Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019R1716-20220110

    Consolidated text: A Tanács (EU) 2019/1716 Rendelete (2019. október 14.) a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1716/2022-01-10

    02019R1716 — HU — 10.01.2022 — 003.001


    Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű és nem vált ki joghatást. Az EU intézményei semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért. A jogi aktusoknak – ideértve azok bevezető hivatkozásait és preambulumbekezdéseit is – az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett és az EUR-Lex portálon megtalálható változatai tekintendők hitelesnek. Az említett hivatalos szövegváltozatok közvetlenül elérhetők az ebben a dokumentumban elhelyezett linkeken keresztül

    ►B

    A TANÁCS (EU) 2019/1716 RENDELETE

    (2019. október 14.)

    a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről

    (HL L 262, 2019.10.15., 1. o)

    Módosította:

     

     

    Hivatalos Lap

      Szám

    Oldal

    Dátum

    ►M1

    A TANÁCS (EU) 2020/606 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2020. május 4.)

      L 139I

    1

    4.5.2020

    ►M2

    A TANÁCS (EU) 2021/1276 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2021. július 30.)

      L 277I

    12

    2.8.2021

    ►M3

    A TANÁCS (EU) 2022/22 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2022. január 10.)

      L 5I

    4

    10.1.2022




    ▼B

    A TANÁCS (EU) 2019/1716 RENDELETE

    (2019. október 14.)

    a nicaraguai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről



    1. cikk

    Fogalommeghatározások e rendelet alkalmazásában:

    a) 

    „igény”: bármely, e rendelet hatálybalépését megelőzően vagy azt követően szerződés vagy ügylet alapján vagy ahhoz kapcsolódóan keletkezett igény, akár jogi eljárásban érvényesítik, akár nem, amely különösen az alábbiakat foglalja magában:

    i. 

    szerződés vagy ügylet alapján vagy ezekhez kapcsolódóan felmerülő kötelezettség teljesítése iránti igény;

    ii. 

    bármilyen formájú kötvény, pénzügyi garancia vagy viszontgarancia meghosszabbítása vagy kifizetése iránti igény;

    iii. 

    kártérítési kereset szerződés vagy ügylet vonatkozásában;

    iv. 

    ellenigény;

    v. 

    bárhol meghozott ítélet, választott bírósági határozat vagy ezzel egyenértékű határozat elismerése vagy végrehajtása iránti igény, beleértve a külföldön hozott határozat belföldön történő érvényesítését;

    b) 

    „szerződés vagy ügylet”: bármely ügylet bármilyen alakban, bármilyen alkalmazandó jog vonatkozik is rá, függetlenül attól, hogy egy vagy több szerződést vagy hasonló kötelezettségeket foglal-e magában ugyanazon vagy különböző felek között; az említett célból a „szerződés” magában foglal minden kötvényt, garanciát vagy viszontgaranciát, nevezetesen pénzügyi garanciát vagy pénzügyi viszontgaranciát, minden jogilag független és nem független hitelt, valamint bármely olyan kapcsolódó megállapodást, amely az ügyletből származik vagy azzal kapcsolatos;

    c) 

    „illetékes hatóságok”: a tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai;

    d) 

    „gazdasági erőforrások”: mindenféle – tárgyi vagy immateriális, ingó vagy ingatlan – vagyoni eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;

    e) 

    „gazdasági erőforrások befagyasztása”: annak megakadályozása, hogy a gazdasági erőforrásokat bármilyen módon pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére használják fel, beleértve – de nem kizárólag – azok eladását, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;

    f) 

    „pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök bármilyen mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek, illetve bármiféle olyan kezelésének a megakadályozása, amely bármilyen változást eredményezne a pénzeszközök mennyisége, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése tekintetében, vagy más olyan változást okozna, amely lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, ideértve a portfóliókezelést is;

    g) 

    „pénzeszközök”: bármilyen pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve – de nem kizárólag – a következőket:

    i. 

    készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök;

    ii. 

    pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények;

    iii. 

    nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és hitelviszonyt megtestesítő instrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a fedezetlen kötvényeket és a származtatott ügyleteket;

    iv. 

    kamatok, osztalékok, vagy vagyoni eszközökből származó vagy azok által képzett jövedelem vagy értéktöbblet;

    v. 

    hitelek, beszámítási jogok, garanciák, teljesítési biztosítékok vagy egyéb pénzügyi kötelezettségvállalások;

    vi. 

    hitellevelek, fuvarlevelek, adásvételi szerződések; valamint

    vii. 

    pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;

    h) 

    „az Unió területe”: a tagállamok területét magában foglaló terület, amelyre a Szerződés rendelkezéseit alkalmazni kell az abban meghatározott feltételekkel, beleértve a légterüket is.

    2. cikk

    (1)  
    Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez vagy szervekhez tartozó, tulajdonukban álló, birtokukban lévő vagy ellenőrzésük alatt álló minden pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.
    (2)  
    Nem bocsátható rendelkezésre – sem közvetlenül, sem közvetve – semmilyen pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek részére, illetve javára.
    (3)  

    Az I. melléklet tartalmazza azokat a természetes vagy jogi személyeket, szervezeteket és szerveket, akiket vagy amelyeket a Tanács a (KKBP) 2019/1720 határozat 1. cikke (1) bekezdésének és 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően olyan személyekként, szervezetekként vagy szervekként azonosított, akik vagy amelyek:

    a) 

    Nicaraguában súlyos emberi jogi jogsértésekért vagy visszaélésekért, vagy a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért felelősek;

    b) 

    aláássák a demokráciát és a jogállamiságot Nicaraguában;

    c) 

    az a) és b) pontban említett természetes és jogi személyekkel, szervezetekkel vagy szervekkel kapcsolatban állnak.

    3. cikk

    (1)  

    A 2. cikktől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, illetve egyes pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátását, annak megállapítását követően, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:

    a) 

    az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, valamint az ilyen természetes személyek eltartott családtagjai alapvető kiadásainak fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerekre, a bérleti díjak vagy a jelzálog-törlesztésre, a gyógyszerekre és orvosi kezelésre, az adókra, a biztosítási díjakra és a közüzemi díjakra fordított kifizetéseket;

    b) 

    kizárólag az észszerű mértékű szakmai munkadíjak vagy jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerült kiadások fedezésére szolgálnak;

    c) 

    kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások kezelésével vagy fenntartásával kapcsolatos szokásos díjak és szolgáltatási díjak kiegyenlítésére szolgálnak;

    d) 

    rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az illetékes hatóság az engedély megadását megelőzően legalább két héttel közölte a többi tagállam illetékes hatóságával és a Bizottsággal a különleges engedély megadása alapjául szolgáló indokokat; vagy

    e) 

    diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy a nemzetközi jog szerint mentességet élvező nemzetközi szervezetek számlájára befizetendő vagy számlájáról kifizetendő pénzeszközök, amennyiben az említett be- vagy kifizetésekre az adott diplomáciai vagy konzuli képviselet vagy nemzetközi szervezet általi hivatalos felhasználás céljából kerül sor.

    (2)  
    Az érintett tagállam az (1) bekezdés alapján kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

    4. cikk

    (1)  

    A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben teljesülnek az alábbi feltételek:

    a) 

    a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások a 2. cikkben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvételét megelőzően hozott választott bírósági határozat, az említett időpontot megelőzően vagy követően az Unióban hozott bírósági vagy közigazgatási határozat, vagy az érintett tagállamban végrehajtandó bírósági határozat tárgyát képezik;

    b) 

    a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felhasználása kizárólag az ilyen határozatban foglalt, vagy az ilyen határozatban érvényesnek elismert igények teljesítése érdekében történik, az ilyen igényekkel rendelkező személyek jogait szabályozó törvényekben és rendeletekben meghatározott korlátokon belül;

    c) 

    a határozat nem az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja; és

    d) 

    a határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével.

    (2)  
    Az érintett tagállam az (1) bekezdés alapján kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

    5. cikk

    (1)  

    A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve, és feltéve, hogy egy, az I. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetés az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv által kötött olyan szerződés vagy megállapodás, illetve az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részéről létrejött olyan kötelezettség alapján válik esedékessé, amelyet az adott természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvétele előtt kötöttek meg, vagy amely ezen időpont előtt keletkezett, a tagállamok illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság megállapította az alábbiakat:

    a) 

    a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat az I. mellékletben szereplő valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv általi kifizetésre használják fel; valamint

    b) 

    a kifizetés nem sérti a 2. cikk (2) bekezdését.

    (2)  
    Az érintett tagállam az (1) bekezdés alapján kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

    6. cikk

    (1)  
    A 2. cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve, a II. mellékletben felsorolt weboldalakon feltüntetett illetékes tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételek mellett engedélyezhetik az I. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személyhez, szervezethez vagy szervhez tartozó egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, illetve egyes pénzeszközöknek vagy gazdasági erőforrásoknak az I. mellékletben felsorolt valamely természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére történő rendelkezésre bocsátását, miután megállapították, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások biztosítása humanitárius célokból vagy a Nicaraguából történő evakuáláshoz szükséges, az előbbibe beleértve a humanitárius segítségnyújtást és annak támogatását, így többek között az egészségügyi felszerelések és az élelmiszerek biztosítását, valamint a humanitárius dolgozók szállítását és a kapcsolódó segítségnyújtást.
    (2)  
    Az érintett tagállamok az (1) bekezdés alapján kiadott valamennyi engedélyről az engedély megadását követő két héten belül tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot.

    7. cikk

    (1)  
    A 2. cikk (2) bekezdése nem akadályozza, hogy a pénzügyi intézmények vagy hitelintézetek a harmadik felek által az I. mellékletben szereplő természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számlájára átutalt pénzeszközöket a befagyasztott számlán jóváírják, feltéve, hogy az ilyen számlákon jelentkező növekmények befagyasztására is sor kerül. A pénzügyi intézmény vagy hitelintézet haladéktalanul tájékoztatja az illetékes hatóságot az ilyen ügyletekről.
    (2)  

    A 2. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó a befagyasztott számlákon jelentkező alábbi növekményekre:

    a) 

    az említett számlákon keletkező kamatok vagy egyéb hozamok;

    b) 

    olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyeket azt megelőzően kötöttek, vagy amelyek azt megelőzően keletkeztek, hogy a 2. cikkben említett természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet felvették az I. mellékletbe; vagy

    c) 

    valamely tagállamban hozott, illetve az érintett tagállamban végrehajtható bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági határozat alapján teljesítendő kifizetések;

    feltéve, hogy az ilyen kamat vagy egyéb hozam és kifizetés továbbra is a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott intézkedések hatálya alá esik.

    8. cikk

    (1)  

    A tájékoztatásról, a titoktartásról és a szakmai titoktartásról szóló alkalmazandó szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek:

    a) 

    haladéktalanul az állandó lakóhelyük vagy székhelyük szerinti tagállam illetékes hatóságának rendelkezésére bocsátják azokat az információkat, például a 2. cikknek megfelelően befagyasztott számlákkal és összegekkel kapcsolatos információkat, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információkat közvetlenül vagy a tagállam útján továbbítják a Bizottsághoz; valamint

    b) 

    együttműködnek az illetékes hatósággal az említett információk ellenőrzése során.

    (2)  
    A Bizottság minden, hozzá közvetlenül beérkezett további információt a tagállamok rendelkezésére bocsát.
    (3)  
    Az e cikkel összhangban nyújtott vagy kapott bármely információ kizárólag arra a célra használható fel, amelyre azt adták vagy kapták.

    9. cikk

    Tilos tudatosan és szándékosan részt venni olyan tevékenységben, amelynek célja vagy hatása a 2. cikkben említett intézkedések megkerülése.

    10. cikk

    (1)  
    A pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása, illetve a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának megtagadása – amennyiben e döntést jóhiszeműen hozták, abban a meggyőződésben, hogy az intézkedés e rendelettel összhangban áll – nem vonja maga után az azt végrehajtó természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv, illetve ezek igazgatói vagy alkalmazottai felelősségét, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása vagy visszatartása gondatlanság eredménye.
    (2)  
    A természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek által végrehajtott intézkedések semmilyen formában nem vonják maguk után e természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek felelősségét, amennyiben azok nem tudták vagy nem volt észszerű okuk feltételezni, hogy intézkedésükkel megsértik az e rendeletben foglalt intézkedéseket.

    11. cikk

    (1)  

    Nem teljesíthetők az olyan szerződésekkel vagy ügyletekkel kapcsolatos, bármilyen formájú igények, amelyek teljesítését az e rendelet alapján előírt intézkedések közvetlenül vagy közvetve, egészben vagy részben érintik, ideértve a kártalanítási vagy egyéb hasonló jellegű igényeket, mint például a kártérítési keresetet vagy a garanciaérvényesítés keretében benyújtott igényt, azaz kötvény, garancia vagy viszontgarancia – különösen pénzügyi garancia vagy pénzügyi viszontgarancia – kifizetésére vagy meghosszabbítására irányuló bármilyen igényt, amennyiben azokat az alábbiak nyújtották be:

    a) 

    az I. mellékletben felsorolt, jegyzékbe vett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek;

    b) 

    az a) pontban említett személyek, szervezetek vagy szervek valamelyikén keresztül, illetve nevében eljáró természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek.

    (2)  
    Igény érvényesítésére irányuló bármilyen eljárás során az igényt érvényesíteni kívánó természetes vagy jogi személyre, szervezetre vagy szervre hárul a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy az (1) bekezdés nem tiltja az adott igény teljesítését.
    (3)  
    Ez a cikk nem érinti az (1) bekezdésben említett természetes vagy jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a szerződéses kötelezettségek teljesítése elmulasztásának jogszerűségével kapcsolatos bírósági felülvizsgálathoz való jogát, e rendelettel összhangban.

    12. cikk

    (1)  

    A Bizottság és a tagállamok tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, valamint megosztják egymással az e rendelettel kapcsolatban rendelkezésükre álló bármely egyéb lényeges információt, különösen az alábbiakkal kapcsolatban:

    a) 

    a 2. cikk alapján befagyasztott pénzeszközök, valamint a 3–6. cikk értelmében megadott engedélyek;

    b) 

    jogsértési és végrehajtási problémák, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletek.

    (2)  
    A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják egymást és a Bizottságot bármely egyéb rendelkezésükre álló vonatkozó információról, amely érintheti e rendelet tényleges végrehajtását.

    13. cikk

    (1)  
    Amennyiben a Tanács úgy határoz, hogy valamely természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet a 2. cikkben említett intézkedések hatálya alá von, ennek megfelelően módosítja az I. mellékletet.
    (2)  
    A Tanács az (1) bekezdésben említett döntését és a jegyzékbe vétel indokolását – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítés útján – közli az érintett természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel, lehetővé téve a természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv számára, hogy észrevételeket tegyen.
    (3)  
    Amennyiben észrevételeket vagy új érdemi bizonyítékokat nyújtottak be, a Tanács felülvizsgálja az (1) bekezdésben említett határozatot, és erről értesíti az adott természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet.

    14. cikk

    (1)  
    Az I. melléklet tartalmazza az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek jegyzékbe vételének okait.
    (2)  
    Az I. melléklet tartalmazza az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek azonosításához szükséges rendelkezésre álló információkat. Természetes személyek esetében ezek az információk az alábbiakra vonatkozhatnak: név és névváltozatok, születési idő és hely, állampolgárság, útlevélszám és személyazonosító igazolvány száma, nem, lakcím (amennyiben ismert), valamint a beosztás vagy foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek és szervek esetében ilyen adat lehet az elnevezés, a nyilvántartásba vétel helye és ideje, a nyilvántartásba vétel száma és a székhely.

    15. cikk

    (1)  
    A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és minden szükséges intézkedést megtesznek azok végrehajtása érdekében. Az előírt szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.
    (2)  
    A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot ezekről a szabályokról, valamint minden későbbi változásról.

    16. cikk

    (1)  

    A Tanács, a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) az e rendelet alapján ráruházott feladatainak elvégzése érdekében személyes adatokat kezel. E feladatok magukban foglalják a következőket:

    a) 

    a Tanács részéről módosítások kidolgozása és elfogadása az I. melléklethez;

    b) 

    a főképviselő részéről módosítások kidolgozása az I. melléklethez

    c) 

    a Bizottság részéről:

    i. 

    az I. melléklet tartalmának hozzáadása az uniós pénzügyi szankciókkal sújtott személyeket, csoportokat és szervezeteket felsoroló, egységes szerkezetbe foglalt, nyilvánosan elérhető elektronikus jegyzékhez és a szintén nyilvánosan elérhető interaktív szankciótérképhez;

    ii. 

    az e rendelettel összhangban bevezetett intézkedések hatásával kapcsolatos információk – például a befagyasztott pénzeszközök értéke és az illetékes hatóságok által megadott engedélyekre vonatkozó információk – kezelése.

    (2)  
    A Tanács, a Bizottság és a főképvielső kizárólag az e rendelet I. mellékletének előkészítéséhez szükséges mértékig kezelheti a jegyzékbe vett természetes személyek által elkövetett bűncselekményekre, valamint a rájuk vonatkozó büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletekre és biztonsági intézkedésekre vonatkozó adatokat.
    (3)  
    E rendelet alkalmazásában a Tanács, a Bizottság II. mellékletben említett szolgálata és a főképviselő értendő az (EU) 2018/1725 rendelet 3. cikkének (8) bekezdése értelmében vett „adatkezelőként”, hogy ily módon biztosítsa az érintett természetes személyek számára az (EU) 2018/1725 rendelet szerinti jogaik gyakorlását.

    17. cikk

    (1)  
    A tagállamok kijelölik az e rendeletben említett illetékes hatóságokat, és feltüntetik őket a II. mellékletben felsorolt honlapokon. A tagállamok értesítik a Bizottságot a II. mellékletben felsorolt honlapok címeinek megváltozásáról.
    (2)  
    A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot illetékes hatóságaikról – ideértve az említett hatóságok elérhetőségét is –, valamint minden későbbi változásról.
    (3)  
    Azokban az esetekben, amikor e rendelet a Bizottság értesítésére, tájékoztatására vagy a vele történő egyéb kapcsolattartásra vonatkozó kötelezettséget ír elő, az ilyen kommunikáció során a II. mellékletben feltüntetett címet és egyéb elérhetőségeket kell felhasználni.

    18. cikk

    E rendeletet alkalmazni kell:

    a) 

    az Unió területén belül, annak légterét is beleértve;

    b) 

    a valamely tagállam joghatósága alá eső bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén;

    c) 

    az Unió területén belül vagy kívül tartózkodó bármely természetes személyre, aki valamely tagállam állampolgára;

    d) 

    bármely tagállam joga szerint bejegyzett vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy szervre az Unió területén belül vagy azon kívül;

    e) 

    a teljes egészében vagy részben az Unión belül üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy szervre.

    19. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.




    I. MELLÉKLET

    ▼M3

    A.   A 2. cikkben említett természetes személyek

    ▼M1



     

    Név

    Azonosító adatok

    A jegyzékbe vétel okai

    A jegyzékbe vétel időpontja

    1.

    Ramón Antonio AVELLÁN MEDAL

    Születési idő: 1954. november 11.

    Születési hely: Jinotepe, Nicaragua

    Útlevélszám: A0008696

    Kiállítva: 2011. október 17-én

    Érvényes: 2021. október 17-ig

    Neme: férfi

    Nicaragua Nemzeti Rendőrségének főigazgató-helyettese és Masaya korábbi rendőrfőkapitánya. Felelősség terheli Nicaraguában az emberi jogok súlyos megsértéséért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért, többek között a 2018-ban a Masayában tüntetőkkel szemben alkalmazott elnyomás koordinálása okán.

    2020.5.4

    2.

    Sonia CASTRO GONZÁLEZ

    Születési idő: 1967. szeptember 29.

    Születési hely: Carazo, Nicaragua

    Útlevélszám: A00001526

    Kiállítva: 2019. november 19-én

    Érvényes: 2028. november 19-ig

    Személyazonosító igazolvány száma: 0422909670000N

    Neme: nő

    Nicaragua elnökének egészségügyi kérdésekkel foglalkozó különleges tanácsadója és volt egészségügyi miniszter. Felelősség terheli Nicaraguában az emberi jogok súlyos megsértéséért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért, többek között a tüntetéseken részt vett sérült polgári személyek sürgősségi orvosi ellátáshoz való hozzájutásának akadályozása és annak elrendelése okán, hogy a kórházi személyzetnek bejelentést kell tennie a rendőrség által a kórházba vitt tüntetőkről.

    2020.5.4

    3.

    Francisco Javier DÍAZ MADRIZ

    Születési idő: 1961. augusztus 3.

    Neme: férfi

    2018. augusztus 23 óta Nicaragua Nemzeti Rendőrségének főigazgatója, korábban pedig helyettes főigazgatója. Felelősség terheli Nicaraguában az emberi jogok súlyos megsértéséért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért, többek között a polgári személyekkel szemben erőszakot, többek között túlzott erőt, önkényes letartóztatást és őrizetbe vételt, valamint kínzást alkalmazó rendőri erők vezetése okán.

    2020.5.4

    4.

    Néstor MONCADA LAU

    Születési idő: 1954. március 2.

    Neme: férfi

    Nicaragua elnökének nemzetbiztonsági kérdésekkel foglalkozó személyes tanácsadója. E minőségében közvetlen részvétel és felelősség terheli a nemzetbiztonsági ügyekkel kapcsolatos döntéshozatalban, valamint a Nicaragua állam által 2018 áprilisától a nicaraguai tüntetéseken részt vevő személyekkel, ellenzéki képviselőkel és újságírókkal szemben alkalmazott, elnyomást célzó politika kialakításáért.

    2020.5.4

    5.

    Luís PÉREZ OLIVAS

    Születési idő: 1956. január 8.

    Neme: férfi

    Az „El Chipote” büntetés-végrehajtási központ főbiztosa és jogi segítségnyújtásért felelős főtisztviselője (DAEJ). Felelősség terheli az emberi jogok súlyos megsértéséért, többek között a kínzásért, az erő kiterjedt alkalmazásáért, valamint a fogvatartottakkal szembeni szabályellenes bánásmód és a megalázó bánásmód egyéb formáinak alkalmazásáért.

    2020.5.4

    6.

    Justo PASTOR URBINA

    Születési idő: 1956. január 29.

    Neme: férfi

    A Rendőrség Különleges Műveleti Egységének (DOEP) vezetője. Közvetlenül részt vett Nicaraguában – különösen Managuában – a tüntetőkkel és az ellenzékkel szembeni elnyomást célzó politika végrehajtásában. Ennek keretében felelősség terheli a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért.

    2020.5.4

    ▼M2

    7.

    Rosario Maria MURILLO ZAMBRANA

    Más néven: Alias: Rosario María MURILLO DE ORTEGA

    Beosztás(ok): a Nicaraguai Köztársaság alelnöke (2017 óta), Daniel Ortega elnök felesége

    Születési idő: 1951. június. 22.

    Születési hely: Managua, Nicaragua

    Nem: nő

    Állampolgárság: nicaraguai

    Útlevélszám: A00000106 (Nicaragua)

    Nicaragua alelnöke, a nicaraguai first lady és a Szandinista Párt ifjúsági szervezetének (Sandinista Youth) egyik vezetője. Daniel Ortega elnök szerint Rosario María Murillo de Ortega egyenlő arányban osztozik vele a hatalmon. Rosario Maria Murillo Zambrana meghatározó szerepet játszott a Nicaragua Nemzeti Rendőrsége (Nicaraguan National Police) által irányított 2018. évi, ellenzéki tüntetések elfojtásának ösztönzésében és igazolásában. 2021 júniusában nyilvánosan megfenyegette a nicaraguai ellenzéket, továbbá igyekezett lejáratni a független újságírókat.

    Ennélfogva felelősség terheli a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért, a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért és a demokrácia aláásásáért.

    2021.8.2.

    8.

    Gustavo Eduardo PORRAS CORTÉS

    Beosztás(ok): a Nicaraguai Köztársaság nemzetgyűlésének (National Assembly) elnöke (2017. január óta)

    Születési idő: 1954. október 11.

    Születési hely: Managua, Nicaragua

    Nem: férfi

    Állampolgárság: nicaraguai

    2017. január óta a nicaraguai nemzetgyűlés (National Assembly) elnöke, valamint 1996 óta a Szandinista Nemzeti Felszabadítási Front (Sandinista National Liberation Front, FSLN) országos elnökségének tagja. A nicaraguai nemzetgyűlés elnökeként felelős több, elnyomást okozó jogi aktus elfogadásának előmozdításáért, amelyekkel kapcsolatban befolyást gyakorolt; ezek közé tartozik az az amnesztiatörvény, amely kizárja annak lehetőségét, hogy vizsgálat induljon a 2018. évi súlyos emberi jogi jogsértések elkövetőivel szemben, valamint több olyan jogszabály, amely veszélybe sodorja a szabadságot és a demokratikus folyamatokat Nicaraguában.

    Ennélfogva felelősség terheli a nicaraguai civil társadalommal és demokratikus ellenzékkel szembeni elnyomásért, valamint a nicaraguai demokrácia és jogállamiság súlyos veszélyeztetéséért.

    2021.8.2.

    9.

    Juan Antonio VALLE VALLE

    Beosztás(ok): a Nicaragua Nemzeti Rendőrség (Nicaraguan National Police) vezetője

    Rang: rangidős főbiztos

    Születési idő: 1963. május 4.

    Születési hely: Matagalpa, Nicaragua

    Nem: férfi

    Állampolgárság: nicaraguai

    A Nicaragua Nemzeti Rendőrség (Nicaraguan National Police, NNP) rangidős főbiztos rangú (második legmagasabb rendfokozat) vezetőjeként és Managua városának vezető pozíciójában betöltött szerepéért Juan Antonio Valle Vallét felelősség terheli a rendszeresen előforduló rendőri brutalitásért és az erőszak túlzott alkalmazásáért, aminek következtében több száz polgári személy vesztette életét, továbbá felelősség terheli az önkényes letartóztatásokért és fogva tartásokért, a véleménynyilvánítás szabadságának megsértéséért, valamint a kormány elleni tüntetések ellehetetlenítéséért.

    Ennélfogva felelősség terheli a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért.

    2021.8.2.

    10.

    Ana Julia GUIDO OCHOA

    Más néven: Ana Julia GUIDO DE ROMERO

    Beosztás(ok): a Nicaraguai Köztársaság legfőbb ügyésze

    Születési idő: 1959. február 16.

    Születési hely: Matagalpa, Nicaragua

    Nem: nő

    Állampolgárság: nicaraguai

    Legfőbb ügyészként – azaz az ügyészségi hivatal (Prosecutor Office) legfontosabb tisztviselőjeként – az Ortega-rezsimhez hű Ana Julia Guido Ochoát felelősség terheli számos tüntető és ellenzéki politikus politikai indíttatású büntetőeljárás alá vonásáért. Nevezett személy létrehozott egy olyan különleges ügyosztályt, amely koholt vádakat gyártott a tüntetők ellen, majd vádat emelt ellenük. Ezenkívül felelős az általános választások fő ellenzéki jelöltjének közhivatal viselésétől való eltiltásáért.

    Ennélfogva felelősség terheli a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért, a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért, valamint a demokrácia és a jogállamiság aláásásáért.

    2021.8.2.

    11.

    Fidel de Jesús DOMÍNGUEZ ÁLVAREZ

    Beosztás(ok): León városának rendőrfőkapitánya, a Nemzeti Rendőrség (National Police) főbiztosa

    Születési idő: 1960. március 21.

    Nem: férfi

    Állampolgárság: nicaraguai

    Fidel de Jesús Domínguez Alvarez, aki 2018. augusztus 23. óta León városának rendőrfőkapitánya, jó néhány súlyos emberi jogi jogsértésért felelős, különös tekintettel az önkényes letartóztatásokra és fogva tartásokra, beleértve a politikai ellenzék családtagjainak elrablását, az erőszak túlzott alkalmazását, továbbá a véleménynyilvánítás szabadságának és a tömegtájékoztatás szabadságának megsértését.

    Ennélfogva felelősség terheli az emberi jogok súlyos megsértéséért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért.

    2021.8.2.

    12.

    Alba Luz RAMOS VANEGAS

    Beosztás(ok): a Nicaraguai Köztársaság Legfelsőbb Bíróságának (Supreme Court of Justice) elnöke

    Születési idő: 1949. június 3.

    Nem: nő

    Állampolgárság: nicaraguai

    Útlevélszám: A0009864 (Nicaragua)

    Nicaragua Legfelsőbb Bíróságának (Supreme Court of Justice) elnökeként felelős azért, hogy a bírói hatalom az Ortega-rezsim érdekeit kiszolgáló eszközzé vált az ellenzék tevékenységeinek szelektív módon történő bűncselekménnyé nyilvánítása, a jogszerű eljáráshoz való jog szisztematikus megsértésének permanenssé tétele, az önkényes letartóztatások, valamint a politikai pártok és az ellenzéki jelöltek be-, illetve eltiltása révén.

    Ennélfogva felelősség terheli a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért, a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért, valamint a jogállamiság súlyos veszélyeztetéséért.

    2021.8.2.

    13.

    Juan Carlos ORTEGA MURILLO

    Beosztás(ok): a Canal 8 csatorna és a Difuso Comunicaciones igazgatója, a május 4-e szandinista mozgalom (4th of May Sandinista Movement) vezetője, a Nicaraguai Köztársaság elnökének és alelnökének fia

    Születési idő: 1982. október 17.

    Állampolgárság: nicaraguai

    Daniel Ortega elnök és a first lady, Rosario Murillo alelnök fia. Az egyik fő propaganda-televíziócsatorna, a Canal 8 igazgatója, valamint a május 4-e szandinista mozgalom (4th of May Sandinist Movement) vezetője. Beosztásában hozzájárult a véleménynyilvánítás és a tömegtájékoztatás szabadságának korlátozásához. Nyilvánosan megfenyegette az Ortega-rezsimmel szemben álló nicaraguai vállalkozókat. Ennélfogva felelősség terheli a nicaraguai demokrácia aláásásáért és a civil társadalom elnyomásáért. Rosario Murillo alelnök fiaként kapcsolat fűzi a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért és a civil társadalom elnyomásáért felelős személyekhez.

    2021.8.2.

    14.

    Bayardo ARCE CASTA ÑO

    Beosztás(ok): a Nicaraguai Köztársaság elnökének gazdasági tanácsadója

    Születési idő: 1950. március 21.

    Nem: férfi

    Állampolgárság: nicaraguai

    Daniel Ortega elnök gazdasági tanácsadójaként Bayardo Arce Castano jelentős befolyással bír az Ortega-rezsim politikájára. Ennélfogva kapcsolat fűzi a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért felelős személyekhez.

    Nevezett személy támogatta az ellenzéki jelöltek választásokon való részvételét megakadályozó jogszabályok kidolgozását. Ennélfogva felelősség terheli a nicaraguai civil társadalom és demokratikus ellenzék elnyomásáért.

    2021.8.2.

    ▼M3

    15.

    Camila Antonia ORTEGA MURILLO

    Helyzete: Daniel Ortega és Rosario Murillo lánya, elnöki tanácsadó, a Kreatív Gazdasági Bizottság (Creative Economy Commission) koordinátora ,a Canal 13 televíziós csatorna igazgatója

    Születési idő: 1987.11.4.

    Születési hely: Managua, Nicaragua

    Nem: nő

    Állampolgárság: nicaraguai

    Útlevélszám: A00000114 (Nicaragua)

    Személyazonosító igazolvány száma: NICARAGUA CI 001-041187-0001B

    Camila Antonia Ortega Murillo az elnökség tanácsadójaként, az alelnök személyes asszisztenseként, valamint a Kreatív Gazdaság Nemzeti Bizottság (Creative Economy National Commission) koordinátoraként szorosan részt vesz a Daniel Ortega és Rosario Murillo elnöki pár támogatására irányuló tevékenységekben. Emellett a Nicaragua Diseña platform és a Canal 13 televíziós csatorna igazgatója.

    Felelősség terheli azért, hogy a Nicaragua Diseña-t a 2021. november 7-i csalárd elnökválasztás és parlamenti választások támogatására használta azzal, hogy hamis fiókokat hozott létre különböző közösségimédia-platformokon.

    A Canal 13 igazgatójaként hozzájárult az Ortega-rezsim polgári ellenzékkel szembeni gyűlöletbeszédének terjesztéséhez, miközben korlátozta a szerkesztői pluralitást és üldözte a független újságírókat és médiaorgánumokat Nicaraguában, megszüntetve a véleménynyilvánítás szabadságát és a tényleges választási versenyt. Központi szerepet játszott a politikai sokszínűség elnyomásában és a nicaraguai demokrácia végleges felszámolásában.

    Ennélfogva kapcsolat fűzi a demokrácia veszélyeztetéséért és az emberi jogok súlyos megsértéséért felelős személyekhez, valamint támogatja az említett elnyomást és erőszakot.

    2022.1.10.

    16.

    Laureano Facundo ORTEGA MURILLO

    Daniel Ortega és Rosario Murillo fia, elnöki tanácsadó

    Születési idő: 1982.11.20.

    Születési hely: Managua, Nicaragua

    Nem: férfi

    Állampolgárság: nicaraguai

    Útlevélszám: A00000684 (Nicaragua)

    Személyazonosító igazolvány száma: 001-201182-0001B

    Laureano Facundo Ortega Murillo az elnökség tanácsadójaként szorosan részt vesz a Daniel Ortega és Rosario Murillo elnöki pár támogatására irányuló tevékenységekben. Jogosnak ítélte és támogatta a nicaraguai politikai ellenzéki vezetők és potenciális elnökjelöltek, diák- és vidéki vezetők, illetve független újságírók önkényes és jogellenes bebörtönzését, akiket „terroristáknak” nevezett. Hozzájárult a tényleges választási verseny megszüntetéséhez, és ezzel központi szerepet játszott a politikai sokszínűség elnyomásában és a nicaraguai demokrácia végleges felszámolásában.

    A ProNicaragua kormányzati ügynökségen keresztül gazdasági tanácsadóként működött apja, Daniel Ortega és az Ortega-rezsim mellett. Ezenkívül felelős a BanCorp szervezet működtetéséért, amelynek fő célja anyja, Rosario Murillo alelnök elnyomó tevékenységeinek támogatása, szponzorálása és pénzügyi támogatása.

    Ennélfogva kapcsolat fűzi a civil társadalom elnyomásáért és az emberi jogok súlyos megsértéséért felelős személyekhez, valamint támogatja az említett elnyomást és erőszakot.

    2022.1.10.

    17.

    Brenda Isabel ROCHA CHACÓN

    A Legfelsőbb Választási Tanács (Supreme Electoral Council) elnöke

    Születési idő: 1967.2.10.

    Születési hely: Bonanza, Nicaragua

    Nem: nő

    Állampolgárság: nicaraguai

    Brenda Isabel Rocha Chacón 2021 májusa óta a Legfelsőbb Választási Tanács (Supreme Electoral Council – SEC) elnöke. A SEC a 2021. november 7-i általános választások előkészítéséért, megtartásáért és a választási eredmények hitelesítéséért felelős szerv. A választások az átláthatóság, a valódi ellenzék és a demokratikus vita hiánya következtében veszélyeztették a demokratikus intézményeket és folyamatokat. A SEC megfosztotta az ellenzéket a szabad választásokon való indulás lehetőségétől, és nem demokratikus feltételek mellett biztosította a választások megszervezését.

    Ezért Brenda Isabel Rocha Chacónt felelősség terheli a nicaraguai demokratikus ellenzékkel szembeni elnyomásért, valamint a nicaraguai demokrácia és jogállamiság veszélyeztetéséért.

    2022.1.10.

    18.

    Cairo Melvin AMADOR ARRIETA

    A Legfelsőbb Választási Tanács (Supreme Electoral Council) alelnöke

    Születési idő: 1952

    Nem: férfi

    Állampolgárság: nicaraguai

    Cairo Melvin Amador Arrieta 2021 májusa óta a Legfelsőbb Választási Tanács (Supreme Electoral Council – SEC) alelnöke. A SEC a 2021. november 7-i általános választások előkészítéséért, megtartásáért és a választási eredmények hitelesítéséért felelős szerv. A választások az átláthatóság, a valódi ellenzék és a demokratikus vita hiánya következtében veszélyeztették a demokratikus intézményeket és folyamatokat. A SEC megfosztotta az ellenzéket a választásokon való indulás lehetőségétől, és nem demokratikus feltételek mellett biztosította a választások megszervezését.

    Ezért Cairo Melvin Amador Arrietát felelősség terheli a nicaraguai demokratikus ellenzékkel szembeni elnyomásért, valamint a nicaraguai demokrácia és jogállamiság veszélyeztetéséért.

    2022.1.10.

    19.

    Lumberto Ignacio CAMPBELL HOOKER

    A Legfelsőbb Választási Tanács (Supreme Electoral Council – SEC) tagja, 2018-ban a Legfelsőbb Választási Tanács megbízott elnöke

    Születési idő: 1949.12.3.

    Születési hely: Raas, Nicaragua

    Nem: férfi

    Állampolgárság: nicaraguai

    Személyazonosító igazolvány száma: 001-201182-0001B

    Útlevél száma: A00001109

    Lumberto Ignacio Campbell Hooker 2014 óta a Legfelsőbb Választási Tanács (Supreme Electoral Council – SEC) tagja. A SEC a 2021. november 7-i általános választások előkészítéséért, megtartásáért és a választási eredmények hitelesítéséért felelős szerv. A választások az átláthatóság, a valódi ellenzék és a demokratikus vita hiánya következtében veszélyeztették a demokratikus intézményeket és folyamatokat. A SEC megfosztotta az ellenzéket a szabad választásokon való indulás lehetőségétől, és nem demokratikus feltételek mellett biztosította a választások megszervezését.

    Lumberto Ignacio Campbell Hooker nyilatkozott a médiának a 2021. november 7-i választások során, megvédte és dicsérte a választások szervezését.

    Ezért felelősség terheli a nicaraguai demokratikus ellenzékkel szembeni elnyomásért, valamint a nicaraguai demokrácia és jogállamiság veszélyeztetéséért.

    2022.1.10.

    20.

    Nahima Janett DIAZ FLORES

    A Nicaraguai Távközlési és Postai szolgáltatások Intézetnek (Nicaraguan Institute of Telecommunications and Postal Services) az igazgatója és Nicaragua Nemzeti Rendőrsége (Nicaraguan National Police) főigazgatójának, Francisco Javier Díaz Madriznak a lánya.

    Születési idő: 1989.6.28.

    Nem: nő

    Állampolgárság: nicaraguai

    Nahimas Janett Díaz Flores a Nicaraguai Távközlési és Postai szolgáltatások Intézetnek (Nicaraguan Institute of Telecommunications and Posts – TELCOR), azaz a távközlési és postai szolgáltatások szabályozó szervezetének az igazgatója. A nicaraguai hatóságok 2018 óta arra használják fel a TELCOR-t, hogy elhallgattassák a független médiát, köztük három hírügynökséget. A TELCOR a 2021. évi választási kampány során nagyszabású dezinformációs kampányokat hajtott végre. Mint a „kiberbiztonsági törvény” végrehajtásáért felelős intézmény, a TELCOR a civil társadalom és a demokratikus ellenzék megfigyelésére irányuló intézkedéseket irányít és hajt végre.

    Nahima Díaz Flores a pozíciójánál fogva az Ortega-rezsim támogatójaként lép fel, és a TELCOR-on keresztül a civil társadalomra és a demokratikus ellenzékre vonatkozó dezinformációs és megfigyelési intézkedéseket irányít és hajt végre. Ezért felelősség terheli a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért, a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért és a demokrácia veszélyeztetéséért.

    2022.1.10.

    21.

    Luis Ángel MONTENEGRO ESPINOZA

    A Nicaraguai Bankok és Egyéb Pénzintézetek Főfelügyeletének (Superintendency of Banks and other Financial Institutions of Nicaragua – ) főfelügyelője

    Születési idő: 1949.1.1.

    Születési hely: Esteli, Nicaragua

    Nem: férfi

    Cím: Planes De Puntaldia Casa #16, Managua, Nicaragua

    Állampolgárság: nicaraguai

    Személyazonosító igazolvány száma: 1610101490000S

    Luis Ángel Montenegro Espinoza a Nicaraguai Bankok és Egyéb Pénzintézetek Főfelügyeletének (Superintendency of Banks and other Financial Institutions of Nicaragua – SIBOIF) főfelügyelője. Pozíciójánál fogva felelősség terheli arezsim politikájával szemben ellenállást tanúsító pénzügyi szereplők üldözéséért, valamint az Ortega-rezsim pénzügyi szektor felett gyakorolt ellenőrzésének érvényesítéséért.

    Lojalitásáért cserébe Daniel Ortega személyesen nevezte ki e pozícióba. Korábbi tisztségében – a köztársaság számvevőszékének elnökeként – biztosította, hogy Daniel Ortega korrupt pénzügyi tevékenységeit ne ellenőrizzék, egyúttal hozzájárult ahhoz, hogy Daniel Ortega ellenőrzést gyakoroljon a rezsim felett.

    Ezért felelősség terheli a nicaraguai jogállamiság veszélyeztetéséért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért.

    2022.1.10.

    B.   A 2. cikkben említett jogi személyek, szervezetek és szervek



     

    Név

    Azonosító adatok

    A jegyzékbe vétel okai

    A jegyzékbe vétel időpontja

    1.

    Nicaraguai Nemzeti Rendőrség (National Police of Nicaragua)

    La Policía Nacional Nicaragüense

    Központ: Managua, Nicaragua

    Alapítva: 1979.8.22.

    Honlap: http://www.policia.gob.ni/

    A Nicaraguai Nemzeti Rendőrséget (National Police of Nicaragua) felelősség terheli az Ortega-rezsimmel szemben álló személyekkel való megalázó bánásmódért, többek között testi és pszichológiai kínzásért. Felelősség terheli továbbá elnökjelöltek, civil társadalmi vezetők, diák- és vidéki vezetők, illetve független újságírók jogellenes, jogi és demokratikus garanciák nélküli bebörtönzéséért.

    A Nemzeti Rendőrség fontos eszköz volt Daniel Ortega számára annak biztosításához, hogy a 2021. november 7-i általános választások során ne kelljen valódi ellenzékkel megküzdenie. A Nemzeti Rendőrség a választásokat megelőzően folyamatosan megfigyelte és üldözte az ellenzéki vezetőket, jogellenes házkutatásokat hajtott végre, önkényesen letartóztatta az ellenzék tagjait, és szisztematikusan fenyegette a közalkalmazottakat.

    A Nemzeti Rendőrség 2018-ban részt vett békés tüntetők elleni, Nicaragua-szerte elkövetett gyilkosságokban.

    A Nicaraguai Nemzeti Rendőrséget ezért felelősség terheli a Nicaraguában történt súlyos emberi jogi jogsértésekért, a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért és a demokrácia és a jogállamiság veszélyeztetéséért.

    2022.1.10.

    2.

    Legfelsőbb Választási Tanács (Supreme Electoral Council )

    Consejo Supremo Electoral )

    Cím: Pista Juan Pablo II, Managua 14005, Nicaragua

    Honlap: https://www.cse.gob.ni/

    E-mail: info@cse.gob.ni

    A Legfelsőbb Választási Tanács (Supreme Electoral Council – SEC) a 2021. november 7-i általános választások előkészítéséért, megtartásáért és a választási eredmények hitelesítéséért felelős szerv. A választások az átláthatóság, a valódi ellenzék és a demokratikus vita hiánya következtében veszélyeztették a demokratikus intézményeket és folyamatokat. A SEC megfosztotta az ellenzéket a szabad választásokon való indulás lehetőségétől, és nem demokratikus feltételek mellett biztosította a választások megszervezését.

    A SEC-et ezért felelősség terheli a nicaraguai demokratikus ellenzékkel szembeni elnyomásért, valamint a nicaraguai demokrácia és jogállamiság veszélyeztetéséért..

    2022.1.10.

    3.

    Nicaraguai Távközlési és Postai szolgáltatások Intézete (Nicaraguan Institute of Telecommunications and Postal Services)

    Cím: Avenida Bolívar, Esquina diagonal al edifico de la Cancillería Aptdo 2664 Managua, 10000 Nicaragua

    Cégbejegyzés ideje: 1982.6.12.

    Honlap: https://www.telcor.gob.ni

    A Nicaraguai Távközlési és Postai szolgáltatások Intézete (Nicaraguan Institute of Telecommunications and Postal Services – TELCOR) a távközlési és postai szolgáltatások szabályozó szervezete. A nicaraguai hatóságok 2018 óta – többek között a 2018. évi elnyomás során és a 2021. évi általános választásokat követően – felhasználják a TELCOR-t arra, hogy elhallgattassák a független médiát, köztük három hírügynökséget. A TELCOR a választási kampány során nagyszabású dezinformációs kampányokat hajtott végre. Mint a „kiberbiztonsági törvény” végrehajtásáért felelős intézmény, a TELCOR a civil társadalom és a demokratikus ellenzék megfigyelésére irányuló intézkedéseket irányít és hajt végre.

    A TELCOR-t ezért felelősség terheli az emberi jogok súlyos megsértéséért, valamint a civil társadalom és a demokratikus ellenzék elnyomásáért.

    2022.1.10.

    ▼B




    II. MELLÉKLET

    AZ ILLETÉKES HATÓSÁGOKRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZÓ HONLAPOK ÉS AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG ÉRTESÍTÉSI CÍME

    BELGIUM

    https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

    https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

    https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

    BULGÁRIA

    https://www.mfa.bg/en/101

    CSEHORSZÁG

    www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

    DÁNIA

    http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

    NÉMETORSZÁG

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    ÉSZTORSZÁG

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    ÍRORSZÁG

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    GÖRÖGORSZÁG

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    SPANYOLORSZÁG

    http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

    FRANCIAORSZÁG

    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

    HORVÁTORSZÁG

    http://www.mvep.hr/sankcije

    OLASZORSZÁG

    https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe

    CIPRUS

    http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument

    LETTORSZÁG

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITVÁNIA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUXEMBURG

    https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

    MAGYARORSZÁG

    http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

    MÁLTA

    https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx

    HOLLANDIA

    https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

    AUSZTRIA

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    LENGYELORSZÁG

    https://www.gov.pl/web/dyplomacja

    PORTUGÁLIA

    http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

    ROMÁNIA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SZLOVÉNIA

    http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

    SZLOVÁKIA

    https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FINNORSZÁG

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    SVÉDORSZÁG

    http://www.ud.se/sanktioner

    EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

    https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

    Az Európai Bizottság értesítési címe:

    European Commission

    Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

    EEAS 07/99

    B-1049 Brussels, Belgium

    E-mail: relex-sanctions@ec.europa

    Top