Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019XC1120(01)

    A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelem közzététele2019/C 393/03

    HL C 393., 2019.11.20, p. 3–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    20.11.2019   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 393/3


    A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelem közzététele

    (2019/C 393/03)

    Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a módosítási kérelem elleni felszólalásra e közzététel napjától számított három hónapon belül.

    AZ OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉSEKHEZ/OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉSEKHEZ KAPCSOLÓDÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM

    Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem

    „CINTA SENESE”

    EU-szám: PDO-IT-0491-AM01 – 2019.4.5.

    OEM (X)OFJ ( )

    1.   Kérelmező csoportosulás és jogos érdek

    Consorzio di Tutela della Cinta Senese DOP

    Strada di Cerchiaia, 41/4

    53100 Siena

    OLASZORSZÁG

    Tel. +39 05771606961

    Fax +39 05771601244

    E-mail: info@cintasenesedop.it

    A Consorzio di Tutela della Cinta Senese DOP a Cinta Senese termelőiből álló szervezet, amely a Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali (Mezőgazdasági, Élelmezési és Erdészeti Minisztérium) 2013. október 14-i 12511. sz. rendelete 13. cikkének 1. bekezdése értelmében módosításra irányuló kérelem benyújtására jogosult.

    2.   Tagállam vagy harmadik ország

    Olaszország

    3.   A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata

    ☐ A termék elnevezése

    ☒ A termék leírása

    ☒ Földrajzi terület

    ☐ A származás igazolása

    ☒ Az előállítás módja

    ☐ Kapcsolat

    ☒ Címkézés

    ☒ Egyéb (Ellenőrzések)

    4.   A módosítás típusa

    ☒ Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető módosítása

    ☐ Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot

    5.   Módosítás(ok)

    A termék leírása

    A termékleírás 1. pontjának szövege:

    „A »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelölés (OEM) kizárólag azokat a Toscanában született, nevelt és levágott állatoktól származó sertéshúsokat jelöli, amelyek megfelelnek az ebben az 510/2006/EK rendeletnek megfelelően elkészített termékleírásban meghatározott feltételeknek és követelményeknek.”

    a következőképpen módosul:

    „A »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelölés (OEM) kizárólag a Toscanában született, nevelt és levágott hasított sertések azon emberi fogyasztásra alkalmas húsdarabjait jelöli, amelyek megfelelnek az ebben az 1151/2012/EU rendeletnek megfelelően elkészített termékleírásban meghatározott feltételeknek és követelményeknek.”

    A módosítások a következők:

    1.

    Az „állatoktól származó sertéshúsokat” szövegrész helyébe a „hasított sertések azon emberi fogyasztásra alkalmas húsdarabjait” szövegrész lép, mivel a termékleírás 2. pontjának új változata azt határozza meg, hogy a „Cinta Senese” OEM nemcsak a hasított test „húsként” meghatározható részeit jelöli, hanem az ugyanebből a hasított testből származó, emberi fogyasztásra alkalmas egyéb darabokat is.

    Ez a módosítás érinti az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2011. július 7-i C 200/16. számában közzétett összefoglaló 4.2. pontját, és az ezen módosítási kérelemhez csatolt egységes dokumentum 3.2. pontjába lett átültetve.

    2.

    Az „510/2006/EK rendelet” hivatkozás helyébe az „1151/2012/EU rendelet” hivatkozás lép annak érdekében, hogy a termékleírás megfeleljen az oltalom alatt álló eredetmegjelölésekre (OEM), az oltalom alatt álló földrajzi jelzésekre (OFJ) és a hagyományos különleges termékekre (KHT) vonatkozó, legfrissebb hatályos előírásnak.

    A termékleírás 2. pontjának szövege:

    „A »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelölés kizárólag az ezen termékleírásnak megfelelően nyert húsokat jelöli.

    Fizikai és kémiai jellemzők

    A »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelölés használatához a húsnak a következő fizikai és kémiai jellemzőkkel kell rendelkeznie (100 gramm emberi fogyasztásra alkalmas húsra számolva, a levágást követően 24 órával):

    víztartalom legfeljebb 78 %,

    zsírtartalom legalább 2,5 % (a longissimus dorsi izomban),

    a pH 45 (pH a levágást követően 45 perccel): 6–6,5.

    Vizuális és érzékszervi sajátosságok

    A »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelölés használatához a húsnak a következő vizuális és érzékszervi sajátosságokkal kell rendelkeznie:

    élénk rózsaszín és/vagy piros szín,

    finom szerkezet,

    tömör állag, enyhe márványozottság, porhanyósság, lédússág, friss húsíz.”

    a következőképpen módosul:

    „A »Cinta Senese« OEM kizárólag az alábbiakban felsorolt jellemzőkkel rendelkező húsokat adó hasított sertésből az ezen termékleírásnak megfelelően nyert, emberi fogyasztásra alkalmas húsdarabokat jelöli.

    Fizikai és kémiai jellemzők (100 gramm emberi fogyasztásra alkalmas húsra számolva, a levágást követően 24 órával):

    víztartalom legfeljebb 78 %,

    zsírtartalom legalább 2,5 %,

    a pH 45 (pH a levágást követően 45 perccel): 6–6,5.

    Érzékszervi jellemzők:

    élénk rózsaszín és/vagy piros szín,

    finom szerkezet,

    tömör állag, enyhe márványozottság, porhanyósság, friss húsíz.”

    A módosítások a következők:

    1.

    A „nyert húsokat” kifejezés helyébe a „nyert, emberi fogyasztásra alkalmas húsdarabokat” kifejezés lép, hogy a „Cinta Senese” OEM nemcsak a hasított test „húsként” meghatározható részeit jelölhesse, hanem az ugyanebből a hasított testből származó, emberi fogyasztásra alkalmas egyéb darabokat is, ezzel is követve azt a hagyományt, miszerint a sertés minden emberi fogyasztása alkalmas része fogyasztható, nem csak a hús.

    2.

    Megállapítást nyert, hogy azok a jellemzők, amelyekkel valamely darabnak rendelkeznie kell ahhoz, hogy „húsnak” lehessen minősíteni, a hasított test megfelelő minősítését, és ebből kiindulva azt is lehetővé teszik, hogy ne csak a „Cinta Sinese” OEM-hez tartozó hasított testből nyert „húst”, hanem az összes emberi fogyasztásra alkalmas részt is figyelembe vegyék. Következésképpen:

    a szöveg az „az alábbiakban felsorolt jellemzőkkel rendelkező húsokat adó hasított sertésből” szövegrésszel egészült ki;

    továbbá amiatt, hogy a „Cinta Sinese” OEM alkalmazási körét kizárólag a „húsra” korlátozták, a szövegből törölték:

    az „A »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelölés használatához a húsnak a következő fizikai és kémiai jellemzőkkel kell rendelkeznie” szövegrészt, valamint

    az „A »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelölés használatához a húsnak a következő vizuális és érzékszervi sajátosságokkal kell rendelkeznie:” szövegrészt.

    3.

    Az „a longissimus dorsi izomban” szövegrészt elhagyták, mert a zsírtartalomra vonatkozó információk a hasított test más részein is ellenőrizhetők, így megbízható és reprezentatív eredmény kapható a tanúsított termék minőségéről. Az tehát, hogy ezt az adatot kizárólag „a longissimus dorsi izomban” kötelező ellenőrizni, olyan korlátozást jelent, amelyet meg kell szüntetni, és ez összhangban van a víztartalomra és a pH-értékre vonatkozó paraméterek esetében előírtakkal, amelyeknél nem jelölik meg külön, hogy a vizsgálatot mely testrészen kell elvégezni. Ez a módosítás érinti az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2011. július 7-i C 200/16. számában közzétett összefoglaló 4.2. pontját, és az ezen módosítási kérelemhez csatolt egységes dokumentum 3.2. pontjába lett átültetve.

    4.

    A „vizuális és érzékszervi sajátosságok” szövegrész helyébe az „érzékszervi jellemzők” kifejezés lép, mert technikailag megfelelőbb az előírásban meghatározott jellemzők pontos megjelölésére (szín, szerkezet és állag). Ez a módosítás érinti az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2011. július 7-i C 200/16. számában közzétett összefoglaló 4.2. pontját, és az ezen módosítási kérelemhez csatolt egységes dokumentum 3.2. pontjába lett átültetve.

    5.

    A „lédússág” szót törölték, mert olyan paraméterre (zamat) utal, amely nem ellenőrizhető a termék egyszerű szemrevételezése útján, mivel arra vonatkozik, hogy az élelmiszer a rágáskor mennyire képes nyálképződést előidézni. Ez a módosítás érinti az Európai Unió Hivatalos Lapjának2011. július 7-i C 200/16. számában közzétett összefoglaló 4.2. pontját, és az ezen módosítási kérelemhez csatolt egységes dokumentum 3.2. pontjába lett átültetve.

    Földrajzi terület

    A termékleírás 3. pontjának szövege a következőket írja elő:

    „A »Cinta Senese« OEM-mel ellátott húsok termelésének földrajzi területe magában foglalja Toscana régió teljes területét 1 200 méter tengerszint feletti magasságig – efelett a környezeti feltételek már nem kedveznek az állattartásnak.”

    A „»Cinta Senese« OEM-mel ellátott húsok termelésének” szövegrész törlésre kerül, mert a termékleírás 2. pontjának új változata azt határozza meg, hogy a „Cinta Senese” OEM nemcsak a hasított test „húsként” meghatározható részeit jelöli, hanem az ugyanebből a hasított testből származó, emberi fogyasztásra alkalmas egyéb darabokat is.

    Az előállítás módja

    A termékleírás 5. pontjának alábbi bekezdése:

    „Fajta: a »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott húsok előállításához használt sertések kizárólag a tenyésztési nyilvántartásban és/vagy a törzskönyvben »Cinta Senese« genetikai típusúként bejegyzett szülőegyedektől származó állatok lehetnek.”

    a következőképpen módosul:

    „Fajta: a sertések, amelyek hasított testből származó darabjait a »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel jelölik, kizárólag a tenyésztési nyilvántartásban és/vagy a törzskönyvben »Cinta Senese« genetikai típusúként bejegyzett szülőegyedektől származó állatok lehetnek.”

    A módosítás keretében a „»Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel ellátott húsok előállításához használt sertések” szövegrész helyébe a „sertések, amelyek hasított testből származó darabjait a »Cinta Senese« oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel jelölik,” szövegrész lép annak érdekében, hogy igazodjon a termékleírás 2. pontjának új változatához, amely értelmében a „Cinta Senese” OEM nemcsak a hasított test „húsként” meghatározható részeit jelöli, hanem az ugyanebből a hasított testből származó, emberi fogyasztásra alkalmas egyéb darabokat is.

    A termékleírás 5. pontjának alábbi bekezdése:

    „Ettől eltérően a malacok – amelyeket szintén istállóban tartanak – esetében megengedett, hogy a napi adag négy hónapos korukig kizárólag kiegészítő takarmányból álljon.”

    a következőképpen módosul:

    „Ettől eltérően a malacok esetében négy hónapos korukig, valamint a szoptató kocák esetében megengedett, hogy a napi adag kizárólag kiegészítő takarmányból álljon, függetlenül a kiegészítő takarmány fajtájától, mivel ezeket az állatokat szintén istállóban tartják.”

    E módosítás keretében:

    1.

    a szöveg a „valamint a szoptató kocák esetében” szövegrésszel egészül ki, és kimondja, hogy a napi takarmányszükségletnek a szükséges takarmány teljes mennyiségével egyenlő mennyiségű kiegészítő takarmánnyal történő kielégítésének lehetősége nemcsak a malacok esetében áll fenn négy hónapos korukig, hanem a szoptató kocák esetében is, amelyek a szoptatás idején szintén az életciklusuk egy különösen érzékeny szakaszán mennek keresztül és megfelelő fehérjebevitelre van szükségük;

    2.

    a szöveg a „függetlenül a kiegészítő takarmány fajtájától” szövegrésszel egészül ki annak meghatározása érdekében, hogy a napi adagot alkotó termékek a malacok esetében négy hónapos korukig, valamint a szoptató kocák esetében eltérhetnek azoktól a termékektől, amelyeket egyéb esetekben a takarmányadag elkészítéséhez használnak, mert ekkor mind a négy hónaposnál fiatalabb malacok, mind a szoptató kocák az életciklusuk egy különösen érzékeny szakaszán mennek keresztül és megfelelő fehérjebevitelre van szükségük.

    A termékleírás 5. pontjának alábbi bekezdése:

    „Kiegészítő takarmányként a következő termékek megengedettek:

    energetizáló termékek: teljes kiőrlésű gabonanövények,

    fehérjetermékek: olajnövények (a szója és szójaszármazékok kivételével), valamint teljes kiőrlésű hüvelyesek,

    rostanyagok: zöldtakarmány, friss gyümölcs és zöldség, a gabonafélék őrléséből származó melléktermékek.”

    a következőképpen módosul:

    „Kiegészítő takarmányként a következő termékek megengedettek:

    energetizáló termékek: teljes kiőrlésű gabonanövények és/vagy ezek melléktermékei, az őrlésből származó melléktermékeket is beleértve,

    fehérjetermékek: olajnövények (a szója és szójaszármazékok kivételével), valamint teljes kiőrlésű hüvelyesek, és/vagy ezek melléktermékei,

    rostanyagok: zöldtakarmány, friss gyümölcs és zöldség, és/vagy ezek melléktermékei.”

    E módosítás keretében:

    1.

    a szöveg a takarmányadaghoz felhasználható kiegészítő takarmányok valamennyi kategóriája esetében az „és/vagy ezek melléktermékei” szövegrésszel egészül ki annak meghatározása érdekében, hogy minden egyes kategóriánál pontosan a vonatkozó melléktermékeket lehet igénybe venni (a takarmány kiegészítésével vagy helyettesítésével), mert olyan takarmányokról van szó, amelyek egészségügyi szempontból nem ellenjavalltak és a fogyasztásuk nem befolyásolja hátrányosan a féltest „Cinta Senese” OEM-mel jelölt darabjainak jellemzőit;

    2.

    a „rostanyagok”-ra vonatkozó franciabekezdésből törlésre kerül az „a gabonafélék őrléséből származó melléktermékek” szövegrész, és ennek helyébe a „gabonafélék”-re vonatkozó franciabekezdésben az „az őrlésből származó melléktermékeket is beleértve” szövegrész lép, mert a szöveg olvasásának megkönnyítése érdekében azt logikusabb erre a helyre áttenni.

    Ez a módosítás az ezen módosítási kérelemhez csatolt egységes dokumentum 3.3. pontjába lett átültetve.

    A termékleírás 5. pontjának szövege az:

    „A bélyeg és/vagy a jelölés elhelyezése a vágó- és/vagy a darabolóüzemben történik.”

    mondat után a következő – eredetileg a termékleírás 8. pontjában szereplő – (nem módosított) mondattal egészül ki:

    „A bélyeg a »Cinta Senese« OEM logójából és a vágóhíd kódjából áll.”

    A mondatok sorrendjének megfordítását az indokolja, hogy a rendelkezés olyan aspektusra (a bélyeg elhelyezésére) vonatkozik, amely a termék forgalomba hozatalát megelőző szakasznak (vágás) felel meg, és amelyet az 5. pont szabályoz részletesen, míg a 8. pont azokra az információkra vonatkozik, amelyeket (a vágást és a darabolást követően) az értékesítéskor kell mellékelni magához a termékhez.

    A termékleírás 5. pontjában, amely a következőket írja elő:

    „A vágást követően a húst lehűtik és feldarabolják, hogy megkapják a fogyasztásra vagy a hagyományos toszkán felvágott előállítására szánt részeket és darabokat.”,

    a „hús” szó helyébe a „féltest” szó lép, mert a termékleírás 2. pontjának új változata azt határozza meg, hogy a „Cinta Senese” OEM nemcsak a hasított test „húsként” meghatározható részeit jelöli, hanem a féltestből származó, emberi fogyasztásra alkalmas egyéb darabokat is. Ezért a mondat a következőképpen hangzik:

    „A vágást követően a féltestet lehűtik és feldarabolják, hogy megkapják a fogyasztásra vagy a hagyományos toszkán felvágott előállítására szánt részeket és darabokat.”

    Címkézés

    A termékleírás 8. pontjában az:

    „A bélyeggel ellátott féltest darabolásával kapott valamennyi, a végfogyasztóknak szánt darabot jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az alábbiakat:

    1.

    a 9. cikkben említett logót;

    2.

    az oltalom alatt álló eredetmegjelölés elnevezését: Cinta Senese D.O.P;

    3.

    a közösségi szimbólumot vagy a „Denominazione d’Origine Protetta” (oltalom alatt álló eredetmegjelölés) kifejezést;

    4.

    a nyomon követésre szolgáló kódot, amelynek révén azonosítható az állat (születési hely és idő), a vágás és a darabolás helye és időpontja, valamint az árusításra bocsátott mennyiségek.

    Az említett adatokat tartalmazó jelölést az egyes testrészeken és/vagy az előcsomagolt termékeken úgy kell elhelyezni, hogy azt ne lehessen eltávolítani.

    A fogyasztónak szóló esetleges szavatossági információk”

    szöveg helyébe a következő szöveg lép:

    „A bélyeggel ellátott féltest darabolásával kapott valamennyi, a végfogyasztóknak szánt darabot jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az alábbiakat:

    1.

    a 9. cikkben említett logót;

    2.

    az oltalom alatt álló eredetmegjelölés elnevezését: Cinta Senese D.O.P;

    3.

    az uniós szimbólumot;

    4.

    a nyomon követésre szolgáló kódot, amelynek révén azonosítható az állat (születési hely és idő), a vágás és a darabolás helye és időpontja, valamint az árusításra bocsátott mennyiségek.

    Amennyiben a végfogyasztóknak szánt terméket előrecsomagolják, az említett adatokat a termékhez rögzített, eltávolíthatatlan jelölésen kell feltüntetni.

    Feltüntethetők továbbá a fogyasztónak szóló esetleges szavatossági információk.”

    A módosítások a következők:

    1.

    a rendelkezés könnyebb megértése érdekében a felsorolás harmadik franciabekezdésében a „közösségi” szó helyébe az „uniós” szó lép és törölték a „vagy a „Denominazione d’Origine Protetta” (oltalom alatt álló eredetmegjelölés) kifejezést” szövegrészt, mert [az 1151/2012/EU rendelet 12. cikkének (3) bekezdésében meghatározottak szerint] az uniós szimbólum használata a követelmény, és az nem helyettesíthető a „Denominazione d’Origine Protetta” (oltalom alatt álló eredetmegjelölés) kifejezéssel vagy annak „D.O.P.” (OEM) rövidítésével (amelynek elhelyezését egyébként már a felsorolás második franciabekezdése előírja). Ez a módosítás érinti az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2011. július 7-i C 200/16. számában közzétett összefoglaló 4.8. pontját, és az ezen módosítási kérelemhez csatolt egységes dokumentum 3.6. pontjába lett átültetve;

    2.

    a rendelkezés egyértelműsítése érdekében az „[a]z említett adatokat tartalmazó jelölést az egyes testrészeken és/vagy az előcsomagolt termékeken úgy kell elhelyezni, hogy azt ne lehessen eltávolítani” mondat helyébe az „[a]mennyiben a végfogyasztóknak szánt terméket előrecsomagolják, az említett adatokat a termékhez rögzített, eltávolíthatatlan jelölésen kell feltüntetni” mondat lép. Ez a módosítás érinti az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2011. július 7-i C 200/16. számában közzétett összefoglaló 4.8. pontját, és az ezen módosítási kérelemhez csatolt egységes dokumentum 3.6. pontjába lett átültetve;

    3.

    a szöveg jobb megértése érdekében a 8. pontban szereplő „A fogyasztónak szóló esetleges szavatossági információk” szövegrész eleje a „Feltüntethetők továbbá” szövegrésszel egészül ki.

    Egyéb

    Ellenőrzések

    A termékleírás 7. pontjában az:

    „A termékleírásnak való megfelelés ellenőrzését az 510/2006/EK rendelet 10. és 11. cikkének rendelkezéseivel összhangban ellenőrző szerv végzi. Ez a szerv a következő: Istituto Nord Est Qualità – I.N.E.Q, Via Nazionale, 33/35 – 33030 Villanova di San Daniele del Friuli (Udine), Olaszország, tel. +39 0432956951; fax +39 0432956955; e-mail: info@ineq.it.”

    a következőképpen módosul annak érdekében, hogy összhangban legyen az OEM-re, OFJ-re és HKT-ra vonatkozó jogszabályok fent említett módosításaival, és (a termékleírás szövegének elfogadását követően) frissítésre kerüljenek az ellenőrző szerv adatai, amelynek neve és címe megváltozott:

    „A termékleírás teljesítésének ellenőrzését az 1151/2012/EU rendelet 37. cikkének rendelkezéseivel összhangban kell végrehajtani. Az ezzel a feladattal megbízott ellenőrző szerv a következő: IFCQ CERTIFICAZIONI, via Rodeano n° 71, San Daniele del Friuli (Udine), Olaszország, tel. +39 0432940349; fax +39 0432943357; e-mail: info@ifcq.it, ifcq@pec.it”

    EGYSÉGES DOKUMENTUM

    „CINTA SENESE”

    EU-szám: PDO-IT-0491-AM01 – 2019.4.5.

    OEM (X) OFJ ( )

    1.   Elnevezés(ek)

    „Cinta Senese”

    2.   Tagállam vagy harmadik ország

    Olaszország

    3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

    3.1.   A termék típusa

    1.1. osztály: Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)

    3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása

    A „Cinta Senese” oltalom alatt álló eredetmegjelölés kizárólag a szabad-, illetve félszabadtartással nevelt Cinta Senese fajtájú – a tenyésztési nyilvántartásban és/vagy a törzskönyvben „Cinta Senese” genetikai típusúként bejegyzett szülőegyedektől származó – hasított sertések emberi fogyasztásra alkalmas húsdarabjait jelöli.

    Forgalomba hozatalkor a „Cinta Senese” OEM húsnak a következő fizikai-kémiai jellemzőkkel kell rendelkeznie (100 gramm emberi fogyasztásra alkalmas húsra számolva, a levágást követően 24 órával): víztartalom legfeljebb 78 %; zsírtartalom legalább 2,5 %; pH45 (pH a levágást követően 45 perccel): 6–6,5.

    Ezenkívül a következő érzékszervi jellemzőkkel kell rendelkeznie: élénk rózsaszín és/vagy piros szín; finom szerkezet; tömör állag, enyhe márványozottság, porhanyósság, friss húsíz.

    3.3.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)

    Az állatokat a 4. pontban meghatározott területen található erdei tisztások és/vagy takarmány- és gabonanövényekkel bevetett területek látják el táplálékkal. A napi kiegészítő takarmányozás megengedett, de a kiegészítő takarmány mennyisége nem haladhatja meg a négy hónaposnál idősebb állatok napi adagján belül az állat élősúlyának 2 %-ával megegyező részt.

    Az állat élősúlya legfeljebb 3 %-ának megfelelő kiegészítő napi takarmányozás – az állat megfelelő táplálása érdekében – csakis és kizárólag abban az esetben megengedett, ha a kedvezőtlen időjárási feltételek (szárazság, hosszabb esős időszakok vagy tartós hótakaró) miatt vagy azok következményeképpen a legelők vagy erdei tisztások csak korlátozott mértékben hasznosíthatóak.

    A kiegészítő takarmány összetevőinek legalább a teljes takarmányadag tömegének 60 %-ával megegyező arányban a termelés földrajzi területéről kell származniuk.

    Kiegészítő takarmányként a következő termékek megengedettek:

    energetizáló termékek: teljes kiőrlésű gabonák és/vagy ezek melléktermékei, az őrlésből származó melléktermékeket is beleértve,

    fehérjetermékek: olajnövények (a szója és a szójaszármazékok kivételével), valamint teljes kiőrlésű hüvelyesek és/vagy ezek melléktermékei,

    rostanyagok: zöldtakarmány, friss gyümölcs és zöldség és/vagy ezek melléktermékei.

    Megengedett továbbá a vitamin- és ásványianyag-kiegészítők használata.

    3.4.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni

    Az előállítási műveletek, amelyeket az ezen egységes dokumentum 4. pontjában meghatározott földrajzi területen kell elvégezni, a következők: a „Cinta Senese” OEM-mel ellátott húst adó állatok születése, nevelése és vágása.

    3.5.   A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok

    3.6.   A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok

    A „Cinta Senese” féltest alábbi részeit bélyeggel kell ellátni: comb, karaj, dagadó, lapocka és toka. A bélyeg a „Cinta Senese” OEM logójából és a vágóhíd kódjából áll.

    A bélyeggel ellátott féltest darabolásával kapott valamennyi, a végfogyasztóknak szánt darabot jelöléssel kell ellátni, amely tartalmazza az alábbiakat:

    1.

    a logót;

    2.

    az oltalom alatt álló eredetmegjelölés elnevezését: Cinta Senese D.O.P;

    3.

    az uniós szimbólumot;

    4.

    a nyomon követésre szolgáló kódot, amelynek révén azonosítható az állat (születési hely és idő), a vágás és a darabolás helye és időpontja, valamint az árusításra bocsátott mennyiségek.

    Amennyiben a végfogyasztóknak szánt terméket előrecsomagolják, az említett adatokat a termékhez rögzített, eltávolíthatatlan jelölésen kell feltüntetni.

    A logó központi eleme a sötétpiros színű címer, amely egy sötétszürke színű, a test közepén fehér szalagot viselő sertést ábrázol. A címert sötétpiros kör veszi körül, amelyen belül az „allevata in Toscana secondo tradizione” (Toscanában hagyományos tartással nevelt) felirat látható. A címer alatt, az azt körülvevő körön kívül a „Cinta Senese D.O.P.” (Cinta Senese OEM) felirat látható. A logó készülhet különböző alapon, fekete-fehér változatban, kisebb vagy nagyobb méretben is, feltéve, hogy az arányok és a szövegrészek elhelyezése változatlan marad.

    Image 1

    4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

    A földrajzi terület magában foglalja Toscana régió teljes területét 1 200 méter tengerszint feletti magasságig – efelett a környezeti feltételek már nem kedveznek az állattartásnak.

    5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

    A „Cinta Senese” OEM és a származási hely közötti kapcsolatot a fajta tartási és takarmányozási módja támasztja alá, amelynek eredményeképpen kialakulnak a 3.2. pontban meghatározott jellemzők. A meghatározott földrajzi terület jellegzetességei a makktermésű tölgyfafajokban gazdag vegyes erdők és a marginális gabonatermő területek. A toszkán régió talajviszonyaira a sokszor sovány és agyagos legelők jellemzők, amelyeket általában legelésre alkalmas takarmánynövényekkel ültetnek be. Az évszázadok során az emberi beavatkozásnak köszönhetően a Cinta Senese fajta került kiválasztásra. E fajta erős végtagokkal és testfelépítéssel rendelkezik, rusztikusság, egyszerűség, alkalmazkodóképesség és a betegségekkel szembeni ellenállóképesség jellemzi, és képes szinte kizárólag a toszkán régióra jellemző természetes erőforrások hasznosításával táplálkozni. Az állattartás jellemző módja a korábbiakhoz hasonlóan ma is a szabad- és/vagy félszabad tartás. A sertést kihajtják az erdőbe, illetve a legelésre alkalmas területekre, majd éjszaka, illetve a fialást megelőző és követő kritikus időszakban fedett helyen tartózkodik. E tartási módnak – amelynek során a sertés az erdők és a földek nyújtotta táplálékforrásokat hasznosítja – köszönhetően számos állategészségügyi probléma, valamint az állatokat érő stresszhatás elkerülhető, és ez kedvezően hat a hús összetételét és minőségét befolyásoló jellemzőkre. A hús jellegzetessége a daraboláskor láthatóvá váló kisfokú intramuszkuláris zsírtartalmon kívül a 3.2. pontban meghatározott minimális zsírtartalom is, amely nem minden sertéshúsra jellemző, és amely a hús íze és lédússága szempontjából meghatározó tényezőnek számít. A „Cinta Senese” hús másik figyelemre méltó jellegzetessége a telítetlen zsírsavak összetétele: a hús érzékszervi jellemzőit előnyösen befolyásoló különböző aromaanyagok kialakulását meghatározó olajsav nagy mennyisége, valamint a linolénsav – amely a kívánatosnál nagyobb mennyiségben károsan befolyásolja a hús minőségét – kis aránya. A toszkán erdők és legelők jellemző növényfajtáiból álló étrend kihat a zsírösszetételre.

    Ezenkívül a legeltetés hatással van az állomány genetikai összetételére is, amelynek révén a hús különösen alkalmas friss állapotban történő fogyasztásra vagy feldolgozásra. Vízvisszatartó képessége magasabb, és ezáltal kisebb a főzés során keletkező vízveszteség, valamint a feldolgozási folyamat első érlelési szakaszában a sózással járó veszteség.

    Indokolt hangsúlyozni, hogy ma azért is van közvetlen kapcsolat a „Cinta Senese” hús és származási területe között, mert korábban nagy erőfeszítések történtek e toszkán étkezési hagyományokat megtestesítő termék minőségének érvényre juttatása érdekében. A regionális hatóságok intézkedéseinek köszönhetően a „Cinta Senese” hús egyre elterjedtebbé vált a piacon, oly mértékben, hogy még az éttermek étlapján is megjelent a különböző húsrészek mellett a „Cinta Senese” megjelölés.

    Napjainkban oly nagy mértékben keresett a „Cinta Senese” megjelöléssel ellátott húsáru, hogy ára meghaladja más húsok árát, ahogy az a Sienai Kereskedelmi, Ipari, Kézműves és Mezőgazdasági Kamara 2001. és 2002. évre vonatkozó árlistáiból is kiderül.

    Hivatkozás a termékleírás közzétételére

    (e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)

    A termékleírás egységes szerkezetbe foglalt szövege megtekinthető a következő weboldalon: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335.

    Megtekinthető továbbá

    közvetlenül a Mezőgazdasági, Élelmezési és Erdészeti Minisztérium honlapján (www.politicheagricole.it), a képernyő jobb felső részén a „Qualità” („Minőség”) menüpont alatt a képernyő bal oldalán található „Prodotti DOP IGP STG” („OEM OFJ HKT termékek”) címszóra, végül a „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE” („Az uniós vizsgálatnak alávetett termékleírások”) menüpontra kattintva.


    (1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.


    Top