Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005R1183-20090321

    Consolidated text: A Tanács 1183/2005/EK rendelete 2005. július 18. a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1183/2009-03-21

    2005R1183 — HU — 21.03.2009 — 006.001


    Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

    ►B

    A TANÁCS 1183/2005/EK RENDELETE

    2005. július 18.

    a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről

    (HL L 193, 23.7.2005, p.1)

    Módosította:

     

     

    Hivatalos Lap

      No

    page

    date

     M1

    A BIZOTTSÁG 1824/2005/EK RENDELETE (2005. november 9.)

      L 294

    3

    10.11.2005

     M2

    A BIZOTTSÁG 84/2006/EK RENDELETE (2006. január 18.)

      L 14

    14

    19.1.2006

    ►M3

    A TANÁCS 1791/2006/EK RENDELETE (2006. november 20.)

      L 363

    1

    20.12.2006

     M4

    A BIZOTTSÁG 201/2007/EK RENDELETE (2007. február 23.)

      L 59

    73

    27.2.2007

     M5

    A BIZOTTSÁG 400/2007/EK RENDELETE (2007. április 12.)

      L 98

    20

    13.4.2007

     M6

    A BIZOTTSÁG 933/2007/EK RENDELETE (2007. augusztus 3.)

      L 204

    5

    4.8.2007

     M7

    A BIZOTTSÁG 1096/2007/EK RENDELETE (2007. szeptember 20.)

      L 246

    29

    21.9.2007

    ►M8

    A BIZOTTSÁG 242/2009/EK RENDELETE (2009. március 20.)

      L 75

    8

    21.3.2009




    ▼B

    A TANÁCS 1183/2005/EK RENDELETE

    2005. július 18.

    a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről



    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60., 301. és 308. cikkére,

    tekintettel a Kongói Demokratikus Köztársaság szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2005. június 13-i 2005/440/KKBP közös álláspontra ( 1 ),

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    tekintettel az Európai Parlament véleményére ( 2 ),

    mivel:

    (1)

    Tekintettel a Kongói Demokratikus Köztársaság területén és területére történő folytatódó, tiltott fegyveráramlásra, az ENSZ Biztonsági Tanácsa az Egyesült Nemzetek Alapokmányának VII. fejezete szerint eljárva elfogadta a 2005. április 18-i 1596(2005) sz. határozatot, amely többek között pénzügyi korlátozó intézkedéseket ír elő az Egyesült Nemzetek illetékes szankcióbizottsága által megjelölt, a Kongói Demokratikus Köztársaság ellen az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1493(2003) sz. és 1596(2005) sz. határozata által elrendelt fegyverembargót megsértő személyekkel szemben.

    (2)

    A 2005/440/KKBP közös álláspont többek között az Egyesült Nemzetek illetékes szankcióbizottsága által megjelölt személyekkel szembeni pénzügyi korlátozó intézkedések végrehajtását írja elő. Ezek az intézkedések a Szerződés alkalmazási körébe tartoznak. A verseny bármilyen torzításának elkerülése érdekében közösségi intézkedéseket kell hozni ezek végrehajtásához annyiban, amennyiben a Közösség érintett. E rendelet alkalmazásában a Közösség területe magában foglalja a tagállamoknak a Szerződés hatálya alá tartozó területeit, a Szerződésben meghatározott feltételek mellett.

    (3)

    A kellő gyorsaság érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni e rendelet mellékleteinek módosítására.

    (4)

    Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek kihirdetése napján hatályba kell lépnie.

    (5)

    A Szerződés 60. és 301. cikke felhatalmazza a Tanácsot, hogy – bizonyos feltételek mellett – a fizetési műveletek vagy a tőkemozgás, valamint a harmadik államokkal való gazdasági kapcsolatok megszakítására vagy korlátozására irányuló intézkedéseket tegyen. Az e rendeletben meghatározott – harmadik ország kormányához közvetlenül nem kapcsolódó magánszemélyekre irányuló – intézkedések szükségesek a Közösség ezen célkitűzésének eléréséhez, és a Szerződés 308. cikke felhatalmazza a Tanácsot ilyen intézkedések megtételére, amennyiben azok elfogadására a Szerződés nem biztosít más különleges hatáskört,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:



    1. cikk

    E rendelet alkalmazásában:

    1. „szankcióbizottság”: az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1533(2004) sz. határozatának (8) bekezdése értelmében létrehozott bizottság;

    2. „pénzeszközök”: befektetett pénzügyi eszközök és mindennemű gazdasági előny, beleértve, de nem kizárólag, az alábbiakat:

    a) készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás vagy más fizetőeszköz;

    b) pénzügyi intézményeknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betét, számlaegyenleg, követelések és adóskötelezvények;

    c) nyilvánosan és zártkörűen forgalmazott értékpapírok és adósságlevelek, beleértve a részvényeket és üzletrészeket, értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, kötvényeket, adósleveleket, kötelezvényeket, zálogjegyeket, zálogbejegyzés nélküli értékpapírokat, kamatjövedelmeket;

    d) kamat, osztalék, vagy vagyoni eszközökből származó vagy azok által képzett jövedelem, vagy értéktöbblet;

    e) hitel, beszámítási jog, garanciák, teljesítési kötelezettségek vagy egyéb pénzügyi kötelezettségvállalások;

    f) hitellevelek, hajóraklevelek, adásvételi szerződések;

    g) pénzeszközökben vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;

    h) bármilyen egyéb exportfinanszírozási eszköz;

    3. „pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök bármilyen mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, vagy az azokhoz való hozzáférésnek, illetve bármely olyan kezelésének a megakadályozása, amely bármilyen változást vagy módosulást eredményezne a pénzeszközök mennyisége, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése tekintetében, vagy más változást okozna, amely lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, ideértve a portfoliókezelést is;

    4. „gazdasági erőforrások”: bármilyen materiális vagy immateriális, ingó vagy ingatlan eszköz, amely nem minősül pénzeszköznek, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;

    5. „gazdasági erőforrások befagyasztása”: annak megakadályozása, hogy ezen erőforrásokat pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére – beleértve, de nem kizárólag azok eladását, bérbeadását, vagy jelzáloggal való megterhelését – használják fel.

    2. cikk

    (1)  Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyekhez, valamint csoportokhoz vagy szervezetekhez tartozó, ezek tulajdonában lévő vagy ezek által birtokolt valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani.

    (2)  Semmilyen pénzeszközhöz vagy gazdasági erőforráshoz nem biztosítható – sem közvetlenül, sem közvetve – hozzáférés az I. mellékletben felsorolt természetes személyek számára, illetve azok javára.

    (3)  Tilos a tudatos és szándékos részvétel az olyan tevékenységekben, amelyeknek közvetlen vagy közvetett célja vagy eredménye az (1) és (2) bekezdésben említett intézkedések megkerülése.

    3. cikk

    (1)  A 2. cikktől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai – a II. mellékletben felsoroltak szerint – az általuk megfelelőnek ítélt feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy azok rendelkezésre bocsátását, annak megállapítása után, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:

    a) alapvető kiadások fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, bérlet vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közműdíjak költségeit;

    b) kizárólag az ésszerű szakértői díjak és a jogi szolgáltatások biztosításával kapcsolatos térítések kifizetésére szolgálnak;

    c) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos eszköztartási és megtartási díjainak, valamint a megfelelő szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak;

    feltéve, hogy az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot ennek megállapításáról, és a szankcióbizottság ez ellen az értesítés kézhezvételét követő két napon belül nem emelt kifogást.

    (2)  A 2. cikktől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai – a II. mellékletben felsoroltak szerint – engedélyezhetik bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy az azok rendelkezésre bocsátását annak megállapítása után, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot ennek megállapításáról, és a megállapítást a bizottság jóváhagyta.

    4. cikk

    A 2. cikktől eltérve, a tagállamok illetékes hatóságai – az II. mellékletben felsoroltak szerint – engedélyezhetik bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben az alábbi feltételek teljesülnek:

    a) a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások 2005. április 18-a előtt megállapított bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági zálogjog tárgyát képezik, vagy azokra az ezen időpont előtt hozott bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági ítélet vonatkozik;

    b) a pénzeszközök vagy a gazdasági erőforrások felhasználása kizárólag az ilyen jelzálog által fedezett, vagy az ilyen ítéletben érvényesnek elismert igények kielégítése érdekében történik, az ilyen igényekkel rendelkező személyek jogait szabályozó alkalmazandó törvények és rendeletek által megállapított korlátokon belül;

    c) a zálogjog vagy ítélet nem az I. mellékletben szereplő személy, szervezet vagy testület javát szolgálja;

    d) a zálogjog vagy ítélet elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével;

    e) a zálogjogról vagy az ítéletről a tagállam értesítette a szankcióbizottságot.

    5. cikk

    (1)  A 2. cikk (2) bekezdése nem alkalmazható a befagyasztott számlák egyenlegének alábbi növekményeire:

    a) az említett számlákon keletkező kamat, vagy egyéb hozamok, illetve

    b) olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyeket azelőtt kötöttek, vagy amelyek azon időpontot megelőzően merültek fel, amikor az említett számlák e rendelet hatálya alá kerültek, feltéve, hogy az ilyen kamat, egyéb hozamok és kifizetések befagyasztására a 2. cikk (1) bekezdésével összhangban kerül sor.

    (2)  A 2. cikk (2) bekezdése nem akadályozza, hogy a pénzügyi intézmények vagy hitelintézetek a harmadik felek által az I. mellékletben felsorolt személy, csoport vagy szervezet számlájára átutalt pénzeszközöket a befagyasztott számlán jóváírják, feltéve, hogy az ilyen számlákon jelentkező növekményeket is befagyasztják. A pénzügyi intézmény vagy hitelintézet az ilyen ügyletekről haladéktalanul tájékoztatja az illetékes hatóságokat.

    6. cikk

    (1)  A jelentésekre, a bizalmas kezelésre és a szakmai titoktartásra vonatkozó szabályok, valamint a Szerződés 284. cikke rendelkezéseinek sérelme nélkül, a természetes és jogi személyek, szervezetek és testületek:

    a) a lakó- vagy tartózkodási helyük szerinti tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságai részére haladéktalanul rendelkezésre bocsátják azokat az információkat, például a 4. cikknek megfelelően befagyasztott számlákról és összegekről, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információkat közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságok útján továbbítják a Bizottsághoz;

    b) ezen információk ellenőrzése során együttműködnek a II. mellékletben felsorolt illetékes hatóságokkal.

    (2)  A közvetlenül a Bizottsághoz érkezett bármely további információt az érintett tagállamok illetékes hatóságai rendelkezésére kell bocsátani.

    (3)  Az (1) és (2) bekezdéssel összhangban rendelkezésre bocsátott vagy kapott információkat csak azokra a célokra lehet felhasználni, amelyekre azokat rendelkezésre bocsátották vagy kapták.

    7. cikk

    A pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása, vagy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának megtagadása – amennyiben ezt a döntést jóhiszeműen, abban a meggyőződésben hozták, hogy az ilyen intézkedés e rendelettel összhangban áll – semmilyen felelősséget nem von maga után az azt végrehajtó természetes vagy jogi személy, csoport vagy szervezet, vagy annak igazgatói vagy alkalmazottai részéről, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása gondatlanság eredménye.

    8. cikk

    A Bizottság és a tagállamok haladéktalanul tájékoztatják egymást az e rendelet szerint hozott intézkedésekről, és átadják egymásnak a rendelkezésükre álló, e rendelettel összefüggő egyéb lényeges információkat, különösen az e rendelet megsértésének és végrehajtásának problémájával és a nemzeti bíróságok által hozott ítéletekkel kapcsolatos információkat.

    9. cikk

    (1)  A Bizottság felhatalmazást kap:

    a) az I. melléklet módosítására az Egyesült Nemzetek szankcióbizottságának megállapításai alapján;

    b) a II. melléklet módosítására a tagállamok által nyújtott információk alapján.

    (2)  A tagállamoknak az Egyesült Nemzetek Alapokmánya szerinti jogainak és kötelezettségeinek sérelme nélkül a Bizottság e rendelet hatékony végrehajtása érdekében minden szükséges kapcsolatot fenntart a szankcióbizottsággal.

    10. cikk

    A tagállamok meghatározzák az e rendelet rendelkezéseinek megszegése esetén alkalmazandó szankciók szabályait, és megtesznek minden szükséges intézkedést azok végrehajtásának biztosítására. A megállapított szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.

    A tagállamok e rendelet hatálybalépését követően haladéktalanul értesítik a Bizottságot ezekről a szabályokról, valamint azok minden további módosításáról.

    11. cikk

    Ezt a rendeletet alkalmazni kell:

    a) a Közösség területén, beleértve annak légterét is;

    b) valamely tagállam joghatósága alá eső bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén;

    c) a Közösség területén vagy azon kívül tartózkodó bármely személyre, aki valamely tagállam állampolgára;

    d) valamely tagállam joga szerint alapított vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy szervre;

    e) a Közösségen belül üzleti tevékenységet folytató bármely jogi személyre, szervezetre vagy szervre.

    12. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    ▼M8




    I. MELLÉKLET

    A 2. cikkben említett természetes és jogi személyek, jogalanyok vagy szervek jegyzéke:

    A.   Természetes személyek

    (1) Frank Kakolele Bwambale (alias (a) Frank Kakorere, (b) Frank Kakorere Bwambale). Egyéb információ: 2008. decemberétől lakóhelye Kinshasa. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (2) Jérôme Kakwavu Bukande (alias (a) Jérôme Kakwavu, (b) Commandant Jérôme). Titulusa: Tábornok. Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: 2008. decemberétől a Kongói Demokratikus Köztársaság (a továbbiakban: KDK) fegyveres erőinek (FARDC) tagja, melynek központja Kinshasa. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (3) Germain Katanga. Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: A Kongói Demokratikus Köztársaság kormánya 2007.10.18-án átadta a Nemzetközi Büntetőbíróságnak (NBB). Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (4) Thomas Lubanga. Születési hely: Ituri, Kongói Demokratikus Köztársaság. Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: A kongói hatóságok 2006.3.17-én adták át az NBB-nek. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (5) Khawa Panga Mandro (alias (a) Kawa Panga, (b) Kawa Panga Mandro, (c) Kawa Mandro, (d) Yves Andoul Karim, (e) Chief Kahwa, (f) Kawa, (g) Mandro Panga Kahwa, (h) Yves Khawa Panga Mandro). Születési dátum: 1973.8.20. Születési hely: Bunia, Kongói Demokratikus Köztársaság. Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: A kongói hatóságok 2005 októberében tartóztatták le, a Kisangani Fellebbviteli Bíróság felmentette, ezt követően újabb vádak miatt a kinshasai bíróság elé került. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (6) Callixte Mbarushimana. Születési dátum: 1963.7.24. Születési hely: Ndusu/Ruhengeri, Északi Provincia, Ruanda. Állampolgársága: ruandai. Egyéb információ: Jelenlegi tartózkodási helye: Párizs vagy Thaïs, Franciaország. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2009.3.21.

    (7) Iruta Douglas Mpamo (alias (a) Mpano, (b) Douglas Iruta Mpamo). Címe: Bld Kanyamuhanga 52, Goma, KDK. Születési dátum: (a) 1965.12.28., (b) 1965.12.29. Születési hely: (a) Bashali, Masisi, Kongói Demokratikus Köztársaság (az (a) pontban említett születési időre vonatkozik), (b) Goma, Kongói Demokratikus Köztársaság (a (b) pontban említett születési időre vonatkozik). Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: Tartózkodási helye: Gisenyi, Ruanda. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (8) Sylvestre Mudacumura (alias (a) Radja, (b) Mupenzi Bernard, (c) General Major Mupenzi). Állampolgársága: ruandai. Egyéb információ: Tartózkodási helye Kibua, Masisi terület, Kongói Demokratikus Köztársaság. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (9) Leopold Mujyambere (alias (a) Musenyeri, (b) Achille, (c) Frere Petrus Ibrahim. Titulusa: ezredes. Születési dátum: (a) 1962.3.17., (b) 1966 (vélhetően). Születési hely: Kigali, Ruanda. Állampolgársága: ruandai. Egyéb információ: Jelenlegi lakóhelye: Mwenga, Dél-Kivu, Kongói Demokratikus Köztársaság. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2009.3.21.

    (10) Ignace Murwanashyaka (alias Ignace). Titulusa: Dr. Születési dátum: 1963.5.14. Születési hely: (a) Butera, Ruanda; (b) Ngoma, Butare, Ruanda. Állampolgársága: ruandai. Egyéb információ: Németországi lakos. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (11) Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Születési dátum: (a) 1961.4.6., (b) 1961.6.4. Születési hely: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Egyéb információ: (a) a ruandai útlevél 2004.9.10-én lejárt, (b) neuffeni lakos, Németország. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2007.4.13.

    (12) Jules Mutebutsi (alias (a) Jules Mutebusi, (b) Jules Mutebuzi, (c) Colonel Mutebutsi). Születési hely: Dél-Kivu, Kongói Demokratikus Köztársaság. Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: A ruandai hatóságok letartóztatták 2007. decemberében. A jelentések szerint jelenleg „fogva tartják”. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (13) Mathieu Chui Ngudjolo (alias Cui Ngudjolo). Egyéb információ: „Ezredes” vagy „tábornok” néven ismert. A MONUC 2003 októberében Buniában letartóztatta. A Kongói Demokratikus Köztársaság kormánya 2008. február 7-én átadta a Nemzetközi Büntetőbíróságnak (NBB). Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (14) Floribert Ngabu Njabu (alias (a) Floribert Njabu, (b) Floribert Ndjabu, (c) Floribert Ngabu, (d) Ndjabu). Egyéb információ: 2005 márciusában Kinshasaban letartóztatták és házi őrizet alá helyezték. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (15) Laurent Nkunda (alias (a) Laurent Nkunda Bwatare, (b) Laurent Nkundabatware, (c) Laurent Nkunda Mahoro Batware, (d) Laurent Nkunda Batware, (e) General Nkunda, (f) Nkunda Mihigo Laurent). Születési dátum: (a) 1967.2.6., (b) 1967.2.2. Születési hely: Észak-Kivu/Rutshuru, Kongói Demokratikus Köztársaság (az (a) pontban említett születési dátumra vonatkozik). Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: (a) „Elnök” és „Papa Six” néven ismert, (b) korábban Teberoban és Kitchangaban lakott, Masisi terület, Kongói Demokratikus Köztársaság. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (16) Pacifique Ntawunguka (alias (a) Colonel Omega, (b) Nzeri, (c) Israel, (d) Pacifique Ntawungula). Titulusa: ezredes. Születési dátum: 1964.1.1., vélhetően 1964. Születési hely: Gaseke, Gisenyi Provincia, Ruanda. Állampolgársága: ruandai. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2009.3.21.

    (17) James Nyakuni. Állampolgársága: ugandai. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (18) Stanislas Nzeyimana (alias (a) Deogratias Bigaruka Izabayo, (b) Bigaruka, (c) Bigurura, (d) Izabayo Deo). Titulusa: dandártábornok. Születési dátum: (a) 1966.1.1., (b) 1967 (vélhetően), (c) 1966.8.28. Születési hely: Mugusa (Butare), Ruanda. Állampolgársága: ruandai. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2009.3.21.

    (19) Dieudonné Ozia Mazio (alias (a) Ozia Mazio, (b) Omari, (c) Mr Omari). Születési dátum: 1949.6.6. Születési hely: Ariwara, Kongói Demokratikus Köztársaság. Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: 2008. szeptember 23-án Ariwarában elhunyt. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (20) Bosco Taganda (alias (a) Bosco Ntaganda, (b) Bosco Ntagenda, (c) General Taganda. Állampolgársága: kongói. Egyéb információ: (a) „Terminator” és „Major” néven ismert, (b) tartózkodási helye Bunagana és Rutshuru. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    B.   Jogi személyek, jogalanyok és szervek

    (1) Tous Pour la Paix et le développement (TPD). Címe: Címe: Goma, Észak-Kivu, Kongói Demokratikus Köztársaság. Egyéb információ: Nem kormányzati szervezet. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2005.11.10.

    (2) Butembo Airlines (alias BAL). Címe: Butembo, Kongói Demokratikus Köztársaság. Egyéb információ: 2008 decemberétől a BAL nem rendelkezik a Kongói Demokratikus Köztársaságban repülőgép üzemeltetési engedéllyel. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2007.4.13.

    (3) Compagnie Aérienne des Grands Lacs (CAGL), (alias Great Lakes Business Company (GLBC)). Címe: (a) CAGL: Avenue President Mobutu, Goma, (a CAGL a következő helyen is rendelkezik irodával: Gisenyi, Ruanda); (b) GLBC: PO Box 315, Goma, Kongói Demokratikus Köztársaság (a GLBC a következő helyen is rendelkezik irodával: Gisenyi, Rwanda). Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2007.4.13.

    (4) Machanga ltd. Címe: Kampala, Uganda. Egyéb információ: Aranyexportáló vállalat Kampalában (igazgatók: Rajendra Kumar Vaya és Hirendra M. Vaya). Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2007.4.13.

    (5) Uganda Commercial Impex (UCI) ltd. Címe: (a) Kajoka Street, Kisemente, Kampala, Uganda. Másik cím: PO Box 22709, Kampala, Uganda. Egyéb információ: Aranyexportáló vállalat Kampalában (igazgatók: Kunal Lodhia és J.V. Lodhia). Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2007.4.13.

    (6) Congocom Trading House. Címe: Butembo, Kongói Demokratikus Köztársaság. Telefon: +253 (0) 99 983 784. Egyéb információ: Aranykereskedelem Butemboban. Az 5. cikk (1) bekezdés b) pontjában említett megjelölés dátuma: 2007.4.13.

    ▼B




    II. MELLÉKLET

    A 3., 4., 5. és 6. cikkben említett illetékes hatóságok jegyzéke

    BELGIUM

    Federale Overheidsdienst Financiën

    Thesaurie

    Kunstlaan 30

    B-1040 Brussel

    Fax: 00 32 2 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Service Public Fédéral des Finances

    Trésorerie

    30 Avenue des Arts

    B-1040 Bruxelles

    Fax: 00 32 2 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    ▼M3

    BULGÁRIA

    Министерство на финансите

    ул. „Г.С. Раковски” № 102

    София 1000

    Тел: (359-2) 985 91

    Факс: (359-2) 988 1207

    Е-mail: feedback@minfin.bg

    Ministry of Finance

    102 „G.S. Rakovsky” street

    Sofia 1000

    Tel. (359-2) 985 91

    Fax: (359-2) 988 1207

    E-mail: feedback@minfin.bg

    ▼B

    CSEH KÖZTÁRSASÁG

    Ministerstvo financí

    Finanční analytický útvar

    P.O. BOX 675

    Jindřišská 14

    111 21 Praha 1

    Tel.: + 420 2 5704 4501

    Fax: + 420 2 5704 4502

    Ministerstvo zahraničních věcí

    Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU

    Loretánské nám. 5

    118 00 Praha 1

    Tel.: + 420 2 2418 2987

    Fax: + 420 2 2418 4080

    DÁNIA

    Erhvervs- og Byggestyrelsen

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København K

    Tlf. (45) 35 46 62 81

    Fax (45) 35 46 62 03

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tlf. (45) 33 92 00 00

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tlf. (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    NÉMETORSZÁG

    Concerning freezing of funds:

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel. (49) 89 28 89 38 00

    Fax (49) 89 35 01 63 38 00

    Concerning technical assistance:

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29—35

    D-65760 Eschborn

    Tel. (49) 61 96 908-0

    Fax (49) 61 96 908-800

    ÉSZTORSZÁG

    Eesti Välisministeerium

    Islandi väljak 1

    15049 Tallinn

    Tel.: + 372 6317 100

    Faks: + 372 6317 199

    Finantsinspektsioon

    Sakala 4

    15030 Tallinn

    Tel.: + 372 6680 500

    Faks: + 372 6680 501

    GÖRÖGORSZÁG

    A.   Freezing of Assets

    Ministry of Economy and Finance

    General Directory of Economic Policy

    Address: 5 Nikis Str.

    10 563 Athens — Greece

    Tel.: + 30 210 3332786

    Fax: + 30 210 3332810

    Α.   Δέσμευση κεφαλαίων

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

    Δ/νση: Νίκης 5

    10 563 Αθήνα

    Τηλ.: + 30 210 3332786

    Φαξ: + 30 210 3332810

    Β.   Import-Export restrictions

    Ministry of Economy and Finance

    General Directorate for Policy Planning and Management

    Address Kornaroy Str.

    10 563 Athens

    Tel.: + 30 210 3286401-3

    Fax: + 30 210 3286404

    Β.   Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Δ/νση: Κορνάρου 1

    Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς

    Τηλ.: + 30 210 3286401-3

    Φαξ: + 30 210 3286404

    SPANYOLORSZÁG

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

    Ministerio de Economía

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel. (34) 912 09 95 11

    Dirección General de Comercio e Inversiones

    Subdirección General de Inversiones Exteriores

    Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel. (34) 913 49 39 83

    FRANCIAORSZÁG

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale du Trésor et de la politique économique

    Service des affaires multilatérales et du développement

    Sous-direction Politique commerciale et investissements Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle

    139, rue du Bercy

    75572 Paris Cedex 12

    Tél.: (33) 1 44 87 72 85

    Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55

    Ministère des affaires étrangères

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Direction des Nations unies et des organisations internationales

    Sous-direction des affaires politiques

    Tél.: (33) 1 43 17 59 68

    Télécopieur (33) 1 43 17 46 91

    Service de la politique étrangère et de sécurité commune

    Tél.: (33) 1 43 17 45 16

    Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84

    ÍRORSZÁG

    United Nations Section

    Department of Foreign Affairs

    Iveagh House

    79-80 Saint Stephen's Green

    Dublin 2

    Tel.: + 353 1 478 0822

    Fax: + 353 1 408 2165

    Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

    Financial Markets Department

    Dame Street

    Dublin 2

    Tel.: + 353 1 671 6666

    Fax: + 353 1 679 8882

    OLASZORSZÁG

    Ministero degli Affari Esteri

    Piazzale della Farnesina, 1

    I-00194 Roma

    D.G.A.S. — Ufficio III

    Tel. (39) 06 3691 8221

    Fax. (39) 06 3691 5296

    Ministero dell'Economia e delle Finanze

    Dipartimento del Tesoro

    Comitato di Sicurezza Finanziaria

    Via XX Settembre, 97

    I-00187 Roma

    Tel. (39) 06 4761 3942

    Fax. (39) 06 4761 3032

    CIPRUS

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    6 Andrea Araouzou

    1421 Nicosia

    Tel: + 357 22 86 71 00

    Fax: + 357 22 31 60 71

    Central Bank of Cyprus

    80 Kennedy Avenue

    1076 Nicosia

    Tel: + 357 22 71 41 00

    Fax: + 357 22 37 81 53

    Ministry of Finance (Department of Customs)

    M. Karaoli

    1096 Nicosia

    Tel: + 357 22 60 11 06

    Fax: + 357 22 60 27 41/47

    LETTORSZÁG

    Latvijas Republikas Prokuratūra

    Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

    Kalpaka bulvāris 6

    Rīga, LV 1801

    Tālr. Nr. (371) 70144431

    Fakss: (371) 7044804

    E-pasts: gen@lrp.gov.lv

    Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

    Brīvības iela 36

    Rīga, LV 1395

    Tālr. Nr. (371) 7016201

    Fakss: (371) 7828121

    E-pasts: mfa.cha@mfa.gov.lv

    LITVÁNIA

    Security Policy Department

    Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania

    J. Tumo-Vaižganto 2

    LT-01511 Vilnius

    Lithuania

    Tel. (370-5) 236 25 16

    Faks. (370-5) 236 30 90

    LUXEMBURG

    Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration

    Direction des Relations économiques internationales

    5, rue Notre-Dame

    L-2240 Luxembourg

    Tél.: (352) 478 2346

    Fax: (352) 22 20 48

    Ministère des Finances

    3, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tél.: (352) 478 2712

    Fax: (352) 47 52 41

    MAGYARORSZÁG

    Hungarian National Police Headquarters

    Teve u. 4–6.

    H-1139 Budapest

    Hungary

    Tel./fax: + 36-1-443-5554

    Országos Rendőrfőkapitányság

    1139 Budapest, Teve u. 4–6.

    Magyarország

    Tel./fax: + 36-1-443-5554

    Ministry of Finance

    József nádor tér. 2–4.

    H-1051 Budapest

    Hungary

    Postbox: 1369 Pf.: 481

    Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100

    Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749

    Pénzügyminisztérium

    1051 Budapest, József nádor tér. 2–4.

    Magyarország

    Postafiók: 1369 Pf.: 481

    Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100

    Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749

    Ministry of Economic Affairs and Transport (in view of Article 4)

    Hungarian Trade Licencing Office

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest Hungary

    Postbox: 1537 Pf.: 345

    Tel.: + 36-1-336-7327

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi

    Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest Magyarország

    Postafiók: 1537 Pf.: 345

    Tel.: + 36-1-336-7327

    MÁLTA

    Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

    Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

    Palazzo Parisio

    Triq il-Merkanti

    Valletta CMR 02

    Tel.: + 356 21 24 28 53

    Fax: + 356 21 25 15 20

    HOLLANDIA

    De minister van Financiën

    De Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    NL-2500 EE Den Haag

    Tel.: 070-342 8997

    Fax: 070-342 7984

    AUSZTRIA

    Oesterreichische Nationalbank

    Otto Wagner Platz 3

    A-1090 Wien

    Tel. (+ 43-1) 404 20-0

    Fax (+ 43-1) 404 20-7399

    LENGYELORSZÁG

    Main authority:

    Ministry of Finance

    General Inspector of Financial Information (GIFF)

    ul. Świętokrzyska 12

    00-916 Warsaw

    Poland

    Tel. (+ 48 22) 694 59 70

    Fax. (+ 48 22) 694 54 50

    Coordinating authority:

    Ministry of Foreign Affairs

    Department of Law and Treaties

    Al. J. Ch. Szucha 23

    00-580 Warsaw

    Poland

    Tel. (+ 48 22) 523 94 27 or 93 48

    Fax. (+ 48 22) 523 83 29

    PORTUGÁLIA

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel. (351) 21 394 67 02

    Fax (351) 21 394 60 73

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel. (351) 21 882 3390/8

    Fax (351) 21 882 3399

    ▼M3

    ROMÁNIA

    Ministerul Afacerilor Externe

    Aleea Alexandru, nr. 31

    Sector 1, București

    Tel: (40) 21 319 2183

    Fax: (40) 21 319 2226

    e-mail: cabinet@mae.ro

    Ministerul Finanțelor Publice

    Strada Apolodor nr. 17,

    Sector 5, București

    Tel: (40) 21 319 9743

    Fax: (40) 21 312 1630

    e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro

    Ministerul Economiei și Comerțului

    Calea Victoriei, nr. 152

    Sector 1, București

    Tel. (40) 21 231 02 62

    Fax (40) 21 312 05 13

    ▼B

    SZLOVÉNIA

    Ministry of Foreign Affairs

    Prešernova 25

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 4782000

    Faks: 00386 1 4782341

    Ministry of the Economy

    Kotnikova 5

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 4783311

    Faks: 00386 1 4331031

    Ministry of Defence

    Kardeljeva pl. 25

    SI-1000 Ljubljana

    Tel.: 00386 1 4712211

    Faks: 00386 1 4318164

    SZLOVÁKIA

    Ministerstvo financií Slovenskej republiky

    Štefanovičova 5

    P.O. BOX 82

    817 82 Bratislava

    Tel.: 00421/2/5958 1111

    Fax: 00421/2/5249 8042

    Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky

    Hlboká cesta 2

    83336 Bratislava

    Tel: 00421/2/5978 1111

    Fax: 00421/2/5978 3649

    FINNORSZÁG

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

    P./Tfn (358-9) 16 00 5

    Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07

    SVÉDORSZÁG

    Articles 3 and 4:

    Försäkringskassan

    103 51 Stockholm

    Tfn (46-8) 786 90 00

    Fax (46-8) 411 27 89

    Articles 5 and 6:

    Finansinspektionen

    Box 6750

    113 85 Stockholm

    Tfn (46-8) 787 80 00

    Fax (46-8) 24 13 35

    EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1, Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel. + 44 (0) 20 7270 5977

    Fax. + 44 (0) 20 7270 5430

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel. + 44 (0) 20 7601 4768

    Fax. + 44 (0) 20 7601 4309

    EURÓPAI KÖZÖSSÉG

    Az Európai Közösségek Bizottsága

    Külkapcsolati Főigazgatóság

    Közös kül- és biztonságpolitikai (KKBP) és Európai biztonsági és védelmi politikai (EBVP) igazgatóság: Bizottsági koordinálás és hozzájárulás

    A.2. egység: Jogi és intézményi ügyek, KKBP együttes fellépések, Szankciók, kimberley-i folyamat

    CHAR 12/163

    B-1049 Brüsszel

    Tel.: (32-2) 295 25 56

    Fax: (32-2) 296 75 63

    e-mail: Relex-Sanctions@cec.eu.int



    ( 1 ) HL L 152., 2005.6.15., 22. o.

    ( 2 ) 2005. június 23-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

    Top