This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017D0322
Commission Implementing Decision (EU) 2017/322 of 22 February 2017 concerning exemptions from the extended anti-dumping duty on certain bicycle parts originating in the People's Republic of China pursuant to Commission Regulation (EC) No 88/97 (notified under document C(2017) 1129)
A Bizottság (EU) 2017/322 végrehajtási határozata (2017. február 22.) a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészekre kiterjesztett dömpingellenes vám alóli, a 88/97/EK bizottsági rendelet szerinti mentességekről (az értesítés a C(2017) 1129. számú dokumentummal történt)
A Bizottság (EU) 2017/322 végrehajtási határozata (2017. február 22.) a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészekre kiterjesztett dömpingellenes vám alóli, a 88/97/EK bizottsági rendelet szerinti mentességekről (az értesítés a C(2017) 1129. számú dokumentummal történt)
C/2017/1129
HL L 47., 2017.2.24, p. 13–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.2.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 47/13 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/322 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2017. február 22.)
a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészekre kiterjesztett dömpingellenes vám alóli, a 88/97/EK bizottsági rendelet szerinti mentességekről
(az értesítés a C(2017) 1129. számú dokumentummal történt)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) és különösen annak 13. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárokra a 2474/93/EGK rendelettel kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára való kiterjesztéséről, valamint az ilyen kerékpáralkatrészekre kiterjesztett vámnak a 703/96/EK rendelet alapján nyilvántartott importjára való kivetéséről szóló, 1997. január 10-i 71/97/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel kivetett dömpingellenes vám 71/97/EK tanácsi rendelettel való kiterjesztése alóli mentességnek egyes Kínai Népköztársaságból származó kerékpáralkatrészek behozatalára vonatkozó engedélyezéséről szóló, 1997. január 20-i 88/97/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 4–7. cikkére,
a tagállamok tájékoztatását követően,
mivel:
(1) |
A Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó kerékpárok behozatalára kivetett dömpingellenes vámok 71/97/EK rendelettel (a továbbiakban: kiterjesztő rendelet) történt kiterjesztésének eredményeként a Kínai Népköztársaságból származó alapvető kerékpáralkatrészek Európai Unióba irányuló behozatalára jelenleg dömpingellenes vám (a továbbiakban: kiterjesztett vám) alkalmazandó. |
(2) |
A kiterjesztő rendelet 3. cikke értelmében az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) felhatalmazással rendelkezik ahhoz, hogy a mentesség engedélyezéséhez szükséges intézkedéseket fogadjon el az alapvető kerékpáralkatrészek azon behozatala tekintetében, amellyel nem játsszák ki a dömpingellenes vámot. |
(3) |
Ezeket a végrehajtási intézkedéseket a konkrét mentességi rendszert létrehozó 88/97/EK rendelet (a továbbiakban: mentesítő rendelet) tartalmazza. |
(4) |
A Bizottság a mentességről szóló rendelet alapján az idők folyamán számos kerékpár-összeszerelő számára biztosított mentességet a kiterjesztett vám alól (a továbbiakban: mentességben részesülő felek). |
(5) |
A mentesítő rendelet 16. cikke (2) bekezdésében előírtaknak megfelelően a Bizottság időről-időre közzétette a mentességben részesülő felek jegyzékét (4) az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
(6) |
A mentesítő rendelet szerinti mentességekre vonatkozó legutóbbi bizottsági végrehajtási határozatot 2015. december 15-én fogadta el a Bizottság (5). |
1. MENTESSÉG IRÁNTI KÉRELMEK
(7) |
A Bizottság a lenti 1., 2. és 3. táblázatokban felsorolt felek mentesség iránti kérelmeket nyújtottak be a Bizottsághoz azok elfogadhatóságának a mentesítő rendelet 4. cikkének (1) bekezdése szerinti elbírálásához szükséges összes információval együtt. |
(8) |
E feleknek a Bizottság először lehetőséget adott, hogy megtegyék észrevételeiket a kérelmeik elfogadhatóságáról hozott bizottsági következtetésekkel kapcsolatban. |
(9) |
A mentesítő rendelet 5. cikkének (1) bekezdése szerint e felek mentesség iránti kérelmének megalapozottságáról hozott határozat függvényében a kérelmek Bizottsághoz való beérkezésének időpontjától felfüggesztésre került a kiterjesztett vámból következő vámtartozás megfizetése az olyan alapvető kerékpáralkatrészek bármely behozatala tekintetében, amelyekkel kapcsolatban a vizsgált fél szabad forgalomba bocsátási nyilatkozatot tett. |
2. A MENTESSÉG ENGEDÉLYEZÉSE
(10) |
Az 1. táblázatban felsorolt felek kérelmeinek megalapozottságára vonatkozó vizsgálat lezárult. 1. táblázat
|
(11) |
A vizsgálat során a Bizottság megállapította, hogy a Kínából származó alkatrészek értéke nem haladta meg az említett felek által összeszerelt kerékpáralkatrészek teljes értékének 60 %-át. |
(12) |
Következésképpen az összeszerelési műveletek az (EU) 2016/1036 rendelet 13. cikke (2) bekezdésének hatályán kívül esnek. |
(13) |
Ezen ok miatt és a mentesítő rendelet 7. cikkének (1) bekezdésével összhangban az 1. táblázatban felsorolt feleket mentesíteni kell a kiterjesztett vám alól. |
(14) |
A 7. cikk (2) bekezdésével összhangban a mentesítések a felek kérelmei beérkezésének napjától hatályosak, és emellett a kiterjesztett vámból következő vámtartozásaikat ugyanezen naptól semmisnek kell tekinteni. |
(15) |
E feleket a Bizottság értesítette kérelmeik megalapozottságára vonatkozó következtetéseiről és lehetőséget adott nekik észrevételeik megtételére. |
(16) |
mivel a mentességek kizárólag az 1. táblázatban névvel és címmel együtt említett felekre alkalmazandók, a mentesített feleknek az adataikat érintő változásokról (például a névben, jogi formában vagy címben bekövetkezett változást, illetve új összeszerelési egységek létrehozását követően) haladéktalanul értesíteniük kell a Bizottságot (6). |
(17) |
Ilyen esetben a félnek valamennyi idevágó, különösen az összeszerelési műveletekhez kapcsolódó tevékenységében bekövetkezett változásokra vonatkozó információt meg kell adnia. Adott esetben a Bizottság aktualizálni fogja a szóban forgó félre történő hivatkozásokat. |
3. A MENTESSÉGBEN RÉSZESÜLŐ FÉLRE VALÓ HIVATKOZÁSOK AKTUALIZÁLÁSA
(18) |
A 2. táblázatban felsorolt mentességben részesülő felek tájékoztatták a Bizottságot a hivatkozásaikat (neveket, jogi formákat vagy címeket) érintő változásokról. A Bizottság a benyújtott információk vizsgálatát követően arra a következtetésre jutott, hogy e változások a mentesítő rendeletben meghatározott mentesség feltételeit illetően semmi esetre sem gyakorolnak hatást az összeszerelési műveletekre. |
(19) |
Jóllehet a szóban forgó feleknek a mentesítő rendelet 7. cikkének (1) bekezdése alapján engedélyezett kiterjesztett vám alóli mentességei nem változnak, az e felekre való hivatkozásokat aktualizálni kell. 2. táblázat
|
4. A VÁMOK MEGFIZETÉSÉNEK FELFÜGGESZTÉSE A VIZSGÁLT FELEK SZÁMÁRA
(20) |
A 3. táblázatban felsorolt felek kérelmei megalapozottságának vizsgálata folyamatban van. Mentesség iránti kérelmeik megalapozottságára vonatkozó határozat függvényében fel kell függeszteni a kiterjesztett vámból következő vámtartozás megfizetését. |
(21) |
mivel a felfüggesztések kizárólag a 3. táblázatban névvel és címmel együtt említett felekre alkalmazandók, a feleknek az adataikat érintő változásokról (például a névben, jogi formában vagy címben bekövetkezett változást, illetve új összeszerelési egységek létrehozását követően) haladéktalanul értesíteniük kell a Bizottságot (7). |
(22) |
Ilyen esetben a félnek valamennyi idevágó, különösen az összeszerelési műveletekhez kapcsolódó tevékenységekben bekövetkezett változásokra vonatkozó információt meg kell adnia. Adott esetben a Bizottság aktualizálni fogja a szóban forgó félre történő hivatkozásokat. 3. táblázat
|
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
E határozat alkalmazásában a 88/97/EK rendelet 1. cikkében szereplő fogalommeghatározások alkalmazandók.
2. cikk
A lenti 1. táblázatban felsorolt felek ezennel mentesülnek a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárokra a 2474/93/EGK tanácsi rendelettel (8) kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Kínai Népköztársaságból származó egyes kerékpáralkatrészek behozatalára a 71/97/EK rendelettel történő kiterjesztése alól.
A 88/97/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésének megfelelően a mentességek e felek kérelmei kézhezvételének napján lépnek hatályba. Ezen időpontokat a „Hatálybalépés napja” elnevezésű oszlop tartalmazza.
A mentességek kizárólag az 1. táblázatban nevükkel és címükkel említett felekre alkalmazandók.
A mentesült felek haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot bármely változásról, megadva valamennyi idevágó, különösen az összeszerelési műveletekhez kapcsolódó tevékenységeikben bekövetkezett változásokra vonatkozó információt a mentesség feltételei tekintetében.
1. táblázat
Mentességben részesülő felek
TARIC-kiegészítő kód |
Név |
Cím |
Hatálybalépés napja |
B960 |
In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda. |
Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750-353 Barrô Águeda, Portugália |
2014.5.2. |
B963 |
PANEX DINAMIC d.o.o. |
Dr. Tome Bratkovića 1, HR-40000 Čakovec, Horvátország |
2014.8.13. |
C002 |
OLYMPIQUE SARL |
ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy, Franciaország |
2014.10.28. |
C001 |
CICLI EUROPA s.r.l. |
34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL), Olaszország |
2014.11.10. |
C021 |
Kuisle & Kuisle GmbH |
Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten, Németország |
2015.2.17. |
C053 |
Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna „Trans-Rower” Roman Tylec |
Dąbie 47, PL-39-311 Zdziarzec, Lengyelország |
2015.7.1. |
3. cikk
A lenti 2. táblázatban felsorolt mentességben részesülő felek aktualizált hivatkozásai az „Új hivatkozás” elnevezésű oszlopban szerepelnek. Az aktualizált adatok a „Hatálybalépés napja” elnevezésű oszlopban foglalt időpontokban lépnek hatályba.
A korábban a szóban forgó mentességben részesülő feleknek tulajdonított megfelelő TARIC-kiegészítő kódok a „TARIC-kiegészítő kódok” elnevezésű oszlopban foglaltaknak megfelelően változatlanok maradnak.
2. táblázat
Mentességben részesülő felek, amelyek vonatkozásában aktualizálni kell a hivatkozást
TARIC-kiegészítő kód |
Korábbi hivatkozás |
Új hivatkozás |
Hatálybalépés napja |
||||||
A662 |
|
|
2016.3.21. |
||||||
A247 |
|
|
2016.2.17. |
||||||
A995 |
|
|
2016.11.17. |
||||||
8983 |
|
|
2017.1.1. |
||||||
A605 |
|
|
2017.1.25. |
||||||
A542 |
|
|
2017.1.2. |
4. cikk
A lenti 3. táblázatban felsorolt felek a 88/97/EK rendelet 6. cikkének megfelelően vizsgálat alatt állnak.
A kiterjesztett dömpingellenes vám megfizetésének a 88/97/EK rendelet 5. cikke alapján történő felfüggesztései a szóban forgó felek kérelmei kézhezvételének napján lépnek hatályba. Ezen időpontokat a „Hatálybalépés napja” elnevezésű oszlop tartalmazza.
E felfüggesztések kizárólag a 3. táblázatban nevükkel és címükkel együtt említett vizsgált felekre alkalmazandók.
A vizsgált felek haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot bármely változásról, megadva valamennyi idevágó, különösen az összeszerelési műveletekhez kapcsolódó tevékenységeikben bekövetkezett változásokra vonatkozó információt a felfüggesztés feltételei tekintetében.
3. táblázat
Vizsgált felek
TARIC-kiegészítő kód |
Név |
Cím |
Hatálybalépés napja |
C003 |
Interbike Spółka z o.o. |
ul. Śląska 6/5, PL-42-200 Częstochowa, Lengyelország |
2014.12.18. |
C049 |
Cycles Sport North Ltd |
363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston, GB-PR5 8AS, Egyesült Királyság |
2015.4.27. |
C102 |
Uno Bike B.V. |
Bovendijk 213, NL-3045 PD Rotterdam, Hollandia |
2015.11.24. |
C170 |
Hermann Hartje KG |
Deichstrasse 120-122, DE-27318 Hoya, Németország |
2016.9.29. |
C128 |
VELOSPRINT S |
Trnavská 40, SK-949 01 Nitra, Szlovákia |
2016.4.14. |
C169 |
Pelago MFG oy |
Tyynenmerenkatu 6 L3, FI-00220 Helsinki, Finnország |
2016.9.23. |
C202 |
VANMOOF B.V. |
Mauritskade 55, NL-1092 AD Amsterdam, Hollandia |
2016.12.19. |
5. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok, valamint a 2., 3. és 4. cikkben felsorolt felek a címzettjei. Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában is kihirdetik.
Kelt Brüsszelben, 2017. február 22-én.
a Bizottság részéről
Cecilia MALMSTRÖM
a Bizottság tagja
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) HL L 16., 1997.1.18., 55. o.
(3) HL L 17., 1997.1.21., 17. o.
(4) HL C 45., 1997.2.13., 3. o., HL C 112., 1997.4.10., 9. o., HL C 220., 1997.7.19., 6. o., HL C 378., 1997.12.13., 2. o., HL C 217., 1998.7.11., 9. o., HL C 37., 1999.2.11., 3. o., HL C 186., 1999.7.2., 6. o., HL C 216., 2000.7.28., 8. o., HL C 170., 2001.6.14., 5. o., HL C 103., 2002.4.30., 2. o., HL C 35., 2003.2.14., 3. o., HL C 43., 2003.2.22., 5. o., HL C 54., 2004.3.2., 2. o., HL C 299., 2004.12.4., 4. o., HL L 17., 2006.1.21., 16. o. és HL L 313., 2006.11.14., 5. o., HL L 81., 2008.3.20., 73. o., HL C 310., 2008.12.5., 19. o., HL L 19., 2009.1.23., 62. o., HL L 314., 2009.12.1., 106. o., HL L 136., 2011.5.24., 99. o., HL L 343., 2011.12.23., 86. o., HL L 119., 2014.4.23., 67. o., HL L 132., 2015.5.29., 32. o. és HL L 331., 2015.12.17., 30. o.
(5) HL L 331., 2015.12.17., 30. o.
(6) A feleknek tanácsos az alábbi e-mail-címet használni: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(7) A feleknek tanácsos az alábbi e-mail-címet használni: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(8) A Tanács 2474/93/EGK rendelete (1993. szeptember 8.) a Kínai Népköztársaságból származó kerékpárok a Közösségbe történő behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről és az ideiglenes dömpingellenes vám végleges beszedéséről (HL L 228., 1993.9.9., 1. o.).