EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02003E0495-20230216

Consolidated text: A Tanács 2003/495/KKBP közös álláspontja (2003. július 7.) Irakról, valamint a 96/741/KKBP és a 2002/599/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről

ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2003/495/2023-02-16

02003E0495 — HU — 16.02.2023 — 009.001


Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű és nem vált ki joghatást. Az EU intézményei semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért. A jogi aktusoknak – ideértve azok bevezető hivatkozásait és preambulumbekezdéseit is – az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett és az EUR-Lex portálon megtalálható változatai tekintendők hitelesnek. Az említett hivatalos szövegváltozatok közvetlenül elérhetők az ebben a dokumentumban elhelyezett linkeken keresztül

►B

A TANÁCS 2003/495/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

(2003. július 7.)

Irakról, valamint a 96/741/KKBP és a 2002/599/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről

(HL L 169, 2003.7.8., 72. o)

Módosította:

 

 

Hivatalos Lap

  Szám

Oldal

Dátum

 M1

A TANÁCS 2003/735/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA (2003. október 13.)

  L 264

40

15.10.2003

►M2

A TANÁCS 553/2004/KKBP közös álláspontja (2004. július 19.)

  L 246

32

20.7.2004

►M3

A TANÁCS 2008/186/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA (2008. március 3.)

  L 59

31

4.3.2008

 M4

A TANÁCS 2009/175/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA (2009. március 5.)

  L 62

28

6.3.2009

 M5

A TANÁCS 2010/128/KKBP HATÁROZATA (2010. március 1.)

  L 51

22

2.3.2010

►M6

A TANÁCS 2011/100/KKBP HATÁROZATA (2011. február 14.)

  L 41

9

15.2.2011

 M7

A TANÁCS 2012/812/KKBP HATÁROZATA (2012. december 20.)

  L 352

54

21.12.2012

►M8

A TANÁCS 2014/484/KKBP HATÁROZATA (2014. július 22.)

  L 217

38

23.7.2014

►M9

A TANÁCS (KKBP) 2023/338 HATÁROZATA (2023. február 14.)

  L 47

50

15.2.2023




▼B

A TANÁCS 2003/495/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

(2003. július 7.)

Irakról, valamint a 96/741/KKBP és a 2002/599/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről



▼M2

1. cikk

(1)  
Tilos a tagállamok állampolgárai által vagy a tagállamok területéről, illetve a lobogójuk alatt közlekedő vízi vagy légi járművek révén — származási helytől függetlenül — Irakba fegyvereket, illetve bárminemű kapcsolódó anyagokat eladni, szállítani, továbbadni vagy exportálni, ideértve a fegyvereket és lőszereket, katonai járműveket és felszereléseket, katonai jellegű felszereléseket, és a fent említettek pótalkatrészeit.
(2)  
A Biztonsági Tanács 1991. április 3-i 687 (1991). számú határozatának (8) és (12) bekezdésében meghatározott tételekhez, illetve a Biztonsági Tanács 1991. augusztus 15-i 707 (1991). számú határozatának 3(f) bekezdésében leírt tevékenységekhez kapcsolódó, a tagállamokra vonatkozó tilalmak és kötelezettségek sérelme nélkül ezen cikk (1) bekezdése nem érinti azon fegyverek és kapcsolódó anyagok értékesítését, szállítását, továbbadását, illetve exportját, amelyek az iraki kormány vagy a Biztonsági Tanács 1511 (2003). számú határozata alapján létesített nemzetközi erők számára szükségesek a Biztonsági Tanács 1546 (2004). számú határozatában megállapított célok megvalósítása érdekében.
(3)  
A (2) bekezdésben említett fegyverek és kapcsolódó anyagok eladásához, szállításához, továbbadásához, illetve exportjához a tagállamok illetékes hatóságai által kiadott engedély szükséges.

▼M9

2. cikk

Minden olyan pénzkészletet vagy más befektetett pénzügyi eszközt vagy gazdasági forrást,

a) 

amely 2003. május 22-én a korábbi iraki kormánynak vagy annak Irakon kívül található állami szerveinek, vállalatainak vagy intézményeinek tulajdona, ahogyan azt az az 1518 (2003) sz. ENSZ-BT határozat szerint létrehozott Biztonsági Tanács (a továbbiakban: a szankcióbizottság) kijelölte, vagy

b) 

amelyet Irakból eltávolítottak, vagy azt Szaddam Husszein vagy a korábbi iraki rendszer más magas rangú tisztségviselői és azok közvetlen családtagjai szereztek meg, beleértve az általuk vagy az ő nevükben eljáró vagy az utasításukra cselekvő személyek által birtokolt, vagy közvetlenül vagy közvetve ellenőrzött jogalanyokat, ahogyan azt a szankcióbizottság kijelölte,

késedelem nélkül be kell fagyasztani és – kivéve ha e pénzkészletek vagy más befektetett pénzügyi eszközök vagy gazdasági források maguk is korábbi bírósági, közigazgatási vagy választottbírósági zálogjog vagy ítélet tárgyát képezik, amely esetben felhasználhatók az ilyen zálogjog kielégítésére vagy ítélet végrehajtására – a tagállamoknak haladéktalanul intézkedniük kell az Iraki Fejlesztési Alap utódjaként az iraki kormány által létrehozott rendszer javára történő átutalásukról, az 1483 (2003) sz. és az 1956 (2010) sz. ENSZ BT-határozatban megállapított feltételek szerint.

▼M8

2a. cikk

Semmilyen pénzkészlet vagy gazdasági forrás nem bocsátható sem közvetlenül sem közvetve a 2. cikk (b) pontjában említett személyek és szervezetek rendelkezésre vagy javára.

Mentességet lehet adni azon pénzkészletekés gazdasági források tekintetében, amelyek:

a) 

a 2. cikk b) pontjában említett személyek vagy eltartott családtagjaik alapvető szükségleteik kielégítéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, bérleti díj vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelések, adók, biztosítási díjak és közműdíjak költségeit;

b) 

kizárólag az ésszerű mértékű szakmai tiszteletdíjak és a jogi szolgáltatásokhoz kapcsolódóan felmerült kiadások fedezésére szolgálnak;

c) 

kizárólag a befagyasztott pénzkészletekés gazdasági források szokásos kezelési vagy fenntartási költségeinek, valamint szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak; vagy

d) 

rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság az engedély megadását megelőzően legalább két héttel közölte a konkrét engedély megadása alapjául szolgáló indokokat a többi tagállam illetékes hatóságaival és a Bizottsággal.

▼M9

2b. cikk

A 2. és a 2a. cikk nem alkalmazandó olyan pénzkészletek, más befektetett pénzügyi eszközök vagy gazdasági források rendelkezésre bocsátására, kezelésére vagy kifizetésére, vagy olyan áruk és szolgáltatások nyújtására, amelyek a humanitárius segítség időben történő célba juttatásának biztosításához vagy az alapvető emberi szükségleteket támogató egyéb tevékenységek támogatásához szükségesek, amennyiben az ilyen segítségnyújtást és egyéb tevékenységeket az alábbiak végzik:

a) 

az Egyesült Nemzetek Szervezete, beleértve annak programjait, alapjait, és egyéb szervezeteit és szerveit, valamint annak szakosított intézményeit és kapcsolódó szerveit;

b) 

nemzetközi szervezetek;

c) 

az ENSZ Közgyűlésében megfigyelői státusszal rendelkező humanitárius szervezetek, és e humanitárius szervezetek tagjai;

d) 

az ENSZ humanitárius reagálási terveiben, menekültügyi reagálási terveiben részt vevő, két- vagy többoldalú finanszírozás keretében működő nem kormányzati szervezetek, egyéb ENSZ felhívások vagy az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Hivatal (OCHA) által koordinált humanitárius klaszterek;

e) 

az a)–d) pontban említett szervezetek alkalmazottai, kedvezményezettjei, leányvállalatai vagy végrehajtó partnerei, ha és amennyiben ilyen minőségükben járnak el; vagy

f) 

a szankcióbizottság által meghatározott egyéb megfelelő szereplők.

▼B

3. cikk

Minden megfelelő lépést megtesznek, hogy megkönnyítsék az Iraki Nemzeti Múzeumból, a Nemzeti Könyvtárból és más iraki helyszínekről a 661 (1990) biztonsági tanácsi határozat elfogadása óta jogellenesen eltávolított iraki kulturális javaknak és más, régészeti, történelmi, kulturális, rendkívüli jelentőségű tudományos és vallási tárgyaknak az iraki intézményekbe történő biztonságos visszajuttatását, beleértve kereskedelmi vagy átruházási tilalom bevezetését e tárgyakra és az olyan tárgyakra, amelyek tekintetében fennáll annak megalapozott gyanúja, hogy azokat jogellenesen távolították el.

▼M3

4. cikk

A 2003. május 22. után Irakból származó kőolaj, kőolajtermékek és földgáz valamennyi exportra történő eladásából származó összes jövedelmet az Iraki Fejlesztési Alapban helyezik letétbe az 1483 (2003) sz. határozatban megállapított feltételek szerint.

▼B

5. cikk

(1)  
Az Irakból származó kőolaj, kőolajtermékek és földgáz mentesül az ellene folyó jogi eljárás alól, amíg annak jogcíme át nem száll az eredeti vásárlóra, és nem képezi tárgyát semmiféle zár alá vételnek, lefoglalásnak vagy végrehajtásnak.
(2)  

Az Egyesült Nemzetek által élvezettekkel megegyező kiváltságokat és mentességeket a következők élvezik:

a) 

az (1) bekezdésben említett termékek eladásából származó jövedelmek és kötelezettségek;

b) 

az Iraki Fejlesztési Alap;

c) 

pénzkészletek, valamint más befektetett pénzügyi eszközök vagy gazdasági források, amelyeket a 2. cikknek megfelelően át kell utalni az Iraki Fejlesztési Alapba.

(3)  
A (2) bekezdés a) pontjában említett kiváltságokat és mentességeket nem alkalmazzák olyan jogi eljárásra, amely az ilyen jövedelmekhez és kötelezettségekhez szükséges annak érdekében, hogy kielégítsenek egy 2003. május 22. után bekövetkező ökológiai balesettel – beleértve az olajszennyezést is – kapcsolatos kártérítési felelősséget.

▼M3

(4)  
Az (1) bekezdésben és a (2) bekezdés a) és b) pontjában megállapított kiváltságok és mentességek nem vonatkoznak azon jogerős bírósági határozatokra, amelyek Irak 2004. június 30-a után vállalt szerződéses kötelezettségein alapulnak.

▼B

6. cikk

A Tanács 96/741/KKBP és 2002/599/KKBP közös álláspontja hatályát veszti.

7. cikk

Ez a közös álláspont elfogadásának napján lép hatályba. Ezt a közös álláspontot 2003. május 22-től kell alkalmazni.

▼M6

A 4. és 5. cikket 2011. június 30-ig kell alkalmazni.

▼B

8. cikk

Ezt a közös álláspontot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Top