This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0583
Commission Regulation (EC) No 583/2007 of 29 May 2007 amending Regulation (EC) No 1839/95 as regards the booking of imports of maize and sorghum and the communications to be made by the Member States concerned
A Bizottság 583/2007/EK rendelete ( 2007. május 29. ) az 1839/95/EK rendeletnek a kukorica- és cirokimport elszámolása és az érintett tagállamok közleményei tekintetében történő módosításáról
A Bizottság 583/2007/EK rendelete ( 2007. május 29. ) az 1839/95/EK rendeletnek a kukorica- és cirokimport elszámolása és az érintett tagállamok közleményei tekintetében történő módosításáról
HL L 138., 2007.5.30, p. 7–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 08/01/2009; közvetve hatályon kívül helyezte: 32008R1296
30.5.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 138/7 |
A BIZOTTSÁG 583/2007/EK RENDELETE
(2007. május 29.)
az 1839/95/EK rendeletnek a kukorica- és cirokimport elszámolása és az érintett tagállamok közleményei tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A többoldalú kereskedelmi tárgyalások uruguayi fordulója keretében született megállapodások értelmében a Közösség az 1995/1996-os gazdasági évtől kezdve kötelezi magát csökkentett vámtételű vámkontingensek (a továbbiakban: „abatimento” vámkontingensek) megnyitására, hogy biztosítsa egyrészről 2 millió tonna kukorica és 300 000 tonna cirok Spanyolországba, másrészről 500 000 tonna kukorica Portugáliába történő importálását. Az „abatimento” vámkontingensek alkalmazási módjait a Spanyolországba történő kukorica- és cirokimport és a Portugáliába történő kukoricaimport vámkontingenseinek alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. július 26-i 1839/95/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg. |
(2) |
E vámkontingensek helyes alkalmazása céljából a Spanyolországba és a Portugáliába importált kukorica- és cirokmennyiségeket a Bizottság éves alapon, a ténylegesen megtörtént importokat figyelembe véve számolja el, beleértve azon gabonaféléket helyettesítő egyes termékek importjait, amelyek mennyiségét a Spanyolországba történő import összmennyiségéből arányosan levonták. |
(3) |
Kukoricaimportnál az importidőszak Portugália esetében jelenleg a gazdasági évnek, Spanyolország esetében a naptári évnek felel meg. Az „abatimento” vámkontingens helyes igazgatásának biztosítása érdekében helyénvaló mindkét ország esetében azonos import- és elszámolási időszakot meghatározni, azaz naptári évet. Az új és a régi elszámolási időszakok átfedésének elkerülése érdekében azonban Portugália esetében rendelkezni kell egy különleges vámkontingens megnyitásáról a 2007-es év második felére vonatkozóan. Ezért ezt a rendeletet 2007. július 1-jétől kell alkalmazni. |
(4) |
A Közösség által vállalt nemzetközi kötelezettségek tiszteletben tartásának biztosítása érdekében rendelkezni kell továbbá egy, a naptári éven túlmutató kiegészítő időszakról is, amely lehetővé teszi e kötelezettségek teljesítését minden referencia naptári évre vonatkozóan. E kiegészítő időszak időtartama egyforma Portugália és Spanyolország esetében. |
(5) |
2002-ben módosították a vámnómenklatúrát egyes, Spanyolországban az „abatimento” vámkontingens keretében elszámolandó helyettesítő termékek tekintetében. Így a 2308 90 30 KN-kódot (déligyümölcsvelő-maradékok) és a 2308 10 00 KN-kódot összevonták. Az érintett termékek jelenleg a 2308 00 40 KN-kód alatt szerepelnek. Ennek következtében helyénvaló kiigazítani az „abatimento” vámkontingens keretében elszámolandó termékek jegyzékét. |
(6) |
Ezenkívül e vámkontingens bevezetése óta a Közösség különleges kereskedelmi engedményeket nyújtott vagy preferenciális vagy nem preferenciális rendszerek keretében a kukoricára vonatkozóan. Ezen új engedmények az „abatimento” vámkontingensektől függetlenül alkalmazandók. Jelenleg az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről, a 2820/98/EK rendelet módosításáról, illetve az 1763/1999/EK és a 6/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2000. szeptember 18-i 2007/2000/EK tanácsi rendeletben (3), a 2005/40/EK, Euratom tanácsi és bizottsági határozattal (4) jóváhagyott, az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Horvát Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodásban (5), a 2006/580/EK tanácsi határozattal (6) jóváhagyott, az egyrészről az Európai Közösség és másrészről az Albán Köztársaság közötti, a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodásban (7), valamint a harmadik országokból származó kukorica behozatalára vonatkozó közösségi vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2006. június 29-i 969/2006/EK bizottsági rendeletben (8) megadott engedményekről van szó. |
(7) |
Ennek következtében az 1839/95/EK rendelettel bevezetett rendszer helyes igazgatásának biztosítása céljából és a Közösség nemzetközi kötelezettségvállalásának tiszteletben tartása mellett helyénvaló pontosan meghatározni az „abatimento” vámkontingens keretében elszámolandó importokat. |
(8) |
Az 1839/95/EK rendelet jelenlegi rendelkezései előírják a Spanyolországba történő importok elszámolási időszakainak minden év februárjának végéig való meghosszabbítását, de nem tartalmaznak semmiféle szabályt Portugáliára vonatkozóan. E helyzet nem kielégítő, mivel a rendszer alkalmazásában némi bizonytalanságot okoz. E bizonytalanság megszüntetésének, valamint az „abatimento” vámkontingens helyes igazgatásának biztosítása céljából helyénvaló a Spanyolországba és a Portugáliába irányuló kukorica- és cirokimportok figyelembevételére hasonló módszereket előírni. |
(9) |
E célkitűzés elérése érdekében és abból a célból, hogy biztosítani lehessen a rendszernek és a Közösség nemzetközi kötelezettségeinek a Bizottság általi hatékony figyelemmel kísérését, helyénvaló előírni, hogy Spanyolország és Portugália minden hónapban közölje a Bizottsággal az érintett termékek ténylegesen megvalósult importjait, pontosan meghatározva az alkalmazott számítási módszereket. |
(10) |
Az 1839/95/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(11) |
Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1839/95/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Minden év január 1-jén vámkontingens nyílik legfeljebb 0,5 millió tonna kukorica behozatalára Portugáliában történő szabad forgalmazás céljából. Az e vámkontingens keretében történő behozatalt éves alapon és az e rendeletben előírt feltételek szerint hajtják végre. (2a) A (2) bekezdéstől eltérve a 2007-es év tekintetében a 2007. július 1-jétől2007. december 31-ig tartó időszakra vámkontingens nyílik legfeljebb 250 000 tonna kukorica behozatalára Portugáliában történő szabad forgalmazás céljából. Az e vámkontingens keretében történő behozatalt az e rendeletben előírt feltételek szerint hajtják végre.” |
2. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A szöveg a következő 2a. cikkel egészül ki: „2a. cikk Az illetékes spanyol és portugál hatóságok a III. mellékletben megadott minta alapján legkésőbb minden hónap 15-éig elektronikus úton közlik a Bizottsággal a 2. cikk (2) bekezdésében említett termékek kettővel korábbi hónapban importált mennyiségeit.” |
4. |
A rendelet az e rendelet mellékletében meghatározott III. melléklettel egészül ki. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. május 29-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb az 1996/2006/EK rendelettel (HL L 398., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 240., 2000.9.23., 1. o. A legutóbb az 530/2007/EK rendelettel (HL L 125., 2007.5.15., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 26., 2005.1.28., 1. o.
(5) HL L 26., 2005.1.28., 3. o.
(6) HL L 239., 2006.9.1., 1. o.
(7) HL L 239., 2006.9.1., 2. o.
(8) HL L 176., 2006.6.30., 44. o. A legutóbb a 305/2007/EK rendelettel (HL L 81., 2007.3.22., 19. o.) módosított rendelet.
(9) HL L 240., 2000.9.23., 1. o.
(10) HL L 26., 2005.1.28., 1. o.
(11) HL L 239., 2006.9.1., 1. o.
(12) HL L 176., 2006.6.30., 44. o.”
MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
Kukorica (1005 90 00 KN-kód), cirok (1007 00 90 KN-kód) és helyettesítő termékek (2303 10 19, 2303 20 00, 2309 90 20 és ex 2308 00 40 KN-kód) importja
(a formanyomtatványt a következő címre kell küldeni: agri-c1@ec.europa.eu)
|
Szabad forgalomba bocsátás [év/hónap] folyamán |
|
Tagállam: [ORSZÁG/Illetékes nemzeti hatóság] |
Vámeljárás |
KN-kód |
Származási ország |
Mennyiség (tonna) |
Alkalmazandó vámtétel” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|