Pasirinkite eksperimentines funkcijas, kurias norite išbandyti

Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“

Dokumentas 32015R0263

A Bizottság (EU) 2015/263 rendelete ( 2015. január 16. ) a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I–IV. mellékletének módosításáról

HL L 45., 2015.2.19, p. 2—9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumento teisinis statusas Nebegalioja, Galiojimo pabaigos data: 09/01/2015; közvetve hatályon kívül helyezte: 32012R1215

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/263/oj

19.2.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 45/2


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/263 RENDELETE

(2015. január 16.)

a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I–IV. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 74. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 44/2001/EK rendelet I. melléklete felsorolja a rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében, valamint 4. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti joghatósági szabályokat. A II. melléklet tartalmazza azon tagállami bíróságok és hatáskörrel rendelkező hatóságok listáját, amelyek a végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmekkel foglalkoznak. A III. mellékletben található azon bíróságok listája, amelyekhez jogorvoslat nyújtható be a végrehajthatóvá nyilvánításról szóló határozattal szemben, a IV. melléklet pedig felsorolja az e határozatokkal szembeni végső jogorvoslati eljárásokat.

(2)

A 44/2001/EK rendelet mellékleteit több alkalommal – legutóbb az 566/2013/EK bizottsági rendelettel (2) – módosították.

(3)

A tagállamok az I–IV. mellékletekben található listák további módosításairól értesítették a Bizottságot. Ezért célszerűnek tűnik közzétenni az említett mellékletekben szereplő listák egységes szerkezetbe foglalt változatát.

(4)

Az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló megállapodás (3) 2. cikke értelmében e rendelet a nemzetközi jog szabályai szerint nyer alkalmazást az Európai Unió és Dánia közötti kapcsolatokban.

(5)

Ezért a 44/2001/EK rendelet ennek megfelelő módosítása szükséges.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 44/2001/EK rendelet I–IV. melléklete helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet a Szerződéseknek megfelelően teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban.

Kelt Brüsszelben, 2015. január 16-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 12., 2001.1.16., 1. o.

(2)  HL L 167., 2013.6.19., 29. o.

(3)  HL L 299., 2005.11.16., 62. o.


MELLÉKLET

I. MELLÉKLET

A 3. cikk (2) bekezdésében és a 4. cikk (2) bekezdésében említett joghatósági szabályok

Bulgáriában: a nemzetközi magánjogi törvénykönyv 4. cikke (1) bekezdésének 2. pontja,

a Cseh Köztársaságban: a 91/2012. sz. nemzetközi magánjogról szóló törvény, különösen annak 6. cikke,

Dániában: az igazságszolgáltatásról szóló törvény (lov om rettens pleje) 246. cikkének (2) és (3) bekezdése,

Németországban: a polgári perrendtartás (Zivilprozeßordnung) 23. cikke,

Észtországban: a polgári perrendtartás (Tsiviilkohtumenetluse seadustik) 86. cikke (az ingatlan helye szerinti illetékesség). amennyiben a kereset nem kapcsolódik a személy ezen ingatlanához; a polgári perrendtartás 100. cikke (az általános szerződési feltételek alkalmazásának megszüntetése iránti igény), amennyiben a keresetet ahhoz a bírósághoz kell benyújtani, amelynek illetékességi területén az általános szerződési feltétel alkalmazandó,

Görögországban: a polgári perrendtartás (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας) 40. cikke,

Franciaországban: a polgári törvénykönyv (Code civil) 14. és 15. cikke,

Horvátországban: a más országok jogszabályaival bizonyos területeken fennálló kollízió feloldásáról szóló törvény 54. cikke,

Írországban: azok a szabályok, amelyek az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes írországi tartózkodása alatt történő kézbesítése révén megalapozzák a joghatóságot,

Olaszországban: az 1995. május 31-i 218. törvény 3. és 4. cikke,

Cipruson: a bíróságokról szóló, módosított 1960. évi 14. törvény 21. szakaszának (2) bekezdése,

Lettországban: a polgári eljárásról szóló törvény (Civilprocesa likums) 27. szakasza és 28. szakaszának 3., 5., 6. és 9. bekezdése,

Litvániában: a polgári perrendtartás (Civilinio proceso kodeksas) 783. cikkének (3) bekezdése, 787. cikke és 789. cikkének (3) bekezdése,

Luxemburgban: a polgári törvénykönyv (Code civil) 14. és 15. cikke,

Magyarországon: a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet 57. cikke,

Máltán: a polgári eljárásjogi és szervezeti törvénykönyv 742., 743. és 744. cikke – 12. fejezet (Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12), valamint a kereskedelmi törvénykönyv 549. cikke – 13. fejezet (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13),

Ausztriában: a bírósági joghatóságról szóló törvény (Jurisdiktionsnorm) 99. cikke,

Lengyelországban: a polgári perrendtartás (Kodeks postępowania cywilnego) 11037. cikkének 4. pontja és 1110. cikke, amennyiben ez utóbbi kizárólag a következő körülmények egyike alapján állapítja meg a joghatóságot: a kérelmező lengyel állampolgár vagy szokásos lakóhelye, tartózkodási helye vagy székhelye Lengyelországban található,

Portugáliában: a polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 63. cikke (1) bekezdésének a) pontja, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági okokat foglal magában, mint például a fióktelep, a képviselet vagy más intézmény helye (amennyiben az Portugáliában van) szerint eljáró bíróságok, ha a központi ügyvezetés (amennyiben az külföldön található) az alperes, valamint a munkajogi eljárási törvénykönyv (Código de Processo de Trabalho) 10. cikke, amennyiben azexorbitáns joghatósági okokat foglal magában, mint például a felperes lakóhelye szerinti bíróságokat a munkavállaló által a munkáltatóval szemben az egyéni munkaszerződéssel kapcsolatosan indított eljárások során,

Romániában: Romániában: a polgári perrendtartásról szóló 134/2010. sz. törvénykönyv »Nemzetközi polgári eljárás« című VII. könyvének »A román bíróságok nemzetközi joghatósága« elnevezésű I. címének 1065–1081. cikke,

Szlovéniában: a nemzetközi magánjogról és eljárásról szóló törvény (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 48. cikkének (2) bekezdése a polgári eljárásról szóló törvény (Zakon o pravdnem postopku) 47. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben, valamint a nemzetközi magánjogról és eljárásról szóló törvény (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 58. cikke a polgári eljárásról szóló törvény (Zakon o pravdnem postopku) 59. cikkével összefüggésben,

Szlovákiában: a nemzetközi magánjogra és annak eljárási szabályaira vonatkozó 97/1963. sz. törvény 37–37e. cikke,

Finnországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. fejezete 18(1) szakaszának (1) és (2) bekezdése,

Svédországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (rättegångsbalken) 10. fejezete 3. szakasza első bekezdésének első mondata,

az Egyesült Királyságban: azok a szabályok, amelyek megalapozzák a joghatóságot a következők alapján:

a)

az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes Egyesült Királyságbeli tartózkodása alatt történő kézbesítése; vagy

b)

az alperesnek az Egyesült Királyságban vagyontárgyai vannak; vagy

c)

az Egyesült Királyságban található vagyontárgyaknak a felperes által történő lefoglalása.

II. MELLÉKLET

Azok a bíróságok vagy hatáskörrel rendelkező hatóságok, amelyekhez a 39. cikkben említett kérelmet lehet benyújtani, a következők:

Belgiumban a »tribunal de première instance« vagy a »rechtbank van eerste aanleg« vagy az »erstinstanzliches Gericht«,

Bulgáriában: az »окръжния съд«,

a Cseh Köztársaságban: az »okresní soudy«,

Dániában a »byret«,

Németországban:

a)

a »Landgericht« kamarájának elnöke;

b)

a közjegyző egy hiteles okirat végrehajthatóságának megállapítása iránti eljárásában,

Észtországban: a »maakohus« (megyei bíróság),

Görögországban a »Μονομελές Πρωτοδικείο«,

Spanyolországban a »Juzgado de Primera Instancia«,

Franciaországban:

a)

a »greffier en chef du tribunal de grande instance«;

b)

a »président de la chambre départementale des notaires« a közjegyzői okirat alapján benyújtott végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmek esetében,

Horvátországban polgári ügyekben az »općinski sudovi«, kereskedelmi ügyekben pedig az »Općinski građanski sud u Zagrebu« és a »trgovački sudovi«,

Írországban: a »High Court«,

Olaszországban: a »corte d'appello«,

Cipruson: az »Επαρχιακό Δικαστήριο« vagy tartással kapcsolatos ítélet esetén az »Οικογενειακό Δικαστήριο«,

Lettországban a »rajona (pilsētas) tiesa«,

Litvániában: a »Lietuvos apeliacinis teismas«,

Luxemburgban: a »tribunal d'arrondissement« elnöke,

Magyarországon a törvényszék bíróság székhelyén működő járásbíróság és Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság,

Máltán a »Prim' Awla tal-Qorti Ċivili« vagy a »Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha«, vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a »Ministru responsabbli għall-Ġustizzja« áttétele alapján a »Reġistratur tal-Qorti«,

Hollandiában a »voorzieningenrechter van de rechtbank«,

Ausztriában a »Bezirksgericht«,

Lengyelországban a »sąd okręgowy«,

Portugáliában a »Tribunal de Comarca«,

Romániában a »Tribunal«,

Szlovéniában: az »okrožno sodišče«,

Szlovákiában az »okresný súd«,

Finnországban a »käräjäoikeus/tingsrätt«,

Svédországban: a »Svea hovrätt«,

az Egyesült Királyságban:

a)

Angliában és Walesben a »High Court of Justice«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Secretary of State« áttétele alapján a »Family Court«;

b)

Skóciában a »Court of Session«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Scottish Ministers« áttétele alapján a »Sheriff Court«;

c)

Észak-Írországban a »High Court of Justice«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Department of Justice« áttétele alapján a »Magistrates' Court«;

d)

Gibraltárban a »Supreme Court of Gibraltar«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén az »Attorney General of Gibraltar« áttétele alapján a »Magistrates' Court«.

III. MELLÉKLET

Azok a bíróságok, amelyekhez a 43. cikk (2) bekezdésében említett jogorvoslat benyújtható, a következők:

Belgiumban:

a)

az alperes által benyújtott jogorvoslat esetén: a »tribunal de première instance« vagy a »rechtbank van eerste aanleg« vagy az »erstinstanzliches Gericht«;

b)

a felperes esetén a »Cour d'appel« vagy a »hof van beroep«,

Bulgáriában: az »Апелативен съд – София«,

a Cseh Köztársaságban: az »okresní soudy«,

Dániában: a »landsret«,

Németországban: az »Oberlandesgericht«,

Észtországban: a »ringkonnakohus«,

Görögországban: az »Εφετείο«,

Spanyolországban: a megtámadott határozatot kibocsátó »Juzgado de Primera Instancia« és a fellebbezés elbírálására köteles »Audiencia Provincial«,

Franciaországban:

a)

a »cour d'appel« a kérelmeket jóváhagyó határozatokról;

b)

a »tribunal de grande instance« elnöke, a kérelmet elutasító határozatok esetén,

Horvátországban polgári ügyekben az »općinski sudovi«-n keresztül a »županijski sud«, kereskedelmi ügyekben pedig a »trgovački sudovi«-n keresztül a »Visoki trgovački sud Republike Hrvatske«,

Írországban: a »High Court«,

Olaszországban: a »corte d'appello«,

Cipruson: az »Επαρχιακό Δικαστήριο« vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az »Οικογενειακό Δικαστήριο«,

Lettországban: az »apgabaltiesa« a »rajona (pilsētas) tiesa«-n keresztül,

Litvániában: a »Lietuvos apeliacinis teismas«,

Luxemburgban: a »Cour supérieure de justice« mint polgári ügyekben eljáró fellebbviteli fórum,

Magyarországon: a törvényszék székhelyén működő járásbíróság (Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság); a fellebbezést a törvényszék (Budapesten a Fővárosi Törvényszék) bírálja el,

Máltán: a »Qorti tal-Appell« a Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12-ben a fellebbezésekre alkalmazandó eljárásnak megfelelően, vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a »Prim' Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha« előtt »ċitazzjoni«-val,

Hollandiában: a »rechtbank«,

Ausztriában: a »Landesgericht« a »Bezirksgericht«-en keresztül,

Lengyelországban a »sąd apelacyjny« a »sąd okręgowy«-n keresztül,

Portugáliában: a »Tribunal da Relaçăo« a hatáskörrel rendelkező bíróság. A jogorvoslatot – a hatályos tagállami jogszabályokkal összhangban – a vitatott határozatot kiadó bírósághoz intézett kérelemmel kell elindítani,

Romániában: a »Curte de Apel«,

Szlovéniában: az »okrožno sodišče«,

Szlovákiában: a fellebbviteli bíróság azon a kerületi bíróságon keresztül, amelynek a határozatát megfellebbezték,

Finnországban: a »hovioikeus/hovrätt«,

Svédországban: a »Svea hovrätt«,

az Egyesült Királyságban:

a)

Angliában és Walesben a »High Court of Justice«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Family Court«;

b)

Skóciában a »Court of Session«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Sheriff Court«;

c)

Észak-Írországban a »High Court of Justice«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Magistrate's Court«;

d)

Gibraltárban a »Supreme Court of Gibraltar«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Magistrates' Court«.

IV. MELLÉKLET

A 44. cikk alapján benyújtható jogorvoslati kérelmek a következők:

Belgiumban, Görögországban, Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban, Luxemburgban és Hollandiában a semmisségi panasz,

Bulgáriában: »обжалване пред Върховния касационен съд«,

a Cseh Köztársaságban: bírósági felülvizsgálat (»dovolání«), perújrafelvétel (»2žaloba na obnovu řízení«) és megsemmisítésre irányuló kérelem (»žaloba pro zmatečnost«),

Dániában: a »Højesteret«-hez benyújtott jogorvoslati kérelem, a »Procesbevillingsnævnet« engedélyével,

Németországban: a »Rechtsbeschwerde«,

Észtországban: a »kassatsioonikaebus«,

Horvátországban a »Vrhovni sud Republike Hrvatske«-hez benyújtott jogorvoslat,.

Írországban: a »Supreme Court«-hoz jogkérdésben benyújtott jogorvoslati kérelem,

Cipruson a »Supreme Court«-hoz benyújtott jogorvoslati kérelem,

Lettországban az »Augstākās tiesas Senāts«-hoz az »apgabaltiesā«-n keresztül benyújtott jogorvoslati kérelem,

Litvániában: a »Lietuvos Aukščiausiasis Teismas«-hoz benyújtott jogorvoslati kérelem,

Magyarországon: felülvizsgálati kérelem,

Máltán: nem nyújtható be további jogorvoslat semmilyen bírósághoz; tartással kapcsolatos határozat esetén a »Qorti tal-Appell« a »kodiċi ta' Organizzazzjoni u Procedura Ċivili — Kap.12«-ben megállapított jogorvoslati eljárásnak megfelelően,

Ausztriában: a »Revisionsrekurs«,

Lengyelországban: »skarga kasacyjna«,

Portugáliában: jogorvoslat jogkérdésben,

Romániában: a »recursul«,

Szlovéniában: a »Vrhovno sodišče Republike Slovenije«-hez benyújtott jogorvoslat,

Szlovákiában: a »dovolanie«,

Finnországban a »korkein oikeus/högsta domstolen«-hez benyújtott jogorvoslat,

Svédországban: a »Högsta domstolen«-hez benyújtott jogorvoslat,

az Egyesült Királyságban az egyetlen további jogorvoslat jogkérdésben.


Į viršų