This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010XC1126(04)
Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
HL C 321., 2010.11.26, p. 18–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 321/18 |
Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján
2010/C 321/09
Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet (1) 7. cikke alapján létrejön a kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számított hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz.
MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM A 9. CIKK ALAPJÁN
„PIMIENTO ASADO DEL BIERZO”
EK-sz.: ES-PGI-0105-0262-30.06.2009
OFJ ( X ) OEM ( )
1. A módosítással érintett termékleírás szakaszcíme:
— |
|
Terméknév |
— |
|
Árumegnevezés |
— |
|
Földrajzi terület |
— |
|
A származás igazolása |
— |
|
Az előállítás módja |
— |
|
Kapcsolat |
— |
|
Címkézés |
— |
|
Nemzeti előírások |
— |
|
Egyéb (kérjük, határozza meg) |
2. A módosítás típusa:
— |
|
Az egységes dokumentum vagy az összefoglaló lap módosítása. |
— |
|
Azon bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának módosítása, amely esetében sem az egységes dokumentumot, sem az összefoglalót nem tették közzé. |
— |
|
A termékleírás oly módon történő módosítása, amely nem teszi szükségessé a közzétett egységes dokumentum módosítását (510/2006/EK rendelet 9. cikkének (3) bekezdése). |
— |
|
A termékleírás hatóságilag elrendelt, kötelező egészségügyi vagy növény-egészségügyi intézkedések miatti átmeneti módosítása (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése). |
3. Módosítás(ok):
3.1. Földrajzi terület:
Az eredeti termékleírás, valamint a közzétett összefoglaló adatlap azt tartalmazza, hogy a mezőgazdasági termelési terület, valamint az a terület, ahol a paprika feldolgozását vagy sütését végzik, megegyezik, és El Bierzo járás 17 települését foglalja magában. A javasolt módosítás megszüntetné a feldolgozási területre vonatkozó földrajzi korlátozásokat, így a paprika sütését bármilyen területen el lehetne végezni. Ez azért indokolt, mert a földrajzi környezet természeti adottságai nem gyakorolnak hatást a termékre a paprika sütése során.
3.2. Címkézés:
Az ellenőrizhetőség érdekében a földrajzi jelzésnek feldolgozott terméken történő alkalmazására vonatkozóan további előírások bevezetésére kerül sor.
EGYSÉGES DOKUMENTUM
A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE
„PIMIENTO ASADO DEL BIERZO”
EK-sz.: ES-PGI-0105-0262-30.06.2009
OFJ ( X ) OEM ( )
1. Név:
„Pimiento Asado del Bierzo”
2. Tagállam vagy harmadik ország:
Spanyolország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása:
3.1. Terméktípus:
1.6. |
osztály – Gyümölcs-, zöldség- és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva. |
3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik:
A védendő termék a Bierzo ökotípusba tartozó paprikanövény (Capsicum annuum L.) emberi fogyasztásra szánt termése, amelyet sütve és csomagolva árulnak.
A paprika a „del Bierzo” (bierzói) ökotípusba tartozik, amely több olyan terményt is magában foglal, amelyek bár a fajtára jellemző, azonos génállománnyal rendelkeznek, a Bierzo járáson belüli különböző termőhelyek viszonyaihoz alkalmazkodva morfológiai és fiziológiai eltéréseket mutatnak. Nevükben ezért is szerepel a „del Bierzo” utótag.
1. |
A friss paprikának az alábbi fizikai és morfológiai jellemzőkkel kell rendelkeznie: — Felület: A termés felülete sima, kevés és nem hangsúlyos bemélyedéssel, a bibében nincs bemélyedés. Héja fényes, csillogó, érdes és puha részek nincsenek rajta, színe a halványpirostól a sötétpirosig terjed. A zöld foltokat mutató termések nem elfogadhatók. — Oldalak száma: 3–4. — Alak: elnyújtott háromszög alakú, 10 cm-nél hosszabb, 6 cm-nél szélesebb. — Csúcsa: lekerekített. — Termésfal: húsa szilárd, kézzel történő nyomásra nem sérül. A paprika húsának átlagos vastagsága nem haladja meg a 8 mm-t. — Darabonkénti tömeg: 160 grammot meghaladó. |
2. |
A friss paprikának az alábbi, minimális minőségi jellemzőkkel kell rendelkeznie:
|
3. |
A sült paprikának az alábbi fizikai, kémiai és érzékszervi jellemzőkkel kell rendelkeznie: — Szín: halványpirostól a sötétpirosig terjed. — Szag: a sült paprikáéra jellemző, füstös illat. — Íz: elsőre enyhén kesernyés, az utóíz enyhén füstös, kissé csípős. — Felület: valamelyest töredezett. — Égett maradvány: 100 gramm paprika esetén legfeljebb 1,5 cm2. — Magok: Legfeljebb 10 darab mag 100 gramm paprikában. — Leve: kevéssé sűrű lé. — Állaga: kevéssé kemény vagy puha, közepes-alacsony kohézióval. — Homogenitás: a csomagolásban található termékeknek szín, alak, méret és állag tekintetében homogénnek kell lennie. — Szénhidráttartalom: kevesebb mint 5 %. Jellegzetes, enyhén kesernyés ízt kölcsönöz. — Étkezésirost-tartalom: legfeljebb 3 %. Ennek köszönhető a jellegzetes, puha állag. A sültpaprika-konzervben a paprikák egészben vagy darabokban találhatóak. A zöldségkonzervekre vonatkozó, a paprikakonzervre alkalmazandó hatályos minőségügyi szabványok értelmében, ha a konzerv egész paprikát tartalmaz, akkor annak az extra vagy az első kereskedelmi osztályba, ha pedig darabokat, akkor a paprikának az első kereskedelmi osztályba kell tartoznia. |
3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén):
—
3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében):
—
3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni:
A paprika mezőgazdasági termelése a meghatározott földrajzi területen, Bierzo járás központi részén folyik.
A terület földje morzsalékos termőtalaj, pH-ja 5,0 és 7,0 közötti, és „del Bierzo” (bierzói) ökotípusú paprikatövekkel ültetik be. Csak a vonalas és az irányított öntözés engedélyezett, mert ezek megakadályozzák a szár tövének vízzel való érintkezését. A betakarítás kézzel, több hullámban történik, mindig csak azokat a paprikákat szedik le, amelyek rendelkeznek a megfelelő tulajdonságokkal.
A „del Bierzo” (bierzói) ökotípushoz tartozó paprika termesztése Bierzo járásban történik; ez az az alapvető tényező, ami a végtermék tulajdonságaira meghatározó befolyást gyakorol, akkor is, ha a sütés nem az említett területen történik.
3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok:
—
3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok:
A szabályozó tanács tanúsítványát elnyert feldolgozó és csomagoló üzemek kötelesek feltüntetni a címkén a „Pimiento Asado del Bierzo oltalom alatt álló földrajzi jelzés” feliratot, valamint a szabályozó tanács emblémáját.
Bármilyen csomagolásban kerüljön is forgalomba az oltalom alatt álló sült paprika, a nyilvántartott csomagoló üzemben el kell látni azt a szabályozó tanács által kiadott megkülönböztető sorszámozással.
4. A földrajzi terület tömör meghatározása:
A mezőgazdasági termelés meghatározott földrajzi területe Bierzo járás középső részén, León tartományban, Kasztília és León autonóm közösség északnyugati szélén helyezkedik el, és a következő településeket foglalja magában:
Arganza, Bembibre, Borrenes, Cabañas Raras, Cacabelos, Camponaraya, Carracedelo, Carucedo, Castropodame, Congosto, Cubillos del Sil, Molinaseca, Ponferrada, Priaranza, Sobrado, Villadecanes-Toral de los Vados és Villafranca del Bierzo.
A területre, ahol a paprika sütése történik, nem vonatkozik földrajzi korlátozás.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel:
5.1. A földrajzi terület sajátosságai:
A meghatározott termesztési terület egy hegyekkel és hegyláncokkal körülvett tektonikus medence, amelyet csak a Sil-folyó völgyén át lehet akadálytalanul elhagyni. A paprikatermesztő települések átlagos tengerszint feletti magassága mintegy 550 m.
A paprikatermesztésre használt talajok morzsalékosak, mélyek, lazák, vízáteresztők és mérsékelten jó vízelvezetéssel rendelkeznek. Szerves anyagokban, kalciumban, foszforban, káliumban és nátriumban szegények, szén-nitrogén arányuk 8 és 10 közötti. A pH-értékek általában enyhén savasak, 5,5 és 7,0 közöttiek.
Bierzo éghajlata mediterrán (5,28-as mutatóval), a napsütéses órák magas száma, 12,5 °C-os évi középhőmérséklet és 800 mm átlagos éves csapadékmennyiség jellemzi.
A fagyos időszak hosszú, átlagosan november 11-től április 4-ig tart. Ez a legtöbb évben lehetővé teszi, hogy a paprikatöveket általában május elején ültessék, a termést pedig augusztus közepe és november eleje között takarítsák be.
Közvetlen összefüggés van a napsütéses órák száma, a napsugárzás, a hőmérséklet, illetve a növény fotoszintetizációs aktivitása által létrehozott szénhidráttartalom alacsony, 5 % alatti értéke között. Ez utóbbi tulajdonság kölcsönzi a paprikának az érzékszervi tulajdonságai között felfedezhető kissé kesernyés ízt.
A szintén a fotoszintetizációs aktivitástól függő étkezésirost-tartalom – elsősorban cellulóztartalom – alacsony, 3 % alatti. A paprika ennek köszönheti egyik könnyen érzékelhető érzékszervi tulajdonságát, a puhaságát.
5.2. A termék sajátosságai:
A termék sajátossága a termesztés helyének földrajzi jellegzetességeiből ered, melyeknek köszönhetően a „del Bierzo” (bierzói) ökotípushoz tartozó paprika szénhidrát- és étkezésirost-tartalma alacsony; ez puhaságot és kissé kesernyés ízt kölcsönöz a sült paprikának.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat:
Közvetlen összefüggés van a napsütéses órák száma, a napsugárzás, a hőmérséklet, illetve a növény fotoszintetizációs aktivitása által létrehozott alacsony szénhidráttartalom között.
A szintén a fotoszintetizációs aktivitástól függő étkezésirost-tartalom – elsősorban cellulóztartalom – százalékos aránya is alacsony.
Másrészről a történelmi és irodalmi hivatkozások a termék jó hírnevét bizonyítják, melynek alapját a paprikatermesztés hagyománya, valamint a sütés és a csomagolás sajátosságai képezik.
A sütést hagyományos módon, roston vagy kemencében végzik, tüzelőanyagként tűzifát vagy gázt használnak, így nem romlik a termék minősége. Ez az eljárás adja a paprika füstös aromáját és utóízét, ami nem vész el, hiszen csak kevés olajat, sót, illetve citromlevet vagy citromsavat adnak hozzá.
A kicsumázott, meghámozott paprikát, hagyományos, kézi eljárással, vegyszeres oldatokkal vagy vízzel való öblítés nélkül sütik. Emiatt a sült paprikában megjelenhetnek égett maradványok és magok, amelyek a kézi feldolgozásról tanúskodnak.
Tekintve, hogy a sütés műveleteit bármely más területen ugyanúgy el lehet végezni, az a döntés született, hogy nincs szükség a feldolgozási terület korlátozására.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére:
(az 510/2006/EK rendelet 5. cikkének (7) bekezdése)
http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/system/modules/es.jcyl.ita.extranet/elements/galleries/galeria_downloads/calidad/pliegos_IGP/IGP_Pimiento_Asado_Bierzo.pdf
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.