EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01996R1831-20071005

Consolidated text: A Bizottság 1831/96/EK rendelete ( 1996. szeptember 23. ) egyes zöldség- és gyümölcsfélékre, valamint feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékekre vonatkozó, a GATT alapján kötelező közösségi vámkvóták 1996-tól történő megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1831/2007-10-05

1996R1831 — HU — 05.10.2007 — 002.002


Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

►B

A BIZOTTSÁG 1831/96/EK RENDELETE

(1996. szeptember 23.)

egyes zöldség- és gyümölcsfélékre, valamint feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékekre vonatkozó, a GATT alapján kötelező közösségi vámkvóták 1996-tól történő megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról

(HL L 243, 24.9.1996, p.5)

Módosította:

 

 

Hivatalos Lap

  No

page

date

►M1

A BIZOTTSÁG 973/2006/EK RENDELETE (2006. június 29.)

  L 176

63

30.6.2006

►M2

A BIZOTTSÁG 1144/2007/EK RENDELETE (2007. október 1.)

  L 256

26

2.10.2007

►M3

A BIZOTTSÁG 385/2010/EU RENDELETE (2010. május 5.)

  L 113

11

6.5.2010




▼B

A BIZOTTSÁG 1831/96/EK RENDELETE

(1996. szeptember 23.)

egyes zöldség- és gyümölcsfélékre, valamint feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékekre vonatkozó, a GATT alapján kötelező közösségi vámkvóták 1996-tól történő megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról



AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a GATT XXIV:6 cikke ( 1 ) alapján folytatott tárgyalások lezárásakor összeállított CXL. jegyzékben megállapított engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre és különösen annak 1. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a legutóbb az 1363/95/EK bizottsági rendelet ( 2 ) által módosított, a zöldség- és gyümölcspiac közös szervezéséről szóló, 1972. május 18-i 1035/72/EGK tanácsi rendeletre ( 3 ) és különösen annak 25. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a legutóbb a 2314/95/EK bizottsági rendelet ( 4 ) által módosított, a feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1986. február 24-i 426/86/EGK tanácsi rendeletre ( 5 ) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a GATT XXIV:6 cikke alapján folytatott tárgyalások eredményeként a Közösség által Ausztria, Finnország és Svédország Európai Unióhoz való csatlakozásának következtében alkalmazandó vámtételek megállapításáról szóló, 1995. december 22-i 3093/95/EK tanácsi rendeletre ( 6 ), és különösen annak 5. cikkére,

mivel a Közösség a Kereskedelmi Világszervezet keretében vállalta, hogy bizonyos feltételek mellett csökkentett vámdíjszabású közösségi vámkvótákat nyit meg egyes zöldség- és gyümölcsfélék, valamint egyes feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékek vonatkozásában;

mivel nemzetközi kötelezettségei értelmében a Közösségnek az e rendelet mellékleteiben felsorolt termékekre vonatkozóan közösségi vámkvótákat kell megnyitnia; mivel minden közösségi importőr számára folyamatos és egyenlő mértékű hozzáférést kell biztosítani e kvótákhoz, és a kvóták kimerüléséig a kvóták meghatározott vámtételeit megszakítás nélkül kell alkalmazni a kérdéses termékek valamennyi tagállamba történő valamennyi behozatala esetében; mivel ez nem akadályozza azt, hogy a kvóták hatékony közös kezelése érdekében a tagállamok felhatalmazást kapjanak arra, hogy a kvótákból a tényleges importnak megfelelő mennyiségek erejéig részesedjenek; mivel ez a munkamódszer szoros együttműködést kíván a tagállamok és a Bizottság között, amelynek során az utóbbinak képesnek kell lennie arra, hogy figyelemmel kísérje a kvóták felhasználásának mértékét és ennek megfelelően értesítse a tagállamokat;

mivel a fent említett megállapodásokban szabályozott vámkvótákat 1996-tól kell megnyitni; mivel szükség van továbbá az e rendelet mellékletében meghatározott vámkvóta-kedvezményekre való jogosultság egyes meghatározott követelményeinek megállapítására;

mivel a 858/96/EK rendelettel ( 7 ) a Bizottság megnyitotta a GATT alapján kötelező közösségi vámkvóták egy részét; mivel a világos érthetőség és egyszerűsítés érdekében minden zöldség- és gyümölcsfélére, valamint feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékre vonatkozó vámkvótát e rendeletben kell együtt feltüntetni; mivel ezért a 858/96/EK rendeletet hatályon kívül kell helyezni;

mivel a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság, valamint a Feldolgozottgyümölcs- és Feldolgozottzöldség-piaci Irányítóbizottság az elnökeik által meghatározott határidőn belül nem nyilvánítottak véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:



1. cikk

(1)  Az e rendelet mellékleteiben felsorolt termékekre vonatkozó vámcsökkentéseket a mellékletekben meghatározott időszakokra megnyitott közösségi vámkvóták révén évente kell nyújtani.

(2)  Az (1) bekezdésben említett vámkvótákra a következő vámok vonatkoznak:

 az I. és II. mellékletekben felsorolt termékekre: az azon mellékletekben feltüntetett vámok,

 a III. mellékletben felsorolt termékekre: az abban a mellékletben feltüntetett értékvámok, továbbá szükség szerint az Európai Közösségek közös vámtarifájában előírt egyedi vámok.

(3)  A II. mellékletben meghatározott vámkvóták szerint történő behozatalhoz a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozat alátámasztására egy, a IIa. mellékletben megadott mintapéldányok valamelyikével összhangban lévő eredettanúsítványt kell bemutatni, amelyet a IIb. mellékletben feltüntetettek szerint a származási ország illetékes hatósága állít ki, s amelyben kijelenti, hogy a termékek rendelkeznek a II. mellékletben feltüntetett egyedi jellemzőkkel.

Narancslésűrítmény esetében azonban az eredettanúsítvány bemutatását a származási ország illetékes hatósága által kiállított általános tanúsítványnak a behozatalt megelőzően a Bizottság részére történő bemutatásával lehet helyettesíteni, amelyben a hatóság kijelenti, hogy a származási országban előállított narancslésűrítmény nem tartalmaz vérnarancs-levet. A Bizottság ezt követően tájékoztatja a tagállamokat, hogy azok értesíthessék vámhatóságaikat. Ezt a tájékoztatást az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának C sorozatában is közzé kell tenni.

2. cikk

(1)  A Bizottság megtesz minden általa célszerűnek tartott adminisztratív intézkedést az 1. cikkben említett kvóták hatékony kezelése érdekében.

(2)  Ha egy importőr egy tagállamban szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozatot, valamint e nyilatkozatban egy e rendelet hatálya alá tartozó termékre vonatkozó vámkvótakedvezmény iránti kérelmet mutat be, és ezt a nyilatkozatot a vámhatóságok elfogadták, a tagállam értesíti a Bizottságot az importőrnek arra vonatkozó igényéről, hogy a kvótából a szükséges mértékig részesedjen.

A megfelelő nyilatkozat elfogadásának időpontját feltüntető, a kvótából való részesedésre irányuló kérelmeket haladéktalanul meg kell küldeni a Bizottságnak.

A kvótából való részesedést a Bizottság engedélyezi, a szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozatok tagállambeli vámhatóság által történő elfogadásának időpontja szerinti sorrendben, feltéve hogy a rendelkezésre álló kvótaegyenleg a részesedést lehetővé teszi.

(3)  Ha egy tagállam nem használja fel a számára részesedésként odaítélt mennyiségeket, a lehető leghamarabb vissza kell juttatnia azokat a kvótaegyenlegbe.

(4)  Ha az igényelt mennyiségek meghaladják a kvótaegyenleget, akkor a részesedések odaítélése az igények arányában történik. A tagállamokat értesítik elnyert részesedésükről.

3. cikk

A tagállamok és a Bizottság szorosan együttműködnek e rendelet érvényesítésének biztosítása érdekében.

4. cikk

A tagállamok gondoskodnak arról, hogy amíg a kvótaegyenleg lehetővé teszi, az importőrök folyamatosan és egyenlő mértékben férjenek hozzá a vámkvótákhoz.

5. cikk

A 858/96/EK rendelet hatályát veszti.

6. cikk

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

1996. január 1-jei hatállyal kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

▼M1




I. MELLÉKLET



Tételszám

KN-kód TARIC alszám

Megnevezés (1)

Kontingensidőszak

Kontingens mennyisége

(tonnában kifejezve)

Vámtétel

(%)

09.0055

0701 90 50

Burgonya, frissen vagy hűtve

január 1-jétől május 15-ig

4 295

3

09.0056

0706 10 00

Sárgarépa és fehérrépa, frissen vagy hűtve

január 1-jétől december 31-ig

1 244

7

09.0057

0709 60 10

Édes paprika

január 1-jétől december 31-ig

500

1,5

09.0035

0712 20 00

Szárított vöröshagyma, egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de további feldolgozás nélkül

január 1-jétől december 31-ig

12 000

10

09.0041

0802 11 90

0802 12 90

Nem keserű mandula, friss vagy szárított, héjastól vagy héj nélkül

január 1-jétől december 31-ig

90 000

2

09.0039

0805 50 10

Citrom (Citrus limon, Citrus limonum)

január 15-től június 14-ig

10 000

6

09.0058

0809 10 00

Kajszibarack, friss

augusztus 1-jétől május 31-ig

500

10

09.0092

2008 20 11

2008 20 19

2008 20 31

2008 20 39

2008 20 71

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 79

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 50 71

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 60

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 70

Tartósított ananász, citrusfélék, körte, kajszibarack, cseresznye és meggy, őszibarack és földieper

január 1-jétől december 31-ig

2 838

20

09.0093

2009 11 11

2009 11 19

2009 19 11

2009 19 19

2009 29 11

2009 29 19

2009 39 11

2009 39 19

2009 49 11

2009 49 19

2009 79 11

2009 79 19

2009 80 11

2009 80 19

►M3  2009 80 34 ◄

2009 80 35

2009 80 36

2009 80 38

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

Gyümölcslé

január 1-jétől december 31-ig

7 044

20

(1)   Az áruk e mellékletben szereplő megnevezése megegyezik a Kombinált Nómenklatúrában (HL L 286., 2005.10.28., 1. o.) megadottal, szükség esetén kiegészül a TARIC-kóddal.




II. MELLÉKLET



Tételszám

KN-kód TARIC alszám

Megnevezés (1)

Kontingensidőszak

Kontingens mennyisége

(tonnában kifejezve)

Vámtétel

(%)

09.0025

0805102011

0805102092

0805102096

Kiváló minőségű édes narancs, frissen

február 1-jétől április 30-ig

20 000

10

09.0027

0805209005

0805209091

Citrusfélék „minneolas” néven ismert hibridjei

február 1-jétől április 30-ig

15 000

2

09.0033

2009119911

2009119919

Narancslé-koncentrátum fagyasztva, hozzáadott cukor nélkül, legfeljebb 50 Brix-értékkel, legfeljebb kétliteres kiszerelésben, vérnarancslét nem tartalmaz

január 1-jétől december 31-ig

1 500

13

(1)   Az áruk e mellékletben szereplő megnevezése megegyezik a Kombinált Nómenklatúrában (HL L 286., 2005.10.28., 1. o.) megadottal, szükség esetén kiegészül a TARIC-kóddal.

a)  „kiváló minőségű édes narancs”: olyan narancsok, amelyek fajtajellemzőiket tekintve hasonlók, érettek, kemények és ép alakúak, legalább megfelelő színűek, rugalmas, nem romlott szerkezetűek, amelyek héján nincs be nem gyógyult repedés, továbbá amelyek héja nem kemény vagy száraz, amelyeken nincs folt, növekedési berepedezés, zúzódás (kivéve a szokásos kezelés és csomagolás által okozottakat), szárazság vagy nedvesség okozta sérülés, széles vagy kiálló dudor, gyűrődés, heg, olajfolt, elszíneződés, napfény által okozott folt, szennyeződés vagy más idegen anyag, amelyek nem mutatják betegség jeleit, amelyeken nincs élősködő, továbbá gépek vagy mozgatás által vagy egyéb módon okozott sérülés; minden egyes szállítmányban a gyümölcsöknek legfeljebb 15 %-a térhet el ettől az előírástól, ebből a 15 %-ból legfeljebb 5 % lehet komoly sérülés, és az utóbbiból legfeljebb 0,5 % lehet romlott;

b)  „citrusfélék „minneola” néven ismert hibridjei”: a citrusfélék minneola fajtához tartozó hibridjei (Citrus paradisi Macf. CV Duncan és Citrus reticulate blanca CV Dancy);

c)  „fagyasztott narancslékoncentrátum legfeljebb 50 Brix-értékkel”: olyan narancslé, amelynek sűrűsége legfeljebb 1,229 gr/cm3 20 °C-on.

▼B




ANEXOIIa — BILAG IIa — ANHANG IIa — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIα — ANNEX IIa — ANNEXE IIa — ALLEGATO IIa — BIJLAGE IIa — ANEXO IIa — LIITE IIa — BILAGA IIa

MODELOS DE CERTIFICADO

MODELLER TIL CERTIFIKAT

MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ

MODEL CERTIFICATES

MODÈLES DE CERTIFICAT

MODELLI DI CERTIFICATO

MODELLEN VAN CERTIFICAAT

MODELOS DE CERTIFICADO

TODISTUSMALLEJA

FÖRLAGOR TILL INTYG

image

image

image




ANEXO IIb — BILAG IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIβ — ANNEX IIb — ANNEXE IIb — ALLEGATO IIb — BIJLAGE IIb — ANEXO IIb — LIITE IIb — BILAGA IIb



País de origen

Oprindelsesland

Ursprungsland

Χώρα καταγωγής

Country of origin

Pays d'origine

Paesi di origine

Land van oorsprong

País de origem

Alkuperämaa

Ursprungsland

Autoridad competente

Kompetent myndighed

Zuständige Behörde

Αρμόδια υπηρεσία

Competent authority

Autorité compétente

Autorità competente

Bevoegde autoriteit

Autoridade competente

Toimivaltainen viranomainen

Behörig myndighet

1.  Para los 3 contingentes – For de 3 kontingenter – Für die 3 Kontingente – Για τις 3 ποσοστώσεις – For the 3 quotas – Pour les 3 contingents – Per i 3 contingenti – Voor de 3 contingenten – Para os 3 contingentes – Kolmelle kiintiölle – För de 3 kvoterna

Estados Unidos

USA

USA

ΗΠΑ

USA

États-Unis d'Amérique

Stati Uniti

Verenigde Staten

Estados Unidos da América

Yhdysvallat

Förenta staterna

United States Department of Agriculture

Cuba

Cuba

Kuba

Κούβα

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Kuuba

Cuba

Ministère de l'agriculture

Argentina

Argentina

Argentinien

Αργεντινή

Argentina

Argentine

Argentina

Argentinië

Argentina

Argentiina

Argentina

Dirección Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría de Agricultura, Ganadería y Pesca

Colombia

Colombia

Kolumbien

Κολομβία

Colombia

Colombia

Colombie

Colombia

Colômbia

Kolumbia

Colombia

Corporación Colombia Internacional

2.  Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de „Minneolas” – Udelukkende til krydsninger af citrusfrugter, benævnt „Minneolas” – Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem Namen „Minneolas” – Μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία „Minneolas” – Only for citrus fruit known as „Minneolas” – Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de „Minneolas” – Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di „Minneolas” – Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „minneola's” – Somente para os citrinos híbridos conhecidos pelo nome de „Minneolas” – Ainoastaan Minneolas-sitrushedelmille – Endast för citrusfrukter benämnda „Minneolas”

Israel

Israel

Israel

Ισραήλ

Israel

Israël

Israele

Israël

Israel

Israel

Israel

Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspection

Chipre

Cypern

Zypern

Κύπρος

Cyprus

Chypre

Cipro

Cyprus

Chipre

Kypros

Cypern

Ministry of Commerce and Industry Produce Inspection Service

▼M1




III. MELLÉKLET



Tételszám

KN-kód TARIC alszám

Megnevezés (1)

Kontingensidőszak

Kontingens mennyisége

(tonnában kifejezve)

Vámtétel

(%)

09.0094

0702 00 00

Paradicsom, frissen vagy hűtve

május 15-től október 31-ig

472

12

09.0059

0707 00 05

Uborka, frissen vagy hűtve

november 1-jétől május 15-ig

1 134

2,5

09.0060

0806101091

0806101099

Csemegeszőlő, frissen

július 21-től október 31-ig

1 500

9

09.0061

0808108010

0808108090

Alma, frissen (a boralma kivételével)

április 1-jétől július 31-ig

►M2  696 ◄

0

09.0062

0808 20 50

Körte, frissen (a borkörte kivételével)

augusztus 1-jétől december 31-ig

1 000

5

09.0063

0809 10 00

Kajszibarack, frissen

június 1-jétől július 31-ig

2 500

10

09.0040

0809 20 95

Cseresznye, frissen

május 21-től július 15-ig

800

4

(1)   Az áruk e mellékletben szereplő megnevezése megegyezik a Kombinált Nómenklatúrában (HL L 286., 2005.10.28., 1. o.) megadottal, szükség esetén kiegészül a TARIC-kóddal.



( 1 ) HL L 146., 1996.6.20., 1. o.

( 2 ) HL L 132., 1995.6.16., 8. o.

( 3 ) HL L 118., 1972.5.20., 1. o.

( 4 ) HL L 233., 1995.9.30., 69. o.

( 5 ) HL L 49., 1986.2.27., 1. o.

( 6 ) HL L 334., 1995.12.30., 1. o.

( 7 ) HL L 116., 1996.5.11., 1. o.

Top