This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015XC0430(03)R(01)
Corrigendum to Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of high fatigue performance steel concrete reinforcement bars originating in the People’s Republic of China (OJ C 143, 30.4.2015)
Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról szóló értesítéshez (HL C 143., 2015.4.30.)
Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról szóló értesítéshez (HL C 143., 2015.4.30.)
HL C 212., 2015.6.27, p. 13–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.6.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 212/13 |
Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megindításáról szóló értesítéshez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 143., 2015. április 30. )
(2015/C 212/08)
A 19. oldalon, az I. melléklet 2., „Forgalom és értékesítési volumen” pontjában:
a következő szövegrész:
„Kérjük, adja meg a 2013. április 1-je és 2014. március 31. közötti időszakra vonatkozóan az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak értékesítéséből származó forgalmat a vállalat elszámolási pénznemében (az Unió 28 tagállamába irányuló exportértékesítés külön-külön lebontva, illetve összesítve, valamint belföldi értékesítés) és az annak megfelelő tömeget vagy volument. Kérjük, adja meg a tömeg vagy a volumen mértékegységét és az alkalmazott pénznemet.”
helyesen:
„Kérjük, adja meg a 2014. április 1. és 2015. március 31. közötti időszakra vonatkozóan az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak értékesítéséből származó forgalmat a vállalat elszámolási pénznemében (az Unió 28 tagállamába irányuló exportértékesítés külön-külön lebontva, illetve összesítve, valamint belföldi értékesítés) és az annak megfelelő tömeget vagy volument. Kérjük, adja meg a tömeg vagy a volumen mértékegységét és az alkalmazott pénznemet.”
A 21. oldalon, a II. melléklet 2., „Forgalom és értékesítési volumen” pontjában:
a következő szövegrész:
„Kérjük, hogy euróban (EUR) adja meg a 2013. április 1-je és 2014. március 31. közötti időszakra vonatkozóan a vállalat teljes forgalmát, valamint az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak Unióba történő behozatalával elért forgalmat, valamint annak tömegét vagy volumenét, továbbá a Kínai Népköztársaságból történő behozatalt követően a behozatal uniós piacon történő viszonteladásával elért forgalmat és az annak megfelelő tömeget, vagy volument. Kérjük, adja meg a tömeg vagy a volumen mértékegységét.”
helyesen:
„Kérjük, hogy euróban (EUR) adja meg a 2014. április 1. és 2015. március 31. közötti időszakra vonatkozóan a vállalat teljes forgalmát, valamint az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak Unióba történő behozatalával elért forgalmat, valamint annak tömegét vagy volumenét, továbbá a Kínai Népköztársaságból történő behozatalt követően a behozatal uniós piacon történő viszonteladásával elért forgalmat és az annak megfelelő tömeget, vagy volument. Kérjük, adja meg a tömeg vagy a volumen mértékegységét.”