel a másik Fél távollétében.
XI. Sürgős ügyek
39. A megállapodás 173. cikkének (2) bekezdésében említett sürgős ügyekben a választottbírói testület a Felekkel folytatott konzultációt követően adott esetben kiigazítja az ezen eljárási szabályzatban említett határidőket. A választottbírói testület értesíti a Feleket az ilyen kiigazításokról.
XII. Fordítás és tolmácsolás
40. A választottbírói testület előtti eljárások nyelve az angol. A választottbírói testület határozatait angol nyelven adják ki.
41. A Felek maguk viselik a választottbírói testülethez benyújtott, eredetileg nem angol nyelvű dokumentumok fordításának költségeit, valamint a képviselőkhöz vagy tanácsadókhoz kapcsolódó, a meghallgatás során történő tolmácsolással kapcsolatos költségeket.
B. RÉSZ
A VÁLASZTOTTBÍRÓI TESTÜLETEK TAGJAINAK MAGATARTÁSI KÓDEXE
Fogalommeghatározások
1. E magatartási kódex alkalmazásában az „asszisztens” eljárási szabályzatban szereplő fogalommeghatározása alkalmazandó. Ezen túlmenően „jelölt” alatt az a személy értendő, akinek a neve szerepel a megállapodás 171. cikkének (1) bekezdésében említett jegyzékben, és akinek a választottbírói testület tagjává történő kinevezését megfontolás tárgyává teszik az említett cikknek megfelelően.
Az eljáró személyek felelőssége
2. A választottbírói testület minden jelöltje és tagja kerüli a szabálytalanságot és a szabálytalanság látszatát, független és pártatlan, kerüli a közvetlen és közvetett összeférhetetlenséget, és példamutató magatartást tanúsít annak érdekében, hogy a vitarendezési eljárás sérthetetlensége és pártatlansága ne sérüljön. A választottbírói testületek korábbi jelöltjei vagy tagjai teljesítik a 8., 9. és 10. pontban meghatározott kötelezettségeket.
Közzétételi kötelezettség
3. A jelöltek, az e megállapodás szerint választottbírói testület tagjává történő megválasztásuk megerősítése előtt, írásban tájékoztatják a Feleket minden olyan érdekeltségről, kapcsolatról vagy ügyről, amely tudomásuk szerint hatással lehet függetlenségükre vagy pártatlanságukra, vagy amely észszerű megfontolások alapján szabálytalanság vagy elfogultság látszatát keltheti a választottbírói testület előtt folyó eljárások során.
4. A választottbírói testület jelöltjei és tagjai az e magatartási kódex tényleges vagy potenciális megsértésével kapcsolatos kérdésekről kizárólag a vegyes bizottságot tájékoztatják, az Unió és az Egyesült Királyság általi megfontolás céljából.
5. A választottbírói testület tagjai a választottbírói testület előtt folyó eljárások bármely szakaszában írásban tájékoztatják a Feleket a 3. pontban említett olyan érdekeltségeikről, kapcsolataikról vagy ügyeikről, amelyekről tudomásuk van vagy tudomást szereznek.
A választottbírói testület tagjainak kellő gondossága
6. Kiválasztásuk esetén a választottbírói testület tagjai a választottbírói testület előtt folyó eljárások teljes időtartama alatt alaposan és gyorsan, tisztességgel és szorgalommal látják el feladataikat. Ennek keretében különösen:
csak azokat a kérdéseket vizsgálják meg, amelyeket a választottbírói testület előtt folyó eljárás során vetettek fel, és amelyek egy döntés meghozatalához szükségesek, és e feladatot más személyre nem ruházhatják át;
megtesznek minden szükséges lépést annak biztosítására, hogy asszisztenseik tisztában legyenek a 2., 3., 4., 5., 9. és 10. pontban foglaltakkal, és azokat betartsák.
A választottbírói testület tagjainak függetlensége és pártatlansága
7. A választottbírói testület tagjai:
függetlenek és pártatlanok, kerülik a szabálytalanság vagy elfogultság látszatát, önérdek, külső nyomás, politikai megfontolások, társadalmi nyomás, az Unióhoz vagy az Egyesült Királysághoz való lojalitás vagy a kritikától való félelem nem befolyásolja őket;
sem közvetlenül, sem közvetve nem vállalnak olyan kötelezettséget vagy nem fogadnak el olyan előnyt, amely hatással lehet a feladataik megfelelő ellátására, vagy ilyen hatás látszatát keltheti;
nem használják fel a választottbírói testület tagjaként betöltött pozíciójukat semmilyen személyes vagy magánérdek előmozdítására, és elkerülik mindazokat a cselekményeket, amelyek olyan látszatot kelthetnek, hogy mások a különleges pozíciójuknál fogva képesek befolyásolni őket;
nem engedik, hogy pénzügyi, üzleti, szakmai, családi vagy társadalmi kapcsolataik vagy felelősségeik befolyásolják a magatartásukat és döntésüket;
kerülik minden olyan kapcsolat vagy pénzügyi érdek létesítését, amely hatással lehet pártatlanságukra, vagy amely észszerű megfontolások alapján szabálytalanság vagy elfogultság látszatát keltheti;
nem vitatják meg az egyik vagy mindkét Féllel a választottbírói testület előtt folyó eljárás tárgyának vagy lefolytatásának bármely szempontját a választottbírói testület többi tagjának távollétében.
A választottbírói testület korábbi tagjainak kötelezettségei
8. A választottbírói testület valamennyi korábbi tagja kerüli az olyan cselekményeket, amelyek azt a látszatot kelthetik, hogy feladataik ellátása során elfogultak voltak, vagy a választottbírói testület bármely határozatából vagy döntéséből előnyük származott.
Titoktartás
9. A választottbírói testület valamennyi tagja és korábbi tagja mindenkor tartózkodik az alábbiaktól:
a választottbírói testület előtt folyó eljárásokra vonatkozó vagy az ilyen eljárások során szerzett bármely nem nyilvános információ nyilvánosságra hozatala vagy felhasználása, kivéve ha az az említett eljárások céljából történik, és különösen az ilyen információ nyilvánosságra hozatala vagy felhasználása személyes előny vagy más számára szerzett előny, illetve mások érdekeinek hátrányos befolyásolása céljából;
a választottbírói testület tanácskozásain elhangzottaknak, illetve a testület bármely tagja véleményének nyilvánosságra hozatala.
10. A választottbírói testület tagjai nem hozhatják nyilvánosságra a választottbírói testület döntését vagy annak egyes részeit, mielőtt azt e megállapodással összhangban közzé nem teszik.
( 1 ) HL C 23., 1983.1.28., 1. o.
( 2 ) HL C 306., 2007.12.17., 270. o.
( 3 ) Anguilla, Bermuda, Brit Antarktiszi Terület, Brit Indiai-óceáni Terület, Brit Virgin-szigetek, Kajmán-szigetek, Falkland-szigetek, Montserrat, Pitcairn-szigetek, Szent Ilona, Ascension és Tristan da Cunha, Dél-Georgia és Déli-Sandwich-szigetek, valamint Turks- és Caicos-szigetek.
( 4 ) Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
( 5 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2004/38/EK irányelve (2004. április 29.) az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 158., 2004.4.30., 77. o.).
( 6 ) A Tanács 2201/2003/EK rendelete (2003. november 27.) a házassági ügyekben és a szülői felelősségre vonatkozó eljárásokban a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, illetve az 1347/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 338., 2003.12.23., 1. o.).
( 7 ) A szülői felügyeleti jog fogalmát a 2201/2003/EK rendelet 2. Cikkének 9. pontjával összhangban kell értelmezni. Ezért kiterjed a bírósági határozat, jogszabály, vagy jogi kötőerővel bíró egyezség alapján megszerzett felügyeleti jogra is.
( 8 ) Az Európai Parlament és a Tanács 492/2011/EU rendelete (2011. április 5.) a munkavállalók Unión belüli szabad mozgásáról (HL L 141., 2011.5.27., 1. o.).
( 9 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2005/36/EK irányelve (2005. szeptember 7.) a szakmai képesítések elismeréséről (HL L 255., 2005.9.30., 22. o.).
( 10 ) Az Európai Parlament és a Tanács 98/5/EK irányelve (1998. február 16.) az ügyvédi hivatásnak a képesítés megszerzése országától eltérő tagállamokban történő folyamatos gyakorlásának elősegítéséről (HL L 77., 1998.3.14., 36. o.).
( 11 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/43/EK irányelve (2006. május 17.) az éves és összevont (konszolidált) éves beszámolók jog szerinti könyvvizsgálatáról, a 78/660/EGK és a 83/349/EGK tanácsi irányelv módosításáról, valamint a 84/253/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 157., 2006.6.9., 87. o.).
( 12 ) A Tanács 74/556/EGK irányelve (1974. június 4.) a toxikus termékekkel kapcsolatos tevékenységekre, kereskedelemre és forgalmazásra vonatkozó átmeneti intézkedésekre, és az ilyen termékek hivatásszerű használatával, beleértve a közvetítők tevékenységeit is, kapcsolatos tevékenységekre vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról (HL L 307., 1974.11.18., 1. o.).
( 13 ) Az Európai Parlament és a Tanács 883/2004/EK rendelete (2004. április 29.) a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról (HL L 166., 2004.4.30., 1. o.).
( 14 ) A Tanács 859/2003/EK rendelete (2003. május 14.) az 1408/71/EGK és az 574/72/EGK rendelet rendelkezéseinek valamely harmadik ország e rendelkezések által pusztán állampolgárságuk okán nem érintett állampolgáraira való kiterjesztéséről (HL L 124., 2003.5.20., 1. o.).
( 15 ) Az Európai Parlament és a Tanács 987/2009/EK rendelete (2009. szeptember 16.) a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról (HL L 284., 2009.10.30., 1. o.).
( 16 ) A Tanács 1408/71/EGK rendelete (1971. június 14.) a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról (HL L 149., 1971.7.5., 1. o.).
( 17 ) A Tanács 574/72/EGK rendelete (1972. március 21.) a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló 1408/71/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról (HL L 74., 1972.3.27., 1. o.).
( 18 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/429 rendelete (2016. március 9.) a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről („Állategészségügyi rendelet”) (HL L 84., 2016.3.31., 1. o.).
( 19 ) Az Európai Parlament és a Tanács 528/2012/EU rendelete (2012. május 22.) a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról (HL L 167., 2012.6.27., 1. o.).
( 20 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).
( 21 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2001/83/EK irányelve (2001. november 6.) az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről (HL L 311., 2001.11.28., 67. o.).
( 22 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2001/82/EK irányelve (2001. november 6.) az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről (HL L 311., 2001.11.28., 1. o.).
( 23 ) Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
( 24 ) A Bizottság (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete (2015. november 24.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.).
( 25 ) A Bizottság (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. július 28.) a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az Uniós Vámkódex egyes rendelkezéseire vonatkozó részletes szabályok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 343., 2015.12.29., 1. o.).
( 26 ) A Tanács 2014/335/EU, Euratom határozata (2014. május 26.) az Európai Unió saját forrásainak rendszeréről (HL L 168., 2014.6.7., 105. o.).
( 27 ) A Tanács 608/2014/EU, Euratom rendelete (2014. május 26.) az Európai Unió saját forrásainak rendszerére vonatkozó végrehajtási intézkedésekről (HL L 168., 2014.6.7., 29. o.).
( 28 ) A Tanács 609/2014/EU, Euratom rendelete (2014. május 26.) a tradicionális, a héa- és a GNI-alapú saját források rendelkezésre bocsátásának módszereiről és eljárásáról, valamint a készpénzigények teljesítését célzó intézkedésekről (HL L 168., 2014.6.7., 39. o.).
( 29 ) A Tanács 2006/112/EK irányelve (2006. november 28.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről (HL L 347., 2006.12.11., 1. o.).
( 30 ) A Tanács 2008/9/EK irányelve (2008. február 12.) a nem a visszatérítés helye szerinti tagállamban, hanem egy másik tagállamban letelepedett adóalanyok részére a 2006/112/EK irányelvben előírt hozzáadottérték-adóvisszatérítés részletes szabályainak megállapításáról (HL L 44., 2008.2.20., 23. o.).
( 31 ) A Tanács 282/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. március 15.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv végrehajtási intézkedéseinek megállapításáról (HL L 77., 2011.3.23., 1. o.).
( 32 ) A Tanács 2008/118/EK irányelve (2008. december 16.) a jövedéki adóra vonatkozó általános rendelkezésekről és a 92/12/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 9., 2009.1.14., 12. o.).
( 33 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/1001 rendelete (2017. június 14.) az európai uniós védjegyről (HL L 154., 2017.6.16., 1. o.).
( 34 ) A Tanács 6/2002/EK rendelete (2001. december 12.) a közösségi formatervezési mintáról (HL L 003, 5.1.2002, p.1).
( 35 ) A Tanács 2100/94/EK rendelete (1994. július 27.) a közösségi növényfajta-oltalmi jogokról (HL L 227., 1994.9.1., 1. o.).
( 36 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.).
( 37 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).
( 38 ) Az Európai Parlament és a Tanács 110/2008/EK rendelete (2008. január 15.) a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról, valamint az 1576/89/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 39., 2008.2.13., 16. o.).
( 39 ) Az Európai Parlament és a Tanács 251/2014/EU rendelete (2014. február 26.) az ízesített borászati termékek meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, jelöléséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról és az 1601/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 84., 2014.3.20., 14. o.).
( 40 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/2436 irányelve (2015. december 16.) a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 336., 2015.12.23., 1. o.).
( 41 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1306/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról (HL L 347., 2013.12.20., 549. o.).
( 42 ) A Bizottság 607/2009/EK rendelete (2009. július 14.) a 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a bizonyos borászati termékekre vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, hagyományos kifejezések, valamint e termékek címkézése és kiszerelése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról (HL L 193., 2009.7.24., 60. o.).
( 43 ) Az Európai Parlament és a Tanács 96/9/EK irányelve (1996. március 11.) az adatbázisok jogi védelméről (HL L 77., 1996.3.27. 20. o.).
( 44 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1610/96/EK rendelete (1996. július 23.) a növényvédő szerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről (HL L 198., 1996.8.8., 30. o.).
( 45 ) Az Európai Parlament és a Tanács 469/2009/EK rendelete (2009. május 6.) a gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványáról (HL L 152., 2009.6.16., 1. o.).
( 46 ) HL C 197., 2000.7.12., 3. o.
( 47 ) HL C 326., 2001.11.21., 2. o.
( 48 ) A Tanács 2002/584/IB kerethatározata (2002. június 13.) az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról (HL L 190., 2002.7.18., 1. o.).
( 49 ) A Tanács 2003/577/IB kerethatározata (2003. július 22.) a vagyonnal vagy bizonyítékkal kapcsolatos biztosítási intézkedést elrendelő határozatoknak az Európai Unióban történő végrehajtásáról (HL L 196., 2003.8.2., 45. o.).
( 50 ) A Tanács 2005/214/IB kerethatározata (2005. február 24.) a kölcsönös elismerés elvének a pénzbüntetésekre való alkalmazásáról (HL L 76., 2005.3.22., 16. o.).
( 51 ) A Tanács 2006/783/IB kerethatározata (2006. október 6.) a kölcsönös elismerés elvének a vagyonelkobzást elrendelő határozatokra történő alkalmazásáról (HL L 328., 2006.11.24., 54. o.).
( 52 ) A Tanács 2008/909/IB kerethatározata (2008. november 27.) a kölcsönös elismerés elvének büntetőügyekben hozott, szabadságvesztés büntetéseket kiszabó vagy szabadságelvonással járó intézkedéseket alkalmazó ítéleteknek az Európai Unióban való végrehajtása céljából történő alkalmazásáról (HL L 327., 2008.12.5., 27. o.).
( 53 ) A Tanács 2008/675/IB kerethatározata (2008. július 24.) az Európai Unió más tagállamaiban hozott ítéleteknek egy új büntetőeljárásban való figyelembevételéről (HL L 220., 2008.8.15., 32. o.).
( 54 ) A Tanács 2009/315/IB kerethatározata (2009. február 26.) a bűnügyi nyilvántartásból származó információk tagállamok közötti cseréjének megszervezéséről és azok tartalmáról (HL L 93., 2009.4.7., 23. o.).
( 55 ) A Tanács 2009/316/IB határozata (2009. április 6.) a 2009/315/IB kerethatározat 11. Cikke alkalmazásában az Európai Bűnügyi Nyilvántartási Információs Rendszer (ECRIS) létrehozásáról (HL L 93., 2009.4.7., 33. o.).
( 56 ) A Tanács 2009/829/IB kerethatározata (2009. október 23.) a kölcsönös elismerés elvének az Európai Unió tagállamai közötti, az előzetes letartóztatás alternatívájaként felügyeleti intézkedéseket elrendelő határozatokra történő alkalmazásáról (HL L 294., 2009.11.11., 20. o.).
( 57 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2011/93/EU irányelve (2011. december 13.) a gyermekek szexuális bántalmazása, szexuális kizsákmányolása és a gyermekpornográfia elleni küzdelemről, valamint a 2004/68/IB tanácsi kerethatározat felváltásáról (HL L 335., 2011.12.17., 1. o.).
( 58 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2011/99/EU irányelve (2011. december 13.) az európai védelmi határozatról (HL L 338., 2011.12.21., 2. o.).
( 59 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/41/EU irányelve (2014. április 3.) a büntetőügyekben kibocsátott európai nyomozási határozatról (HL L 130., 2014.5.1., 1. o.).
( 60 ) A Tanács 2002/465/IB kerethatározata (2002. június 13.) a közös nyomozócsoportokról (HL L 162., 2002.6.20., 1. o.).
( 61 ) A Tanács 2002/187/IB határozata (2002. február 28.) a bűnözés súlyos formái elleni fokozott küzdelem céljából az Eurojust létrehozásáról (HL L 63., 2002.3.6., 1. o.).
( 62 ) A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló 1985. június 14-i schengeni megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény (HL L 239., 2000.9.22., 19. o.).
( 63 ) HL C 24., 1998.1.23., 2. o.
( 64 ) A Tanács 2000/642/IB határozata (2000. október 17.) a tagállamok pénzügyi hírszerző egységeinek az információcsere terén folytatott együttműködésére vonatkozó rendelkezésekről (HL L 271., 2000.10.24., 4. o.).
( 65 ) A Tanács 2006/960/IB kerethatározata (2006. december 18.) az információknak és bűnüldözési operatív információknak az Európai Unió tagállamai bűnüldöző hatóságai közötti cseréjének egyszerűsítéséről (HL L 386., 2006.12.29., 89. o.).
( 66 ) A Tanácsi 2007/533/IB határozata (2007. június 12.) a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról (HL L 205., 2007.8.7., 63. o.).
( 67 ) A Tanács 2007/845/IB határozata (2007. december 6.) a tagállamok vagyon-visszaszerzési hivatalai közötti, a bűncselekményből származó jövedelmek és a bűncselekményekhez kapcsolódó egyéb tulajdon felkutatása és azonosítása terén való együttműködésről (HL L 332., 2007.12.18., 103. o.).
( 68 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2016/681/EU irányelve (2016. április 27.) az utas-nyilvántartási adatállománynak (PNR) a terrorista bűncselekmények és súlyos bűncselekmények megelőzése, felderítése, nyomozása és a vádeljárás lefolytatása érdekében történő felhasználásáról (HL L 119., 2016.5.4., 132. o.).
( 69 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2010/64/EU irányelve (2010. október 20.) a büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogról (HL L 280., 2010.10.26., 1. o.).
( 70 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2012/13/EU irányelve (2012. május 22.) a büntetőeljárás során a tájékoztatáshoz való jogról (HL L 142., 2012.6.1., 1. o.).
( 71 ) Az Európai Parlament és a Tanács 593/2008/EK rendelete (2008. június 17.) a szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó jogról (Róma I.) (HL L 177., 2008.7.4., 6. o.).
( 72 ) Az Európai Parlament és a Tanács 864/2007/EK rendelete (2007. július 11.) a szerződésen kívüli kötelmi viszonyokra alkalmazandó jogról (Róma II.) (HL L 199., 2007.7.31., 40. o.).
( 73 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1215/2012/EU rendelete (2012. december 12.) a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról (HL L 351., 2012.12.20., 1. o.).
( 74 ) A Tanács 4/2009/EK rendelete (2008. december 18.) a tartással kapcsolatos ügyekben a joghatóságról, az alkalmazandó jogról, a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, valamint az e területen folytatott együttműködésről (HL L 7., 2009.1.10., 1. o.).
( 75 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
( 76 ) Az Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve (1996. december 16.) a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről (HL L 18., 1997.1.21., 1. o.).
( 77 ) Az Európai Parlament és a Tanács 805/2004/EK rendelete (2004. április 21.) a nem vitatott követelésekre vonatkozó európai végrehajtható okirat létrehozásáról (HL L 143., 2004.4.30., 15. o.).
( 78 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/848 rendelete (2015. május 20.) a fizetésképtelenségi eljárásról (HL L 141., 2015.6.5., 19. o.).
( 79 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1896/2006/EK rendelete (2006. december 12.) az európai fizetési meghagyásos eljárás létrehozásáról (HL L 399., 2006.12.30., 1. o.).
( 80 ) Az Európai Parlament és a Tanács 861/2007/EK rendelete (2007. július 11.) a kis értékű követelések európai eljárásának bevezetéséről (HL L 199., 2007.7.31., 1. o.).
( 81 ) Az Európai Parlament és a Tanács 606/2013/EU rendelete (2013. június 12.) a polgári ügyekben hozott védelmi intézkedések kölcsönös elismeréséről (HL L 181., 2013.6.29., 4. o.).
( 82 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1393/2007/EK rendelete (2007. november 13.) a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről („iratkézbesítés”), és az 1348/2000/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 324., 2007.12.10., 79. o.).
( 83 ) A Tanács 1206/2001/EK rendelete (2001. május 28.) a polgári és kereskedelmi ügyekben a bizonyításfelvétel tekintetében történő, a tagállamok bíróságai közötti együttműködéséről (HL L 174., 2001.6.27., 1. o.).
( 84 ) A Tanács 2001/470/EK határozata (2001. május 28.) a polgári és kereskedelmi ügyekben az Európai Igazságügyi Hálózat létrehozásáról (HL L 174., 2001.6.27., 25. o.).
( 85 ) A Tanács 2003/8/EK irányelve (2003. január 27.) a határon átnyúló vonatkozású jogviták esetén az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés megkönnyítése érdekében az ilyen ügyekben alkalmazandó költségmentességre vonatkozó közös minimumszabályok megállapításáról (HL L 26., 2003.1.31., 41. o.).
( 86 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2008/52/EK irányelve (2008. május 21.) a polgári és kereskedelmi ügyekben végzett közvetítés egyes szempontjairól (HL L 136., 2008.5.24., 3. o.).
( 87 ) A Tanács 2004/80/EK irányelve (2004. április 29.) a bűncselekmények áldozatainak kárenyhítéséről (HL L 261., 2004.8.6., 15. o.).
( 88 ) HL L 299., 2005.11.16., 62. o.
( 89 ) HL L 300., 2005.11.17., 55. o.
( 90 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/680 irányelve (2016. április 27.) a személyes adatoknak az illetékes hatóságok által a bűncselekmények megelőzése, nyomozása, felderítése, a vádeljárás lefolytatása vagy büntetőjogi szankciók végrehajtása céljából végzett kezelése tekintetében a természetes személyek védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 2008/977/IB tanácsi kerethatározat hatályon kívül helyezéséről (HL L 119., 2016.5.4., 89. o.).
( 91 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/58/EK irányelve (2002. július 12.) az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről (Elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) (HL L 201., 2002.7.31., 37. o.).
( 92 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/25/EU irányelve (2014. február 26.) a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai szolgáltatási ágazatban működő ajánlatkérők beszerzéseiről és a 2004/17/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 94., 2014.3.28., 243. o.).
( 93 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2009/81//EK irányelve (2009. július 13.) a honvédelem és biztonság területén egyes építési beruházásra, árubeszerzésre és szolgáltatásnyújtásra irányuló, ajánlatkérő szervek vagy ajánlatkérők által odaítélt szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról, valamint a 2004/17/EK és 2004/18/EK irányelv módosításáról (HL L 216., 2009.8.20., 76. o.).
( 94 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/23/EU irányelve (2014. február 26.) a koncessziós szerződésekről (HL L 94., 2014.3.28., 1. o.).
( 95 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/24/EU irányelve (2014. február 26.) a közbeszerzésről és a 2004/18/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 94., 2014.3.28., 65. o.).
( 96 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/25/EU irányelve (2014. február 26.) a vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai szolgáltatási ágazatban működő ajánlatkérők beszerzéseiről és a 2004/17/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 94., 2014.3.28., 243. o.).
( 97 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2195/2002/EK rendelete (2002. november 5.) a Közös Közbeszerzési Szószedetről (CPV) (HL L 340., 2002.12.16., 1. o.).
( 98 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1370/2007/EK rendelete (2007. október 23.) a vasúti és közúti személyszállítási közszolgáltatásról, valamint az 1191/69/EGK és az 1107/70/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 315., 2007.12.3, 1. o.).
( 99 ) A Tanács 3577/92/EGK rendelete (1992. december 7.) a szolgáltatásnyújtás szabadsága elvének a tagállamokon belüli tengeri fuvarozásra (tengeri kabotázs) történő alkalmazásáról (HL L 364., 1992.12.12., 7. o.).
( 100 ) A Tanács 96/67/EK irányelve (1996. október 15.) a közösségi repülőterek földi kiszolgálási piacára való bejutásról (HL L 272., 1996.10.25., 36. o.).
( 101 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1008/2008/EK rendelete (2008. szeptember 24.) a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról (HL L 293., 2008.10.31., 3. o.).
( 102 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/352 rendelete (2017. február 15.) a kikötői szolgáltatások nyújtását és a kikötők pénzügyi átláthatóságára vonatkozó közös szabályokat biztosító keretrendszer létrehozásáról (HL L 57., 2017.3.3., 1. o.).
( 103 ) A Tanács 89/665/EGK irányelve (1989. december 21.) az árubeszerzésre és az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás alkalmazására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 395., 1989.12.30., 33. o.).
( 104 ) A Tanács 92/13/EGK irányelve (1992. február 25.) vízügyi, energiaipari, szállítási és távközlési ágazatokban működő ajánlatkérők beszerzési eljárásairól szóló közösségi szabályok alkalmazására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 76., 1992.3.23., 14. o.).
( 105 ) A Tanács 2011/70/Euratom irányelve (2011. július 19.) a kiégett fűtőelemek és a radioaktív hulladékok felelősségteljes és biztonságos kezelését szolgáló közösségi keret létrehozásáról (HL L 199., 2011.8.2., 48. o.).
( 106 ) A Bizottság 302/2005/Euratom rendelete (2005. február 8.) az Euratom biztosítéki rendelkezéseinek alkalmazásáról (HL L 54., 2005.2.28., 1. o.).
( 107 ) A Tanács 428/2009/EK rendelete (2009. május 5.) a kettős felhasználású termékek kivitelére, transzferjére, brókertevékenységére és tranzitjára vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról (HL L 134., 2009.5.29., 1. o.).
( 108 ) A Tanács (EU) 2015/1589 rendelete (2015. július 13.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 108. Cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 248., 2015.9.24., 9. o.).
( 109 ) A Tanács 1/2003/EK rendelete (2002. december 16.) a Szerződés 81. és 82. Cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról (HL L 1., 2003.1.4., 1. o.).
( 110 ) A Bizottság 773/2004/EK rendelete (2004. április 7.) a Bizottság által az EK-Szerződés 81. és 82. Cikke alapján folytatott eljárásokról (HL L 123., 2004.4.27., 18. o.).
( 111 ) A Tanács 139/2004/EK rendelete (2004. január 20.) a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről (HL L 24., 2004.1.29., 1. o.).
( 112 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1060/2009/EK rendelete (2009. szeptember 16.) a hitelminősítő intézetekről (HL L 302., 2009.11.17., 1. o.).
( 113 ) Az Európai Parlament és a Tanács 648/2012/EU rendelete (2012. július 4.) a tőzsdén kívüli származtatott ügyletekről, a központi szerződő felekről és a kereskedési adattárakról (HL L 201., 2012.7.27., 1. o.)
( 114 ) Az Európai Parlament és a Tanács 883/2013/EU, Euratom rendelete (2013. szeptember 11.) az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).
( 115 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2003/87/EK irányelve (2003. október 13.) az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 275., 2003.10.25., 32. o.).
( 116 ) Az Európai Parlament és a Tanács 517/2014/EU rendelete (2014. április 16.) a fluortartalmú üvegházhatású gázokról és a 842/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 150., 2014.5.20., 195. o.).
( 117 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1005/2009/EK rendelete (2009. szeptember 16.) az ózonréteget lebontó anyagokról (HL L 286., 2009.10.31., 1. o.).
( 118 ) Az Európai Parlament és a Tanács 443/2009/EK rendelete (2009. április 23.) a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi integrált megközelítés keretében az új személygépkocsikra vonatkozó kibocsátási követelmények meghatározásáról (HL L 140., 2009.6.5., 1. o.).
( 119 ) Az Európai Parlament és a Tanács 510/2011/EU rendelete (2011. május 11.) az új könnyű haszongépjárművekre vonatkozó kibocsátási követelményeknek a könnyű haszongépjárművek CO2-kibocsátásának csökkentésére irányuló uniós integrált megközelítés keretében történő meghatározásáról (HL L 145., 2011.5.31., 1. o.).
( 120 ) A Bizottság 293/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. április 3.) az új könnyű haszongépjárművek nyilvántartásba vett adatainak az 510/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti ellenőrzéséről és bejelentéséről (HL L 98., 2012.4.4., 1. o.).
( 121 ) Az Európai Parlament és a Tanács 525/2013/EU rendelete (2013. május 21.) az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának nyomon követésére és bejelentésére, valamint az éghajlatváltozással kapcsolatos egyéb információk nemzeti és uniós szintű bejelentésére szolgáló rendszerről, valamint a 280/2004/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 165., 2013.6.18., 13. o.).
( 122 ) Az Európai Parlament és a Tanács 406/2009/EK határozata (2009. április 23.) az üvegházhatású gázok kibocsátásának a 2020-ig terjedő időszakra szóló közösségi kötelezettségvállalásoknak megfelelő szintre történő csökkentésére irányuló tagállami törekvésekről (HL L 140., 2009.6.5., 136. o.).
( 123 ) Bizottság 389/2013/EU rendelete (2013. május 2.) a 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 280/2004/EK és a 406/2009/EK európai parlamenti és tanácsi határozat szerinti uniós kibocsátásiegység-forgalmi jegyzék létrehozásáról, továbbá a 920/2010/EU és az 1193/2011/EU bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 122., 2013.5.3., 1. o.).
( 124 ) A Bizottság 749/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. június 30.) a tagállamok által az 525/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében jelentett információk felépítéséről, formátumáról, benyújtási eljárásáról és felülvizsgálatáról (HL L 203., 2014.7.11., 23. o.).
( 125 ) A Bizottság 1191/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. október 30.) a fluortartalmú üvegházhatású gázokról szóló 517/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 19. Cikkében említett jelentés formájának és benyújtása módjának meghatározásáról (HL L 318., 2014.11.5., 5. o.).
( 126 ) A Tanács 904/2010/EU rendelete (2010. október 7.) a hozzáadottérték-adó területén történő közigazgatási együttműködésről és csalás elleni küzdelemről (HL L 268., 2010.10.12., 1. o.).
( 127 ) A Tanács 389/2012/EU rendelete (2012. május 2.) a jövedéki adók területén való közigazgatási együttműködésről és a 2073/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 121., 2012.5.8., 1. o.).
( 128 ) A Tanács 2010/24/EU irányelve (2010. március 16.) az adókból, vámokból, illetékekből és egyéb intézkedésekből eredő követelések behajtására irányuló kölcsönös segítségnyújtásról (HL L 84., 2010.3.31., 1. o.).
( 129 ) A Tanács 549/69/EURATOM, ESZAK, EGK rendelete (1969. március 25.) az Európai Közösségeknek, a Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 12. Cikke, 13. Cikkének második bekezdése és 14. Cikke rendelkezéseinek hatálya alá tartozó tisztviselői és egyéb alkalmazottai kategóriáinak megállapításáról (HL L 74., 1969.3.27., 1. o.).
( 130 ) Az Európai Parlament 2005/684/EK, Euratom határozata (2005. szeptember 28.) az európai parlamenti képviselők statútumának elfogadásáról (HL L 262., 2005.10.7., 1. o.).
( 131 ) Az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatát az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról és az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről és a Bizottság alkalmazottaira ideiglenesen alkalmazandó különös rendelkezések megállapításáról szóló, 1968. február 29-i 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendelet rögzíti (HL L 56., 1968.3.4., 1. o.).
( 132 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1049/2001/EK rendelete (2001. május 30.) az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről (HL L 145., 2001.5.31., 43. o.).
( 133 ) Az Európai Központi Bank EKB/2004/3 (2004/258/EK) határozata (2004. március 4.) az Európai Központi Bank dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről (HL L 80., 2004.3.18., 42. o.).
( 134 ) HL L 212., 1994.8.17., 3. o.
( 135 ) A Tanács (KKBP) 2017/2315 határozata (2017. december 11.) az állandó strukturált együttműködés létrehozásáról és a részt vevő tagállamok jegyzékének meghatározásáról (HL L 331., 2017.12.14., 57. o.).
( 136 ) Ez különösen az EUSZ 7. és 30. Cikkére, 42. Cikkének (4) bekezdésére, 48. Cikkének (2)–(6) bekezdésére és 49. Cikkére, valamint az EUMSZ 25. Cikkére, 76. Cikke b) pontjára, 82. Cikke (3) bekezdésére, 83. Cikke (3) bekezdésére, 86. Cikke (1) bekezdésére, 87. Cikke (3) bekezdésére, 135. Cikkére, 218. Cikke (8) bekezdésére, 223. Cikke (1) bekezdésére, 262., 311. és 341. Cikkére vonatkozik.
( 137 ) Az Unió értesíti e megállapodások többi részes felét arról, hogy az átmeneti időszak alatt az Egyesült Királyság e megállapodások alkalmazásában tagállamként kezelendő.
( 138 ) Meghosszabbítás esetén az Unió értesíti erről a nemzetközi megállapodások további feleit.
( 139 ) A Tanács 1311/2013/EU, Euratom rendelete (2013. december 2.) a 2014–2020-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről (HL L 347., 2013.12.20., 884. o.).
( 140 ) A Tanács 1553/89/EGK, Euratom rendelete (1989. május 29.) a hozzáadottérték-adóból származó saját források beszedésének végleges egységes rendszeréről (HL L 155., 1989.6.7., 9. o.).
( 141 ) A Tanács 1287/2003/EK, Euratom rendelete (2003. július 15.) a piaci áron számított bruttó nemzeti jövedelem összehangolásáról (GNI rendelet) (HL L 181., 2003.7.19., 1. o.).
( 142 ) A Bizottság (EU, Euratom) 2018/195 végrehajtási határozata (2018. február 8.) a 608/2014/EU, Euratom tanácsi rendelet szerint a tradicionális saját forrásokra való jogosultságokat érintő csalásokról és szabálytalanságokról, valamint a tradicionális forrásokra vonatkozó ellenőrzésekről szóló jelentések elkészítéséhez használandó formanyomtatványok megállapításáról (HL L 36., 2018.2.9., 33. o.).
( 143 ) A Bizottság (EU, Euratom) 2018/194 végrehajtási határozata (2018. február 8.) a saját forrásokra vonatkozó jogosultságok számlakimutatásaira vonatkozó minták és a saját forrásokra vonatkozó jogosultságoknak megfelelő behajthatatlan összegekről szóló bejelentési nyomtatvány 609/2014/EU, Euratom tanácsi rendelet szerint történő kidolgozásáról (HL L 36., 2018.2.29., 20. o.).
( 144 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o).
( 145 ) Az Európai Parlament és a Tanács 883/2013/EU, Euratom rendelete (2013. szeptember 11.) az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).
( 146 ) A Tanács 2988/95/EK, Euratom rendelete (1995. december 18.) az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről (HL L 312., 1995.12.23., 1. o.).
( 147 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1307/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a közös agrárpolitika keretébe tartozó támogatási rendszerek alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint a 637/2008/EK és a 73/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 608. o.).
( 148 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/1017 rendelete (2015. június 25.) az Európai Stratégiai Beruházási Alapról, az Európai Beruházási Tanácsadó Platformról és a Beruházási Projektek Európai Portáljáról, valamint az 1291/2013/EU és az 1316/2013/EU rendelet módosításáról – az Európai Stratégiai Beruházási Alap (HL L 169., 2015.7.1., 1. o.).
( 149 ) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/1601 rendelete (2017. szeptember 26.) az Európai Fenntartható Fejlődési Alap (EFFA), az EFFA-garancia és az EFFA-garanciaalap létrehozásáról (HL L 249., 2017.9.27., 1. o.).
( 150 ) A Tanács 422/67/EGK, 5/67/Euratom rendelete (1967. július 25.) a Bizottság elnökének és tagjainak, valamint a Bíróság elnökének, bíráinak, főtanácsnokainak és hivatalvezetőjének járandóságairól (HL P 187., 1967.8.8., 1. o.).
( 151 ) Az Európai Parlament 2005/684/EK, Euratom határozata (2005. szeptember 28.) az európai parlamenti képviselők statútumának elfogadásáról (HL L 262., 2005.10.7., 1. o.).
( 152 ) A Tanács (EU) 2016/300 rendelete (2016. február 29.) a magas rangú uniós közhivatalt ellátó személyek javadalmazásáról (HL L 58., 2016.3.4., 1. o.).
( 153 ) A Tanács 407/2010/EU rendelete (2010. május 11.) az európai pénzügyi stabilizációs mechanizmus létrehozásáról (HL L 118, 2010.5.12., 1. o.).
( 154 ) A Tanács 332/2002/EK rendelete (2002. február 18.) a tagállamok fizetési mérlegéhez középtávú pénzügyi támogatási mechanizmus létrehozásáról (HL L 53., 2002.2.23., 1. o.).
( 155 ) A Tanács 2009/480/EK, Euratom rendelete (2009. május 25.) a külső fellépésekre vonatkozó garanciaalap létrehozásáról (HL L 145, 10.6.2009, 10. o.).
( 156 ) A Tanács 2728/94/EK, Euratom rendelete (1994. október 31.) a külső fellépésekre vonatkozó garanciaalap létrehozásáról (HL L 293., 1994.11.12., 1. o.).
( 157 ) Az Európai Parlament és a Tanács 466/2014/EU határozata (2014. április 16.) az Unión kívüli beruházási projekteket támogató finanszírozási műveletek veszteségeinek fedezésére az Európai Beruházási Banknak nyújtott uniós garanciáról (HL L 135., 2014.5.8., 1. o.).
( 158 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1080/2011/EU határozata (2011. október 25.) az Unión kívüli projektekhez adott hitelek és hitelgaranciák veszteségeinek fedezésére az Európai Beruházási Banknak nyújtott uniós garanciáról és a 633/2009/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 280., 2011.10.27., 1. o.).
( 159 ) Belső megállapodás az Európai Unió tagállamai kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között az AKCS–EU partnerségi megállapodással összhangban a 2014–2020 közötti időtartamra szóló többéves pénzügyi keret értelmében nyújtandó európai uniós támogatás finanszírozásáról, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés negyedik részének hatálya alá tartozó tengerentúli országok és területek számára nyújtandó pénzügyi támogatás elosztásáról (HL L 210., 2013.8.6., 1. o.).
( 160 ) A Tanács (EU) 2015/322 rendelete (2015. március 2.) a 11. Európai Fejlesztési Alap végrehajtásáról (HL L 58., 2015.3.3., 1. o.).
( 161 ) A Tanács (EU) 2015/323 rendelete (2015. március 2.) a 11. Európai Fejlesztési Alapra alkalmazandó pénzügyi szabályzatról (HL L 58., 2015.3.3., 17. o.).
( 162 ) HL L 25., 1976.1.30., 168. o.
( 163 ) HL L 347., 1980.12.22., 210. o.
( 164 ) HL L 86., 1986.3.31., 210. o.
( 165 ) HL L 229., 1991.8.17., 288. o.
( 166 ) HL L 156., 1998.5.29., 108. o.
( 167 ) HL L 317., 2000.12.15., 355. o.
( 168 ) HL L 247., 2006.9.9., 32. o.
( 169 ) A Bizottság határozata (2015. október 20.) az afrikai stabilitással és az irreguláris migráció okainak kezelésével foglalkozó európai uniós szükséghelyzeti alap létrehozásáról (C (2015) 7293).
( 170 ) A Bizottság határozata (2015. november 24.) az Unió és a tagállamok fellépéseinek koordinációs mechanizmus – a Törökország-támogató Menekültügyi Eszköz – révén való összehangolásáról (HL C 407., 2015.12.8., o.).
( 171 ) A Tanács (EU) 2016/1353 határozata (2016. augusztus 4.) az Európai Védelmi Ügynökség pénzügyi szabályzatáról és a 2007/643/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 219., 2016.8.12., 98. o.).
( 172 ) A Tanács 2014/75/KKBP határozata (2014. február 10.) az Európai Unió Biztonságpolitikai Kutatóintézetéről (HL L 41., 2014.2.12., 13. o.).
( 173 ) A Tanács 2014/401/KKBP határozata (2014. június 26.) az Európai Unió Műholdközpontjáról és az Európai Unió Műholdközpontjának felállításáról szóló 2001/555/KKBP együttes fellépés hatályon kívül helyezéséről (HL L 188., 2014.6.27., 73. o.).
( 174 ) A Tanács 1186/2009/EK rendelete (2009. november 16.) a vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról (HL L 324., 2009.12.10., 23. o.).
( 175 ) Az Európai Parlament és a Tanács 1379/2013/EU rendelete (2013. december 11.) a halászati és akvakultura-termékek piacának közös szervezéséről, az 1184/2006/EK és az 1224/2009/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 104/2000/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 354., 2013.12.28., 1. o.).
( 176 ) A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodással létrehozott vegyes bizottság 1/2023 határozata (2023. március 24.) a Windsori Keretmegállapodással kapcsolatos rendelkezések megállapításáról [2023/819] (HL L 102.., 2023.4.17., 61. o.).
( 177 ) HL L 373., 2004.12.21., 37. o.
( 178 ) HL L 204., 2006.7.26., 23. o.
( 179 ) HL L 180., 2000.7.19., 22. o.
( 180 ) HL L 303., 2000.12.2., 16. o.
( 181 ) HL L 180., 2010.7.15., 1. o.
( 182 ) HL L 6., 1979.1.10., 24. o.
( 183 ) Az e mellékletben szereplő fejezetek és alfejezetek csak tájékoztató jellegűek.
( 184 ) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
( 185 ) HL L 82., 1997.3.22., 1. o.
( 186 ) HL L 84., 2010.3.31., 1. o.
( 187 ) HL L 248., 2013.9.18., 1. o.
( 188 ) HL L 312., 1995.12.23., 1. o.
( 189 ) HL L 102., 2004.4.7., 1. o.
( 190 ) HL L 152., 2009.6.16., 23. o.
( 191 ) HL L 303., 2012.10.31., 1. o.
( 192 ) HL L 83., 2015.3.27., 34. o.
( 193 ) HL L 160., 2015.6.25., 1. o.
( 194 ) HL L 130., 2017.5.19., 1. o.
( 195 ) HL L 328., 2009.12.15., 1. o.
( 196 ) HL L 254., 2017.9.30., 1. o.
( 197 ) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
( 198 ) HL L 176., 2016.6.30., 55. o.
( 199 ) HL L 83., 2015.3.27., 16. o.
( 200 ) HL L 123., 2015.5.19., 33. o.
( 201 ) HL L 83., 2015.3.27., 6. o.
( 202 ) HL L 83., 2015.3.27., 11. o.
( 203 ) HL L 189., 2014.6.27., 50. o.
( 204 ) HL L 191., 2015.7.17., 1. o.
( 205 ) HL L 83., 2015.3.27., 1. o.
( 206 ) HL L 160., 2015.6.25., 57. o.
( 207 ) HL L 103., 2014.4.5., 10. o.
( 208 ) HL L 123, 2015.5.19., 16. o.
( 209 ) HL L 17., 2013.1.19., 1. o.
( 210 ) HL L 17., 2013.1.19., 13. o.
( 211 ) HL L 77., 2016.3.23., 53. o.
( 212 ) HL L 77., 2016.3.23., 62. o.
( 213 ) HL L 160., 2015.6.25., 76. o.
( 214 ) HL L 160., 2015.6.25., 69. o.
( 215 ) HL L 160., 2015.6.25., 62. o.
( 216 ) HL L 145., 2011.5.31., 19. o.
( 217 ) Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244 (1999) sz. ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.
( 218 ) HL L 57., 2017.3.3., 59. o.
( 219 ) HL L 185., 2016.7.8., 1. o.
( 220 ) HL L 53., 2019.2.22., 1. o.
( 221 ) HL L 157., 2006.6.9., 1. o.
( 222 ) HL L 241., 2015.9.17., 1. o.
( 223 ) HL L 316., 2012.11.14., 12. o.
( 224 ) HL L 218., 2008.8.13., 30. o.
( 225 ) HL L 218., 2008.8.13., 82. o.
( 226 ) HL L 218., 2008.8.13., 21. o.
( 227 ) HL L 11., 2002.1.15., 4. o.
( 228 ) HL L 337., 1998.12.12., 8. o.
( 229 ) HL L 210., 1985.8.7., 29. o.
( 230 ) HL L 42., 1970.2.23., 16. o.
( 231 ) HL L 158., 2014.5.27., 131. o.
( 232 ) HL L 310., 2005.11.25., 10. o.
( 233 ) HL L 161., 2006.6.14., 12. o.
( 234 ) HL L 171., 2007.6.29., 1. o.
( 235 ) HL L 263., 2007.10.9., 1. o.
( 236 ) HL L 151., 2018.6.14., 1. o.
( 237 ) HL L 35., 2009.2.4., 1. o.
( 238 ) HL L 200., 2009.7.31., 1. o.
( 239 ) HL L 35., 2009.2.4., 32. o.
( 240 ) HL L 188., 2009.7.18., 1. o.
( 241 ) HL L 60., 2013.3.2., 52. o.
( 242 ) HL L 123., 2015.5.19., 77. o.
( 243 ) HL L 60., 2013.3.2., 1. o.
( 244 ) HL L 335., 1973.12.5., 51. o.
( 245 ) HL L 96., 2014.3.29., 251. o.
( 246 ) HL L 167., 1992.6.22., 17. o.
( 247 ) HL L 81., 2016.3.31., 99. o.
( 248 ) HL L 147., 1975.6.9., 40. o.
( 249 ) HL L 165., 2010.6.30., 1. o.
( 250 ) HL L 189., 2014.6.27., 164. o.
( 251 ) HL L 96., 2014.3.29., 45. o.
( 252 ) HL L 106., 2009.4.28., 7. o.
( 253 ) HL L 42., 1975.2.15., 14. o.
( 254 ) HL L 46., 1976.2.21., 1. o.
( 255 ) HL L 39., 1980.2.15., 40. o.
( 256 ) HL L 247., 2007.9.21., 17. o.
( 257 ) HL L 71., 2011.3.18., 1. o.
( 258 ) HL L 96., 2014.3.29., 107. o.
( 259 ) HL L 96., 2014.3.29., 149. o.
( 260 ) HL L 88., 2011.4.4., 5. o.
( 261 ) HL L 81., 2016.3.31., 51. o.
( 262 ) HL L 81., 2016.3.31., 1. o.
( 263 ) HL L 157., 2006.6.9., 24. o.
( 264 ) HL L 252., 2016.9.16., 53. o.
( 265 ) HL L 162., 2000.7.3., 1. o.
( 266 ) HL L 96., 2014.3.29., 79. o.
( 267 ) HL L 96., 2014.3.29., 309. o.
( 268 ) HL L 96., 2014.3.29., 357. o.
( 269 ) HL L 153., 2014.5.22., 62. o.
( 270 ) HL L 272., 2011.10.18., 1. o.
( 271 ) HL L 100., 1994.4.19., 37. o.
( 272 ) HL L 342., 2009.12.22., 59. o.
( 273 ) HL L 170., 2009.6.30., 1. o.
( 274 ) HL L 354., 2013.12.28., 90. o.
( 275 ) HL L 96., 2014.3.29., 1. o.
( 276 ) HL L 178., 2013.6.28., 27. o.
( 277 ) HL L 39., 2013.2.9., 1. o.
( 278 ) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
( 279 ) HL L 311., 2001.11.28., 67. o.
( 280 ) HL L 378., 2006.12.27., 1. o.
( 281 ) HL L 18., 2000.1.22., 1. o.
( 282 ) HL L 324., 2007.12.10., 121. o.
( 283 ) HL L 311., 2001.11.28., 1. o.
( 284 ) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
( 285 ) HL L 121., 2001.5.1., 34. o.
( 286 ) HL L 158., 2014.5.27., 1. o.
( 287 ) HL L 109., 2009.4.30., 10. o.
( 288 ) HL L 135., 2016.5.24., 39. o.
( 289 ) HL L 169., 1993.7.12., 1. o.
( 290 ) HL L 331., 1998.12.7., 1. o.
( 291 ) HL L 189., 1990.7.20., 17. o.
( 292 ) HL L 117., 2017.5.5., 1. o.
( 293 ) HL L 117., 2017.5.5., 176. o.
( 294 ) HL L 33., 2003.2.8., 30. o.
( 295 ) HL L 102., 2004.4.7., 48. o.
( 296 ) HL L 207., 2010.8.6., 14. o.
( 297 ) HL L 304., 2003.11.21., 1. o.
( 298 ) HL L 50., 2004.2.20., 44. o.
( 299 ) HL L 50., 2004.2.20., 28. o.
( 300 ) HL L 174., 2011.7.1., 88. o.
( 301 ) HL L 104., 2004.4.8., 1. o.
( 302 ) HL L 158., 2004.4.30., 7. o.
( 303 ) HL L 201., 2012.7.27., 60. o.
( 304 ) HL L 137., 2017.5.24., 1. o.
( 305 ) HL L 266., 2006.9.26., 1. o.
( 306 ) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
( 307 ) HL L 353., 2008.12.31., 1. o.
( 308 ) HL L 47., 2004.2.18., 1. o.
( 309 ) HL L 22., 2005.1.26., 1. o.
( 310 ) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
( 311 ) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
( 312 ) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
( 313 ) HL L 190., 2006.7.12., 1. o.
( 314 ) HL L 365., 1994.12.31., 10. o.
( 315 ) HL L 330., 2013.12.10., 1. o.
( 316 ) HL L 337., 2006.12.5., 21. o.
( 317 ) HL L 155., 2019.6.12., 1. o.
( 318 ) HL L 317., 2014.11.4., 35. o.
( 319 ) HL L 168., 2007.6.28., 1. o.
( 320 ) HL L 27., 2010.1.30., 1. o.
( 321 ) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
( 322 ) HL L 107., 2015.4.25., 26. o.
( 323 ) HL L 143., 2004.4.30., 87. o.
( 324 ) HL L 295., 2010.11.12., 23. o.
( 325 ) HL L 347., 2005.12.30., 1. o.
( 326 ) HL L 150., 2014.5.20., 195. o.
( 327 ) HL L 286., 2009.10.31., 1. o.
( 328 ) HL L 137., 2017.5.24., 1. o.
( 329 ) HL L 61., 1997.3.3., 1. o.
( 330 ) HL L 308., 1991.11.9., 1. o.
( 331 ) HL L 286., 2009.10.31., 36. o.
( 332 ) HL L 343., 2007.12.27., 1. o.
( 333 ) HL L 91., 1983.4.9., 30. o.
( 334 ) HL L 39., 2008.2.13., 1. o.
( 335 ) HL L 342., 2009.12.22., 46. o.
( 336 ) HL L 285., 2009.10.31., 10. o.
( 337 ) HL L 198., 2017.7.28., 1. o.
( 338 ) HL L 257., 2014.8.28., 146. o.
( 339 ) HL L 138., 2016.5.26., 44. o.
( 340 ) HL L 31., 2002.2.1., 1. o.
( 341 ) HL L 304., 2011.11.22., 18. o.
( 342 ) HL L 404., 2006.12.30., 9. o.
( 343 ) HL L 334., 2011.12.16., 1. o.
( 344 ) HL L 139., 2004.4.30., 55. o.
( 345 ) HL L 139., 2004.4.30., 1. o.
( 346 ) HL L 40., 1989.2.11., 34. o.
( 347 ) HL L 354., 2008.12.31., 1. o.
( 348 ) HL L 354., 2008.12.31., 7. o.
( 349 ) HL L 354., 2008.12.31., 16. o.
( 350 ) HL L 354., 2008.12.31., 34. o.
( 351 ) HL L 183., 2002.7.12., 51. o.
( 352 ) HL L 404., 2006.12.30., 26. o.
( 353 ) HL L 309., 2003.11.26., 1. o.
( 354 ) HL L 37., 1993.2.13., 1. o.
( 355 ) HL L 327., 2015.12.11., 1. o.
( 356 ) HL L 181., 2013.6.29., 35. o.
( 357 ) HL L 66., 1999.3.13., 26. o.
( 358 ) HL L 197., 2000.8.3., 19. o.
( 359 ) HL L 10., 2002.1.12., 47. o.
( 360 ) HL L 10., 2002.1.12., 53. o.
( 361 ) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
( 362 ) HL L 340., 2008.12.19., 45. o.
( 363 ) HL L 307., 2007.11.24., 5. o.
( 364 ) HL L 10., 2002.1.12., 58. o.
( 365 ) HL L 10., 2002.1.12., 67. o.
( 366 ) HL L 15., 2002.1.17., 19. o.
( 367 ) HL L 314., 2015.12.1., 1. o.
( 368 ) HL L 347., 2013.12.20., 549. o.
( 369 ) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
( 370 ) HL L 338., 2004.11.13., 4. o.
( 371 ) HL L 277., 1984.10.20., 12. o.
( 372 ) HL L 66., 1999.3.13., 16. o.
( 373 ) HL L 66., 1999.3.13., 24. o.
( 374 ) HL L 141., 2009.6.6., 3. o.
( 375 ) HL L 164., 2009.6.26., 45. o.
( 376 ) HL L 189., 2007.7.20., 1. o.
( 377 ) HL L 150., 2018.6.14., 1. o.
( 378 ) HL L 13., 2016.1.20., 2. o.
( 379 ) HL L 201., 2008.7.30., 1. o.
( 380 ) HL L 229., 2009.9.1., 1. o.
( 381 ) HL L 140., 2002.5.30., 10. o.
( 382 ) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
( 383 ) HL L 92., 1990.4.7., 42. o.
( 384 ) HL L 35., 2005.2.8., 1. o.
( 385 ) HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
( 386 ) HL L 268., 2003.10.18., 24. o.
( 387 ) HL L 287., 2003.11.5., 1. o.
( 388 ) HL L 106., 2001.4.17., 1. o.
( 389 ) HL L 84., 2016.3.31., 1. o.
( 390 ) HL 121., 1964.7.29., 1977. o.
( 391 ) HL L 46., 1991.2.19., 19. o.
( 392 ) HL L 192., 2010.7.23., 1. o.
( 393 ) HL L 343., 2009.12.22., 74. o.
( 394 ) HL L 268., 1992.9.14., 54. o.
( 395 ) HL L 194., 1988.7.22., 10. o.
( 396 ) HL L 302., 1989.10.19., 1. o.
( 397 ) HL L 224., 1990.8.18., 62. o.
( 398 ) HL L 62., 1993.3.15., 49. o.
( 399 ) HL L 328., 2006.11.24., 14. o.
( 400 ) HL L 139., 2004.4.30., 321. o.
( 401 ) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
( 402 ) HL L 178., 2013.6.28., 1. o.
( 403 ) HL L 300., 2009.11.14., 1. o.
( 404 ) HL L 147., 2001.5.31., 1. o.
( 405 ) HL L 145., 1977.6.13., 44. o.
( 406 ) HL L 15., 1978.1.19., 34. o.
( 407 ) HL L 306., 2003.11.22., 1. o.
( 408 ) HL L 10., 2006.1.14., 16. o.
( 409 ) HL L 316., 2001.12.1., 5. o.
( 410 ) HL L 157., 1992.6.10., 19. o.
( 411 ) HL L 192., 2002.7.20., 27. o.
( 412 ) HL L 325., 2003.12.12., 1. o.
( 413 ) HL L 260., 1992.9.5., 1. o.
( 414 ) HL L 62., 1993.3.15., 69. o.
( 415 ) HL L 325., 2003.12.12., 31. o.
( 416 ) HL L 327., 2000.12.22., 74. o.
( 417 ) HL L 5., 2004.1.9., 8. o.
( 418 ) HL L 204., 2000.8.11., 1. o.
( 419 ) HL L 213., 2008.8.8., 31. o.
( 420 ) HL L 171., 2016.6.29., 66. o.
( 421 ) HL L 3., 2005.1.5., 1. o.
( 422 ) HL L 303., 2009.11.18., 1. o.
( 423 ) HL L 169., 2000.7.10., 1. o.
( 424 ) HL L 317., 2016.11.23., 4. o.
( 425 ) HL 125., 1966.7.11., 2309. o.
( 426 ) HL L 93., 1968.4.17., 15. o.
( 427 ) HL L 11., 2000.1.15., 17. o.
( 428 ) HL L 193., 2002.7.20., 1. o.
( 429 ) HL L 193., 2002.7.20., 12. o.
( 430 ) HL L 193., 2002.7.20., 33. o.
( 431 ) HL L 193., 2002.7.20., 60. o.
( 432 ) HL L 193., 2002.7.20., 74. o.
( 433 ) HL L 267., 2008.10.8., 8. o.
( 434 ) HL 125., 1966.7.11., 2298. o.
( 435 ) HL L 226., 1998.8.13., 16. o.
( 436 ) HL L 205., 2008.8.1., 28. o.
( 437 ) HL L 95., 2017.4.7., 1. o.
( 438 ) HL L 165., 2004.4.30., 1. o.
( 439 ) HL L 139., 2004.4.30., 206. o.
( 440 ) HL L 268., 1991.9.24., 56. o.
( 441 ) HL L 24., 1998.1.30., 9. o.
( 442 ) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
( 443 ) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
( 444 ) HL L 125., 1996.5.23., 3. o.
( 445 ) HL L 125., 1996.5.23., 10. o.
( 446 ) HL L 39., 2008.2.13., 16. o.
( 447 ) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
( 448 ) HL L 84., 2014.3.20., 14. o.
( 449 ) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
( 450 ) HL L 181., 2013.6.29., 15. o.
( 451 ) HL L 351., 1985.12.28., 63. o.
( 452 ) HL L 212., 1989.7.22., 79. o.
( 453 ) HL L 163., 1992.6.17., 1. o.
( 454 ) HL L 334., 1996.12.23., 1. o.
( 455 ) HL L 125., 1998.4.27., 1. o.
( 456 ) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
( 457 ) HL L 354., 2013.12.28., 1. o.
( 458 ) HL L 354., 2013.12.28., 22. o.
( 459 ) HL L 286., 2008.10.29., 1. o.
( 460 ) HL L 145., 2001.5.31., 1. o.
( 461 ) HL L 194., 2010.7.24., 1. o.
( 462 ) HL L 248., 2007.9.22., 17. o.
( 463 ) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
( 464 ) HL L 310., 1995.12.22., 5. o.
( 465 ) HL L 373., 2004.12.21., 1. o.
( 466 ) HL L 309., 2005.11.25., 9. o.
( 467 ) HL L 127., 2014.4.29., 1. o.
( 468 ) HL L 39., 2009.2.10., 1. o.
( 469 ) HL L 159., 2014.5.28., 1. o.
( 470 ) HL L 326., 1969.12.29., 36. o.
( 471 ) HL L 134., 2009.5.29., 1. o.
( 472 ) HL L 256., 1991.9.13., 51. o.
( 473 ) HL L 94., 2012.3.30., 1. o.
( 474 ) HL L 146., 2009.6.10., 1. o.
( 475 ) HL L 200., 2005.7.30., 1. o.
( 476 ) HL L 358., 2002.12.31., 28. o.
( 477 ) Az e mellékletben szereplő fejezetek és alfejezetek csak tájékoztató jellegűek.
( 478 ) HL L 347., 2006.12.11., 1. o.
( 479 ) HL L 62., 2020.3.2., 1. o.
( 480 ) HL L 44., 2008.2.20., 23. o.
( 481 ) HL L 268., 2010.10.12., 1. o.
( 482 ) HL L 84., 2010.3.31., 1. o.
( 483 ) HL L 326., 1986.11.21., 40. o.
( 484 ) HL L 346., 2007.12.29., 6. o.
( 485 ) HL L 292., 2009.11.10., 5. o.
( 486 ) HL L 286., 2006.10.17., 15. o.
( 487 ) HL L 195., 2018.8.1., 1. o.
( 488 ) HL L 46., 2009.2.17., 8. o.
( 489 ) HL L 9., 2009.1.14., 12. o.
( 490 ) HL L 121., 2012.5.8., 1. o.
( 491 ) HL L 84., 2010.3.31., 1. o.
( 492 ) HL L 316., 1992.10.31., 21. o.
( 493 ) HL L 316., 1992.10.31., 29. o.
( 494 ) HL L 176., 2011.7.5., 24. o.
( 495 ) HL L 283., 2003.10.31., 51. o.
( 496 ) HL L 291., 1995.12.6., 46. o.
( 497 ) HL L 162., 2003.7.1., 5. o.
( 498 ) HL L 346., 2007.12.29., 6. o.
( 499 ) HL L 286., 2006.10.17., 15. o.
( 500 ) HL L 211., 2009.8.14., 55. o.
( 501 ) HL L 211., 2009.8.14., 15. o.
( 502 ) HL L 211., 2009.8.14., 1. o.
( 503 ) HL L 33., 2006.2.4., 22. o.
( 504 ) HL L 326., 2011.12.8., 1. o.
( 505 ) HL L 334., 2010.12.17., 17. o.
( 506 ) HL L 275., 2003.10.25., 32. o.
( 507 ) Az e mellékletben szereplő fejezetek és alfejezetek csak tájékoztató jellegűek.
( 508 ) HL C 262., 2016.7.19., 1. o.
( 509 ) HL C 8., 2012.1.11., 4. o.
( 510 ) HL C 155., 2008.6.20., 10. o.
( 511 ) HL L 248., 2015.9.24., 1. o.
( 512 ) HL L 187., 2014.6.26., 1. o.
( 513 ) HL L 193., 2014.7.1., 1. o.
( 514 ) HL L 369., 2014.12.24., 37. o.
( 515 ) HL L 315., 2007.12.3., 1. o.
( 516 ) HL C 92., 2014.3.29., 1. o.
( 517 ) HL L 7., 2012.1.11., 3. o.
( 518 ) HL L 352., 2013.12.24., 1. o.
( 519 ) HL L 114., 2012.4.26., 8. o.
( 520 ) HL L 352., 2013.12.24., 9. o.
( 521 ) HL L 190., 2014.6.28., 45. o.
( 522 ) HL L 248., 2015.9.24., 9. o.
( 523 ) HL L 140., 2004.4.30., 1. o.
( 524 ) HL C 272., 2007.11.15., 4. o.
( 525 ) HL C 119., 2002.5.22., 22. o.
( 526 ) HL C 85., 2009.4.9., 1. o.
( 527 ) HL C 14., 2008.1.19., 6. o.
( 528 ) HL C 253., 2018.7.19., 14. o.
( 529 ) HL C 297., 2003.12.9., 6. o.
( 530 ) HL C 188., 2014.6.20., 4. o.
( 531 ) HL C 204., 2014.7.1., 1. o.
( 532 ) HL C 217., 2015.7.2., 1. o.
( 533 ) HL L 209., 2013.7.23., 1. o.
( 534 ) HL C 198., 2014.6.27., 1. o.
( 535 ) HL C 19., 2014.1.22., 4. o.
( 536 ) HL C 249., 2014.7.31., 1. o.
( 537 ) HL C 188., 2009.8.11., 1. o.
( 538 ) HL C 188., 2009.8.11., 6. o.
( 539 ) HL C 216., 2013.7.30., 1. o.
( 540 ) HL C 72., 2009.3.26., 1. o.
( 541 ) HL C 195., 2009.8.19., 9. o.
( 542 ) HL C 392., 2012.12.19., 1. o.
( 543 ) HL C 200., 2014.6.28., 1. o.
( 544 ) HL C 158., 2012.6.5., 4. o.
( 545 ) http://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/stranded_costs_en.pdf
( 546 ) HL L 336., 2010.12.21., 24. o.
( 547 ) HL C 152., 2002.6.26., 5. o.
( 548 ) HL C 39., 1998.2.6., 2. o.
( 549 ) HL C 332., 2013.11.15., 1. o.
( 550 ) HL C 257., 2009.10.27., 1. o.
( 551 ) HL C 25., 2013.1.26., 1. o.
( 552 ) HL C 184., 2008.7.22., 13. o.
( 553 ) HL C 13., 2004.1.17., 3. o.
( 554 ) HL C 317., 2008.12.12., 10. o.
( 555 ) HL C 132., 2009.6.11., 6. o.
( 556 ) HL C 99., 2014.4.4., 3. o.
( 557 ) HL C 8., 2012.1.11., 15. o.
( 558 ) HL L 318., 2006.11.17., 17. o.
( 559 ) A Tanács 866/2004/EK rendelete (2004. április 29.) a csatlakozási okmány 10. jegyzőkönyvének 2. cikke szerinti rendszerről (HL L 161., 2004.4.30., 128. o.).
( 560 ) HL C 106., 2010.4.24., 1. o.
( 561 ) HL C 106., 2010.4.24., 5. o.
( 562 ) HL C 149., 2010.6.8., 3. o.
( 563 ) HL C 183., 2018.5.29., 5. o.
( 564 ) HL C 187., 2010.7.10., 5. o.
( 565 ) HL C 152., 2014.5.20., 21. o
( 566 ) HL C 233., 2017.7.19., 3. o.
( 567 ) HL C 355., 2018.10.4., 5. o.
( 568 ) HL C 106., 2010.4.24., 11. o.
( 569 ) HL C 52., 2016.2.11., 11. o.
( 570 ) HL C 106., 2010.4.24., 13. o.
( 571 ) HL C 106., 2010.4.24., 56. o.
( 572 ) HL C 107., 2010.4.27., 3. o.
( 573 ) HL C 149., 2010.6.8., 5. o.
( 574 ) HL C 45., 2011.2.12., 5. o.
( 575 ) HL C 52., 2016.2.11., 13. o.
( 576 ) SL C 89, 16.3.2021., str. 6.
( 577 ) HL C 259., 2020.8.7., 9. o.
( 578 ) HL C 89., 2021.3.16., 6. o.
( 579 ) HL C 147., 2019.4.29., 6. o.
( 580 ) HL C 279., 2013.9.27., 13. o.
( 581 ) HL C 147., 2019.4.29., 6. o.
( 582 ) HL C 106., 2010.4.24., 21. o.
( 583 ) HL C 279., 2013.9.27., 11. o.
( 584 ) HL C 106., 2010.4.24., 23. o.
( 585 ) HL C 106., 2010.4.24., 26. o.
( 586 ) HL C 106., 2010.4.24., 40. o.
( 587 ) HL C 106., 2010.4.24., 54. o.
( 588 ) HL C 107., 2010.4.27., 6. o.
( 589 ) HL C 262., 2011.9.6., 6. o.
( 590 ) HL C 236., 2021.6.18., 4. o.
( 591 ) HL C 152., 2014.5.20., 16. o.
( 592 ) HL C 236., 2021.6.18., 4. o.
( 593 ) HL C 240., 2012.8.10., 3. o.
( 594 ) HL C 46., 2014.2.18., 8. o.
( 595 ) HL C 106., 2010.4.24., 42. o.
( 596 ) HL C 06., 2010.4.24., 43. o.
( 597 ) HL C 06., 2010.4.24., 45. o.
( 598 ) HL C 57., 2012.2.25., 4. o.
( 599 ) HL C 106., 2010.4.24., 49. o.
( 600 ) HL C 106., 2010.4.24., 51. o.
( 601 ) HL L 166., 2004.4.30., 1. o.
( 602 ) HL L 284., 2009.10.30., 43. o.
( 603 ) HL L 338., 2010.12.22., 35. o.
( 604 ) HL L 149., 2012.6.8., 4. o.
( 605 ) HL L 349., 2012.12.19., 45. o.
( 606 ) HL L 158., 2013.6.10., 1. o.
( 607 ) HL L 366., 2014.12.20., 15. o.
( 608 ) HL L 346., 2013.12.20., 27. o.
( 609 ) HL L 76., 2017.3.22., 13. o.
( 610 ) HL L 284., 2009.10.30., 1. o.
( 611 ) HL L 338., 2010.12.22., 35. o.
( 612 ) HL L 149., 2012.6.8., 4. o.
( 613 ) HL L 349., 2012.12.19., 45. o.
( 614 ) HL L 346., 2013.12.20., 27. o.
( 615 ) HL L 366., 2014.12.20., 15. o.
( 616 ) HL L 76., 2017.3.22., 13. o.
( 617 ) HL 121., 1964.7.29., 1977. o.
( 618 ) HL L 46., 1991.2.19., 19. o.
( 619 ) HL L 192., 2010.7.23., 1. o.
( 620 ) HL L 343., 2009.12.22., 74. o.
( 621 ) HL L 268., 1992.9.14., 54. o.
( 622 ) HL L 302., 2016.10.19., 1. o.
( 623 ) HL L 194., 1988.7.22., 10. o.
( 624 ) HL L 224., 1990.8.18., 62. o.
( 625 ) HL L 328., 2006.11.24., 14. o.
( 626 ) HL L 178., 2013.6.28., 1. o.
( 627 ) Sellafield Ltd, SELLAFIELD CA20 1PG, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
( 628 ) Dounreay Site Restoration Ltd, KW14 7TZ THURSO CAITHNESS, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
( 629 ) EDF Energy Nuclear Generation Limited - Sizewell B Power Station, SUFFOLK, IP16 4UR LEISTON
( 630 ) Urenco UK Limited, Capenhurst Works, CHESTER CH1 6ER, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
( 631 ) Westinghouse Springfields Fuels Ltd, SALWICK PRESTON PR4 OXJ, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
( 632 ) HL L 227., 1994.9.1., 1. o.
( 633 ) HL L 311., 2001.11.28., 67. o.
( 634 ) HL L 378., 2006.12.27., 1. o.
( 635 ) HL L 324., 2007.12.10., 121. o.
( 636 ) HL L 18., 2000.1.22., 1. o.
( 637 ) HL L 311., 2001.11.28., 1. o.
( 638 ) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
( 639 ) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
( 640 ) HL L 159., 2012.6.20., 5. o.
( 641 ) HL L 334., 2008.12.12., 7. o.
( 642 ) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
( 643 ) HL L 353., 2008.12.31., 1. o.
( 644 ) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
( 645 ) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
( 646 ) HL L 167., 2012.6.27., 1. o.
( 647 ) HL L 158., 2014.5.27., 1. o.
( 648 ) HL L 334., 2008.12.12., 25. o.
( 649 ) HL L 131., 2009.5.28., 11. o.
( 650 ) HL L 106., 2001.4.17., 1. o.
( 651 ) HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
( 652 ) HL L 404., 2006.12.30., 9. o.
( 653 ) HL L 317., 2014.11.4., 35. o.
( 654 ) HL L 229., 2009.9.1., 1. o.